Translation of "fall to pieces" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Closed windows fall into pieces | النوافذ المغلقة تسقط قطعName |
But without Xerxes all that great horde would fall to pieces. | و لكن بدون زيريكسيس سيتفرق هذا الحشد الهائل |
The sky will cleave asunder on that day and fall to pieces . | وانشقت السماء فهي يومئذ واهية ضعيفة . |
All right, be nice to him and he'll fall apart in small pieces. | حسنا, كن جيدا معه وألا سيتفكك قطعا صغيره |
You suspended these pieces. You let it fall flat on the floor. | علقت هذه القطع وتركتها تقع على الأرض |
When they encounter shock from the outside that they don't just unravel and fall to pieces. | عندما يواجهون صدمة من الخارج فهم لا ينهارون ببساطة، ويتفت تون إلى قطع. |
Or you cause the sky to fall upon us in pieces like you said or bring Allah and the angels as Witness . | أو تسقط السماء كما زعمت علينا كسفا قطعا أو تأتي بالله والملائكة قبيلا مقابلة وعيانا فنراهم . |
Or you cause the sky to fall upon us in pieces like you said or bring Allah and the angels as Witness . | أو تسقط السماء علينا قطع ا كما ز ع م ت ، أو تأتي لنا بالله وملائكته ، فنشاهدهم مقابلة وع يان ا . |
The heavens may almost be rent thereat , and the earth cleave asunder , and the mountains fall down in pieces , | تكاد بالتاء والياء السماوات يتفطرن بالتاء وتشديد الطاء بالانشقاق وفي قراءة بالنون منه وتنشق الأرض وتخر الجبال هد ا أي تنطبق عليهم من أجل . |
the heavens might well nigh burst thereat , and the earth break asunder , and the mountains fall down in pieces , | تكاد بالتاء والياء السماوات يتفطرن بالتاء وتشديد الطاء بالانشقاق وفي قراءة بالنون منه وتنشق الأرض وتخر الجبال هد ا أي تنطبق عليهم من أجل . |
The heavens may almost be rent thereat , and the earth cleave asunder , and the mountains fall down in pieces , | تكاد السموات يتشق ق ن م ن فظاعة ذلكم القول ، وتتصدع الأرض ، وتسقط الجبال سقوط ا شديد ا غضب ا لله ل ن س ب ت هم له الولد . تعالى الله عن ذلك علو ا كبير ا . |
the heavens might well nigh burst thereat , and the earth break asunder , and the mountains fall down in pieces , | تكاد السموات يتشق ق ن م ن فظاعة ذلكم القول ، وتتصدع الأرض ، وتسقط الجبال سقوط ا شديد ا غضب ا لله ل ن س ب ت هم له الولد . تعالى الله عن ذلك علو ا كبير ا . |
This goes from 48 pieces to 3 pieces. | وينطبق ايضا على التحويل من 48 قطعة الى 3 قطع |
Or thou causest the heaven to fall upon us , as thou assertest , in pieces , or thou bringest God and the angels face to face . | أو تسقط السماء كما زعمت علينا كسفا قطعا أو تأتي بالله والملائكة قبيلا مقابلة وعيانا فنراهم . |
or cause the sky to fall on us in pieces as you claimed , or bring Allah and the angels before us , face to face | أو تسقط السماء كما زعمت علينا كسفا قطعا أو تأتي بالله والملائكة قبيلا مقابلة وعيانا فنراهم . |
Or thou causest the heaven to fall upon us , as thou assertest , in pieces , or thou bringest God and the angels face to face . | أو تسقط السماء علينا قطع ا كما ز ع م ت ، أو تأتي لنا بالله وملائكته ، فنشاهدهم مقابلة وع يان ا . |
or cause the sky to fall on us in pieces as you claimed , or bring Allah and the angels before us , face to face | أو تسقط السماء علينا قطع ا كما ز ع م ت ، أو تأتي لنا بالله وملائكته ، فنشاهدهم مقابلة وع يان ا . |
He who falls on this stone will be broken to pieces, but on whomever it will fall, it will scatter him as dust. | ومن سقط على هذا الحجر يترضض ومن سقط هو عليه يسحقه |
So this goes from 64 pieces to 4 pieces. | وهذا ينطبق على التحويل من 64 قطعة الى 4 قطع |
Or make the sky fall on us in pieces , as you claim , or bring God and the angels before us . | أو تسقط السماء كما زعمت علينا كسفا قطعا أو تأتي بالله والملائكة قبيلا مقابلة وعيانا فنراهم . |
Or make the sky fall on us in pieces , as you claim , or bring God and the angels before us . | أو تسقط السماء علينا قطع ا كما ز ع م ت ، أو تأتي لنا بالله وملائكته ، فنشاهدهم مقابلة وع يان ا . |
