Translation of "from this perspective" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

From - translation : From this perspective - translation : Perspective - translation : This - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

From this perspective, cochlear implants seem ethically unproblematic.
ومن هذا المنظور فإن زرع القوقعة يبدو أمرا غير مشكوك فيه من الناحية الأخلاقية.
From this perspective, adjustment is hard to beat.
من هذا المنظور، يصبح من الصعب رفض خيار التكيف.
This needs to be done from the perspective of
وينبغي أن يتم ذلك انطلاقا من منظور كل من
I've looked at this problem from an environmental perspective.
لقد نظرت الى هذه المشكلة من منظور بيئي
This perspective (funds available) is different from the perspective of income and expenditure based on accrual accounting.
45 ويختلف هذا المنظور (الأموال المتاحة) عن منظور الإيرادات والنفقات المستند إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق.
This perspective (funds available) is different from the perspective of income and expenditure based on accrual accounting.
45 ويختلف هذا المنظور (الأموال المتاحة) عن منظور الإيرادات والنفقات المستند إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق.
From this perspective, Liu Xiaobo s critical views were indeed subversive.
ومن هذا المنظور فإن آراء ليو شياو بو الحاسمة كانت تخريبية حقا .
From this perspective, the draft article appears to be unsatisfactory.
فمشروع المادة يبدو من هذه الزاوية غير مقنع.
We had never seen our planet from this perspective before.
فلم نرى من قبل العالم من هذا المنظور من قبل
But really, this is just the beginning from our perspective.
ولكن في الحقيقة، هذه هي البداية فقط من وجهة نظرنا.
This change will affect many others, and it must be analyzed from an Arab perspective, as well as from outside that perspective.
وهذا التغيير من شأنه أن يؤثر على عوامل أخرى كثيرة، ولابد وأن يجري تحليله من المنظور العربي، وأيضا من خارج هذا المنظور.
Attacks on Switzerland should be seen and analyzed from this perspective.
ويتعين علينا أن ننظر إلى الهجوم على سويسرا وأن نحلله من هذا المنظور.
This may seem impossible from today s perspective, but appearances can deceive.
قد يبدو هذا مستحيلا من منظور الظروف القائمة اليوم، ولكن المظاهر خد اعة.
From this perspective, the role of the United Nations is essential.
ومن هـــذا المنظـــور نــرى أن دور اﻷمــــم المتحدة دور أساسي.
And from any other perspective it looks much more like this.
ومن أي اتجاه نظر أخر فهي تبدو هكذا
And you know, from an exploration perspective, this behavior makes complete sense.
وكما تعلمون، من وجهة نظر استكشافية، هذا التصرف منطقي تماما،
From this perspective, it is not difficult to comprehend Europe s international appeal.
وليس من الصعب من هذا المنظور أن نفهم السبب وراء الجاذبية التي تتمتع بها أوروبا دوليا.
From this perspective, the natural connection between development and democracy becomes clearer.
ومن هذا المنظور، تصبح الصلة الطبيعية بين التنمية والديمقراطية أكثر وضوحا.
It is therefore appropriate to address this question from a wider perspective.
ويلزم بالتالي معالجة هذه المسألة من منظور أوسع.
And then measure the returns, both from a financial perspective and from a social impact perspective.
ثم قم بتقييم العائدات، من وجهة النظر المالية، ومن وجهة نظر التأثير الإجتماعي.
This type of measurement can be very misleading from a human rights perspective.
وهذا النوع من المقاييس قد يكون مضللا جدا من منظور حقوق الإنسان.
I think that from this perspective, today apos s visit was quite successful.
وأرى من هذا المنظور أن زيارة اليوم ناجحة تماما.
From this perspective, the Charter can be seen to have been remarkably prescient.
ومن هذا المنظور، يمكن القول إن الميثاق ينطوي على قدر كبير من البصيرة.
This is the outcome from a patient perspective same day after the treatment.
