Translation of "full charter" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

1. Reaffirms the need for full observance of the Charter of the United Nations
1 تؤكد من جديد الحاجة إلى الاحترام التام لميثاق الأمم المتحدة
1. Reaffirms the need for full observance of the Charter of the United Nations
1 تؤكد من جديد ضرورة الاحترام التام لميثاق الأمم المتحدة
In the charter, the King also gave the inhabitants full English citizenship in perpetuity.
ومنح الملك في الميثاق أيضا الجنسية الانكليزية الكاملة الدائمة للسكان.
34. The United Nations finally had an opportunity to realize the full scope of its Charter.
٣٤ واستطرد قائﻻ، إن اﻷمم المتحدة سنحت لها فرصة لتحقيق أهداف ميثاقها كاملة في نهاية المطاف.
The Charter, as pointed out by the Secretary General, should be implemented in full, not selectively.
وينبغي تنفيذ الميثاق بالكامل، كما أشار اﻷمين العام، وليس بطريقة انتقائية.
In 1988, Goldsmiths became a full College of the University of London and in 1990 received its Royal Charter.
وأصبحت الكلية في العام 1988 من الكليات المتكاملة التابعة لجامعة لندن وحازت على الميثاق الملكي في العام 1990.
My delegation has full confidence in the Court's continued ability to discharge its functions under the Charter and Statute.
ولدى وفدي ثقة تامة بقدرة المحكمة المستمرة على أداء مهامها وفقا للميثاق والنظام الأساسي.
Regional organizations have recently made significant progress in giving full effect to the provisions of Chapter VIII of the Charter.
لقد أحرزت المنظمات الإقليمية تقدما ملحوظا في الآونة الأخيرة في التطبيق الكامل لأحكام الفصل الثامن عشر من الميثاق.
The sponsor noted that the provisions of the draft document were in full conformity with the provisions of the Charter.
وذكر مقدم مشروع الوثيقة أن اﻻحكام الواردة فيه متوافقة توافقا تاما مع أحكام الميثاق.
In short we, in Egypt, will have a year full of activities to further the noble goals of the Charter.
باختصار، ستكون لدينا في مصر سنة حافلة بأنشطة لتعزيز أهداف الميثاق النبيلة.
The Nordic countries have always fulfilled their Charter obligations and made their payments in full, on time and without conditions.
لقد أوفت بلدان الشمال اﻷوروبي دائما بالتزاماتها بمقتضى الميثاق ودفعت حصصها بالكامــل في الوقت المناسب ودون أية شــروط.
Reaffirming the requirement of all Member States to fulfil promptly and in full their obligations as set out in the Charter,
وإذ تؤكد من جديد أنه مطلوب من جميع الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة، فورا وبالكامل،
A full implementation of Article 15, paragraph 1, and Article 24, paragraph 3, of the Charter was called for in this regard.
ونودي في هذا الصدد بتطبيق الفقرة ١ من المادة ١٥ والفقرة ٣ من المادة ٢٤ من الميثاق تطبيقا تاما.
We therefore believe that, for these purposes, full use should be made of all the potential to be found in the Charter.
لذلك نــرى، تحقيقا لهــذه اﻷهداف، أنه ينبغي اﻻستخدام الكامل لجميع اﻻمكانيات التي يتيحها الميثاق.
We also reaffirm the pertinent provisions of the Charter relating to the General Assembly and the necessity to ensure full respect for the role and responsibility of the General Assembly as enshrined in the Charter.
ونؤكد من جديد أيضا على أحكام ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة بالجمعية العامة وضرورة ضمان الاحترام التام لدور ومسؤولية الجمعية العامة اللذين يجسدهما الميثاق.
We reaffirm that the relevant provisions of the Charter are sufficient to address the full range of threats to international peace and security.
79 ونؤكد مجددا أيضا أن أحكام ميثاق الأمم المتحدة كافية للتصدي لكامل نطاق التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليين.
Mr. Boutros Boutros Ghali, our illustrious Secretary General, has always kept his plate full in the service of our Organization and its Charter.
أما السيد بطرس بطرس غالـــي، أميننا العـام الﻻمــع، فهو يبذل قصارى جهــــده دائما في خدمــة منظمتنا وميثاقها.
Member States must heed the Secretary General apos s call and fulfil their Charter obligations by paying their contributions in full and on time.
ويجب على الدول اﻷعضاء أن تصغي إلى نداء اﻷمين العام وتوفي بالتزاماتها وفقا للميثاق، بدفع إسهاماتها بالكامل وفي الموعد المحدد.
The end of the cold war brings new opportunities to utilize the full potential of the United Nations Charter and the United Nations system.
ونهاية الحرب الباردة تهيء فرصا جديدة لﻻستفادة من الطاقات الكاملة لميثاق اﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة.
Full and timely contributions of Member States to the United Nations is a Charter obligation binding on all Member States of the United Nations.
إن دفع الدول اﻷعضاء ﻻشتراكاتها بالكامل وفي موعدها التزام يفرضه الميثاق على جميع الدول اﻷعضاء من اﻷمم المتحدة.
The full potential of paragraph 3 of Article 24 and paragraph 1 of Article 15 of the Charter must be given a chance to develop.
وﻻ بد من اتاحة الفرصة لتطوير اﻹمكانية الكاملة للفقرة ٣ من المادة ٢٤ والفقرة ١ من المادة ١٥ من الميثاق.
The model for Charter 08 was Czechoslovakia s Charter 77.
اتخذ ميثاق 08 من ميثاق 77 في تشيكوسلوفاكيا نموذجا له.