It beats as it would fall in twenty pieces. My back o' t' other side, O, my back, my back! | ومن العجيب أنها ستقع في عشرين قطعة. يا الجانب الخلفي 'ر' أخرى ، O ، ظهري ، ظهري! |
or cause the sky to fall into pieces on us as you believe you can or bring God and the angels face to face with us , | أو تسقط السماء كما زعمت علينا كسفا قطعا أو تأتي بالله والملائكة قبيلا مقابلة وعيانا فنراهم . |
or cause the sky to fall into pieces on us as you believe you can or bring God and the angels face to face with us , | أو تسقط السماء علينا قطع ا كما ز ع م ت ، أو تأتي لنا بالله وملائكته ، فنشاهدهم مقابلة وع يان ا . |
Knocked to pieces. | اصبحت قطع. |
All to pieces. | برمته |
We have to turn each of our pieces into 16 pieces. | علينا ان نحول كل القطع الى 16 |
Or you cause the heaven to fall upon us in pieces , as you have pretended , or you bring Allah and the angels before ( us ) face to face | أو تسقط السماء كما زعمت علينا كسفا قطعا أو تأتي بالله والملائكة قبيلا مقابلة وعيانا فنراهم . |
Or you cause the heaven to fall upon us in pieces , as you have pretended , or you bring Allah and the angels before ( us ) face to face | أو تسقط السماء علينا قطع ا كما ز ع م ت ، أو تأتي لنا بالله وملائكته ، فنشاهدهم مقابلة وع يان ا . |
Well nigh the heavens are rent thereat and the earth cleft in sunder and the mountains fall down in pieces . Chapter 19 | تكاد بالتاء والياء السماوات يتفطرن بالتاء وتشديد الطاء بالانشقاق وفي قراءة بالنون منه وتنشق الأرض وتخر الجبال هد ا أي تنطبق عليهم من أجل . |
Well nigh the heavens are rent thereat and the earth cleft in sunder and the mountains fall down in pieces . Chapter 19 | تكاد السموات يتشق ق ن م ن فظاعة ذلكم القول ، وتتصدع الأرض ، وتسقط الجبال سقوط ا شديد ا غضب ا لله ل ن س ب ت هم له الولد . تعالى الله عن ذلك علو ا كبير ا . |
I want pieces. Bits and pieces. | أريد القطع. القطع و الأجزاء |
or you cause the heavens to fall down on us in pieces , as you have claimed or you bring God and the angels before us face to face | أو تسقط السماء كما زعمت علينا كسفا قطعا أو تأتي بالله والملائكة قبيلا مقابلة وعيانا فنراهم . |
Or thou cause the sky to fall in pieces , as thou sayest ( will happen ) , against us or thou bring Allah and the angels before ( us ) face to face | أو تسقط السماء كما زعمت علينا كسفا قطعا أو تأتي بالله والملائكة قبيلا مقابلة وعيانا فنراهم . |
or you cause the heavens to fall down on us in pieces , as you have claimed or you bring God and the angels before us face to face | أو تسقط السماء علينا قطع ا كما ز ع م ت ، أو تأتي لنا بالله وملائكته ، فنشاهدهم مقابلة وع يان ا . |
Or thou cause the sky to fall in pieces , as thou sayest ( will happen ) , against us or thou bring Allah and the angels before ( us ) face to face | أو تسقط السماء علينا قطع ا كما ز ع م ت ، أو تأتي لنا بالله وملائكته ، فنشاهدهم مقابلة وع يان ا . |
Cut me to pieces! | قطعني لأشلاء |
or , until you cause the sky to fall upon us in pieces , as you have claimed , or , as a surety bring Allah with the angels in front | أو تسقط السماء كما زعمت علينا كسفا قطعا أو تأتي بالله والملائكة قبيلا مقابلة وعيانا فنراهم . |
or , until you cause the sky to fall upon us in pieces , as you have claimed , or , as a surety bring Allah with the angels in front | أو تسقط السماء علينا قطع ا كما ز ع م ت ، أو تأتي لنا بالله وملائكته ، فنشاهدهم مقابلة وع يان ا . |
And that's literally the process of going from 3 pieces to 48 pieces. | وهذا المعنى الحرفي للتحول من 3 قطع الى 48 قطعة |
There are seven pieces here, seven pieces here | وهناك سبع قطع هنا ، وسبع قطع هنا. |
He'll tear you to pieces. | لقد قال انه سوف يمزقك قطعا |
You'll be torn to pieces. | ستتمز قين جراء ذلك |
Gone to pieces, that's where. | قطع لقطع ، هذا أين هو |
I am crucified to pieces. | أنا مصلوب الى اشلاء |
Related searches : Fall Into Pieces - Dashed To Pieces - Went To Pieces - Blown To Pieces - Pick To Pieces - Going To Pieces - Gone To Pieces - Love To Pieces - Tear To Pieces - Take To Pieces - Falling To Pieces - Torn To Pieces - Smash To Pieces