هذه هي النتيجة من وجهة نظر المريض في نفس اليوم بعد تلقي العلاج.
So from this perspective, having blogs and wikis produce knowledge has been great.
لذا من هذا المنظور، الحصول على المدونات والويكي تنتج معرفة عظيمة.
But we're not gonna talk from a math perspective, and we're not gonna talk from a programming perspective.
لن نتحدث من المنظور الرياضياتي، و لن نتحدث من
And so, from an enterprise perspective for Africa, and from a public health perspective, these are real successes.
ولذا، من وجهة نظر شركات لأفريقيا، ومن وجهة نظر الرعاية الصحية، فهذه نجاحات حقيقية.
From this perspective, these countries comparative advantage is having other countries exploit their resources.
ومن هذا المنظور فإن الميزة النسبية لدى هذه البلدان تتلخص في السماح لدول أخرى باستغلال مواردها.
Viewed from this perspective, the additional protection afforded by the exemption is highly surprising.
ومن هذا المنظور فإن الحماية الإضافية التي يوفرها الإعفاء أمر مثير للدهشة إلى حد كبير.
The roles of the Second and Third Committees could be reviewed from this perspective.
ويمكن أن يعاد النظر في دوري اللجنتين الثانية والثالثة من هذا المنظور.
The Government Commission for Equal Opportunity established in Italy is working from this perspective.
واللجنة الحكومية لتكافؤ الفرص التي أنشأتها ايطاليا تعمل انطﻻقا من هذا المنظور.
left and right from the perspective of the the person who owns this heart.
عند تحديد الجهة (يمين أو يسار) نحددها بالنسبة لصاحب القلب الشخص فى الصورة
I already said that this site, from a human perspective, is toxic as hell.
من منظور إنساني ، إنها سامة كما الجحيم.
And this is a perspective.
وهذه وجهة نظر .
But to see smallpox from the perspective of a sovereign is the wrong perspective.
لكن أن تروا الجدري من منظور قوة هي نظرة خاطئة.
From this perspective, requests from countries for both regional and subregional advisory services complement and reinforce each other.
ومن هذا المنظور، فإن طلبات البلدان للخدمات الاستشارية الإقليمية ودون الإقليمية يكم ل ويعضد بعضها بعضا.
7. The environment from the economic perspective
٧ البيئة من المنظور اﻻقتصادي
We take it from a realistic perspective.
نأخذه من منظور واقعي.
511 seems prime from the test's perspective.
511 يبدو أوليا من وجهة نظر الإختبار
DG I already said that this site, from a human perspective, is toxic as hell.
ديفيد جالو سبق أن قلت إنه في هذا الموقع ، من منظور إنساني ، إنها سامة كما الجحيم.
Viewed from this perspective, countering terrorism includes rebutting terrorist propaganda with a strategic communications campaign.
وانطلاقا من هذا المنظور، فإن مكافحة الإرهاب تتضمن دحض الدعاية الإرهابية بالاستعانة بحملة من الاتصالات الاستراتيجية.
From this perspective, the headline figure of 750 billion allocated to the EFSF looked adequate.
ومن هذا المنظور فقد بدا المبلغ الذي تم تخصيصه لمرفق الاستقرار المالي الأوروبي (750 مليار يورو) كافيا.
From this perspective, probabilistic design predicts the flow of variability (or distributions) through a system.
ومن هذا المنظور، يتنبأ التصميم الاحتمالي بتدفق الاحتمالية (أو التوزيع) خلال نظام ما.
This report evaluates states from the perspective of implementing advancing policies or worsening its position.
فهذا التقرير يضع تقييما للدول من زاوية تطبيق سياسات متقدمة أو سياسات غير ذلك.
His rapprochement with Great Britain and his noticeable distancing of France from Germany are, from this perspective, no accident.
ومن هذا المنظور فليس من قبيل المصادفة أن نرى تقاربه مع بريطانيا العظمى وتباعده الملحوظ عن ألمانيا.

 

Related searches : This Perspective - Perspective From - Taking This Perspective - With This Perspective - Within This Perspective - Under This Perspective - In This Perspective - From Technical Perspective - From Marketing Perspective - From Law Perspective - From Whose Perspective - From One Perspective - From His Perspective - From Another Perspective