We believe, pursuant to the Charter, that the main issue of international peace keeping and security is to be found in the extent to which international society is able to guarantee full and comprehensive observance of all of the Charter principles.
ونعتقد، وفقا للميثاق، أن القضية اﻷساسية في مسألة حفظ السلم واﻷمن الدوليين تكمن في مدى قدرة المجتمع الدولي على ضمان اﻻحترام التام والشامل لجميع مبادئ الميثاق.
It should not be easy to replace a new permanent member, but it should be possible without going through the full procedure of changing the Charter.
وينبغي ألا يكون استبدال عضو دائم جديد أمرا يسيرا، ولكن ينبغي أن يكون ممكنا بدون اللجوء إلى الإجراءات تغيير الميثاق.
We look forward to the General Assembly apos s playing its full role in the maintenance of international peace and security as required by the Charter.
إننا نتطلع الى أن تؤدي الجمعية العامة دورها الكامل في صون السلم واﻷمن الدوليين، كما يتطلب الميثاق.
Rather, the Economic and Social Council should be further strengthened and should be allowed to assert its full role as envisioned in the United Nations Charter.
واﻷحرى بنا أن نعمل على تعزيز المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي والسماح له باﻻضطﻻع بدوره الكامل كما يرتأيه ميثاق اﻷمم المتحدة.
The two year budget will permit a full assessment on all Member States for 2006, in accordance with Article 17 of the Charter of the United Nations.
وستمكن ميزانية فترة السنتين من إجراء تحديد كامل للأنصبة المقررة على جميع الدول الأعضاء لعام 2006، وفقا للمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.
The holding of the presidential elections within the time frame stipulated in the Political Transition Charter is a key benchmark for the full restoration of constitutional normalcy.
4 ويعتبر إجراء الانتخابات الرئاسية داخل الإطار الزمني المحدد في الميثاق الانتقالي السياسي، مقياسا مرجعيا للعودة إلى الحالة الدستورية الطبيعية الكاملة.
The two year budget will permit a full assessment on all Member States for 2006, in accordance with Article 17 of the Charter of the United Nations.
وستمكن ميزانية فترة السنتين من إجراء تحديد كامل للأنصبة المقررة على جميع الدول الأعضاء لعام 2006، وفقا للمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.
We affirm that the United Nations Charter governs the conduct of current international relations, and the Court's Statute gives the Court full authority to fulfil that task.
ومن المتوقع أن تتوسع أنشطتها بشكل متزايد في الأعوام القليلة القادمة.
In accordance with the Principle enunciated in Article 2, paragraph 2, of the Charter, all Members are required to pay their assessment in full and on time.
وطبقا للمبدأ المعلن في الفقرة ٢ من المادة ٢ من الميثاق، أن الدول اﻷعضاء جميعا مطالبة بدفع أنصبتها المقررة في الوقت المحدد.
Full astern. Full astern!
ـ إنحنائه كاملة ـ إنحنائه كاملة
I am full. I am full. I am full...
انا شبعان . أنا شبعان . أنا شبعان ... ان
(a) Charter parties
(أ) مشارطات الاستئجار
Charter of Ethics
ميثاق الأخلاقيات
(a) charter parties
(أ) مشارطات الاستئجار
Hire charter cost
تكاليــف استئجــار الطائرات
Hire charter costs
تكاليف اﻻستئجار للرحﻻت المستأجرة
Hire charter costs
الطﻻء اﻹعداد
Charter of vessels
استئجار السفن
8. Stresses that all Member States should fulfil their financial obligations as set out in the Charter of the United Nations on time, in full and without conditions
8 تؤكد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية على النحو المحدد في ميثاق الأمم المتحدة في حينها وبالكامل وبدون شروط
Where threats are not imminent but latent, the Charter gives full authority to the Security Council to use military force, including preventively, to preserve international peace and security.
125 وحينما لا تكون التهديدات وشيكة بل كامنة، يعطي الميثاق لمجلس الأمن كامل الصلاحيات لاستعمال القوة العسكرية لصون السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك على سبيل الوقاية.
It was imperative to ensure that missions undertaken on a regional basis were governed by the basic principles of peacekeeping in full conformity with the United Nations Charter.
ومن الأمور الأساسية لضمان أن تخضع البعثات المضطلع بها على أساس إقليمي للمبادئ الأساسية لحفظ السلام بما يتوافق تماما مع ميثاق الأمم المتحدة.
Otherwise, we will squander a golden opportunity and consign the United Nations to the fate of never living up to its full potential as envisaged in the Charter.
وإﻻ فإننا سنضيع فرصة ذهبية وسنضع اﻷمم المتحدة في وضع ﻻ تفي فيه بالمهمة المتوخاة لها في الميثاق.
Furthermore, we have to consider other instruments that might induce Member States to fulfil their obligations under the Charter to pay in time, in full and without conditions.
عﻻوة على ذلك، علينا أن ننظر في صكوك أخرى عســاها أن تحمل الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها القائمة بموجب الميثاق بأن تدفع ما عليها في الموعد الواجب وبالكامل ودون شروط.

 

Related searches : Private Charter - Bank Charter - Quality Charter - Social Charter - Foundation Charter - Service Charter - Charter Hire - Charter Agreement - Voyage Charter - Fishing Charter - Boat Charter - Royal Charter - Audit Charter