Translation of "establish a policy" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
(a) Establish a comprehensive policy for children with disabilities | (أ) وضع سياسة شاملة للأطفال المعوقين |
Third, where Europe has a serious internal policy, it is easier to establish a more serious external policy. | ثالثا ، حيثما كان لأوروبا سياسة داخلية جادة، فإن تأسيس سياسة خارجية أكثر جدية سوف يكون أكثر سهولة. |
Establish a roster of potential legal and protection policy consultants (para. 182) | 24 إنشاء قائمة تضم من يحتمل الاستعانة بهم من الاستشاريين القانونيين والمختصين بسياسات الحماية (الفقرة 182). |
(l) Establish a roster of potential legal and protection policy consultants (para. 182) | (ل) إنشاء قائمة تضم من يحتمل الاستعانة بهم من الاستشاريين القانونيين والمختصين بسياسات الحماية (الفقرة 182) |
1. Encourages Governments to establish a national environmental policy for the military sector | ١ يشجع الحكومات على وضع سياسة بيئية وطنية للقطاع العسكري |
This should establish a clear, policy oriented framework for defining future assistance activities. | وسيضع هذا إطارا واضحا وموجها نحو السياسات لتحديد أنشطة المساعدة في المستقبل. |
DPKO should establish a focal point in the Military Adviser's office for UNMO policy issues (para. | مقر قيادة القوة (الأركان) |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to establish a roster of potential legal and protection policy consultants. | 182 ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تنشئ قائمة تضم من يحتمل الاستعانة بهم من الاستشاريين القانونيين والمختصين بسياسات الحماية. |
To establish balanced programmes of research that are policy relevant and action oriented. | ووضع برامج بحثية متوازنة تكون ذات صلة بالسياسات وعملية المنحى. |
Third, where Europe has a serious internal policy, it is easier to establish a more serious external policy. The best example of this is energy policy and Russia, which wants a sphere of influence around its borders. | ثالثا ، حيثما كان لأوروبا سياسة داخلية جادة، فإن تأسيس سياسة خارجية أكثر جدية سوف يكون أكثر سهولة. وأفضل مثال على ذلك هو سياسة الطاقة وروسيا، التي تريد إنشاء مجال نفوذ حول حدودها. |
(b) Establish enabling and empowering policy and legislative frameworks, as well as required systems | )ب( وضع سياسة تمكينية وتفويضية، وأطر عمل تشريعية، باﻻضافة إلى اﻷنظمة المطلوبة |
However, the Board continues to recommend that ITC establish a formal policy for enterprise projects as soon as possible. | ومع ذلك، فان المجلس ما زال يوصي بأن يضع المركز سياسة رسمية لمشاريع المؤسسات في أقــــرب وقـت ممكن. |
The Council shall establish on a regular basis an action plan to guide policy and project activities and identify priorities. | 2 يضع المجلس على أساس منتظم خطة عمل لتوجيه الأنشطة المتعلقة بالسياسات والمشاريع وتحديد الأولويات. |
47. The Agency should establish a consistent policy concerning the treatment of staff members who lose or damage Agency property. | ٤٧ ينبغي أن تضع الوكالة سياسة متسقة فيما يتعلق بمعاملة الموظفين الذين يفقدون ممتلكات للوكالة أو يلحقون بها ضررا. |
15. The Agency should establish a consistent policy concerning the treatment of staff members who lose or damage Agency property. | ١٥ ينبغي أن تضع الوكالة سياسية متسقة فيما يتعلق بمعاملة الموظفين الذين يفقدون ممتلكات للوكالة أو يلحقون بها ضررا. |
The proposal at the World Hearings to establish a high level body on development and economic policy may deserve consideration. | وربما كان اﻻقتراح المطروح في جلسات اﻻستماع العالمية بإنشاء هيئة رفيعة المستوى معنية بالسياسة اﻻنمائية واﻻقتصادية جديرا بالبحث. |
It may be necessary to establish high level advisory committees on land degradation control policy | فقد يكون من الضروري إنشاء لجان استشارية رفيعة المستوى معنية بسياسة مكافحة تدهور اﻷراضي |
(e) Engage in policy dialogue to establish agreement on joint investments in shared priority programmes | )ﻫ( الشروع في حوار بشأن السياسات من أجل وضع اتفاق بشأن اﻻستثمارات المشتركة في برامج اﻷولوية المتقاسمة |
They also institutionalized meetings of finance ministers for policy dialogue and coordination, and are working on a plan to establish a surveillance system. | كما أضفوا الطابع المؤسسي على اجتماعات وزراء المالية للحوار والتنسيق بشأن السياسات، ويعملون على وضع خطة لإنشاء نظام للرقابة. |
It chairs key committees to establish corporate development and policy direction and to determine strategic orientation. | ويترأس المكتب اللجان الرئيسية من أجل توجيه التنمية والسياسات المؤسسية، وتحديد التوجه الاستراتيجي للمركز. |
States should establish policy goals and benchmarks based on the food security needs of their population. | كما يتعين على الدول تحديد أهداف ونماذج تستند إلى حاجات السكان في ميدان الأمن الغذائي. |
This approach enables the investment decision maker to establish a strategic asset allocation (a long term policy guideline), in accordance with the fund's liability structure. | ويمكن هذا النهج صناع القرار الاستثماري من القيام بتخصيص الأصول الاستراتيجية (مبادئ توجيهية للسياسات على المدى الطويل) وفقا لهيكل خصوم الصندوق. |
My delegation welcomes the decision of the Inter Agency Standing Committee to establish a task force to develop policy recommendations concerning the continuum. | ويرحب وفد بﻻدي بقرار اللجنـة الدائمة المشتركة بين الوكاﻻت ﻹنشـــاء قـــوة عمل لوضـــع توصيات للسياسة العامــــة بشأن التواصل. |
4. The Agency should establish and enforce a clear policy on the ownership of property acquired for projects through third party contributions donations. | ٤ يجب أن تقوم الوكالة بوضع وتنفيذ سياسة واضحة بشأن ملكية الممتلكات التي يتم اقتناؤها من أجل المشاريع عن طريق تبرعات هبات مقدمة من أطراف ثالثة |
The Agency should also establish a clear policy on the administrative use of programme equipment to ensure efficient utilization of project funds (para. 62) | وينبغي أن تضع الوكالة أيضا سياسة واضحة فيما يتعلق باستخدام اﻹدارة لمعدات البرامج لضمان كفاءة استعمال أموال المشاريع )الفقرة ٦٢( |
The Forum recommends that the Department of Peacekeeping Operations of the United Nations Secretariat establish a policy on indigenous peoples, in consultation with indigenous peoples. | 75 يوصي المنتدى بأن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة للأمم المتحدة بوضع سياسة بشأن الشعوب الأصلية بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
24. The Committee questions the need to establish a separate policy and analysis unit for the purposes indicated in the Secretary General apos s report. | ٢٤ وتتشكك اللجنة في وجود حاجة الى إنشاء وحدة مستقلة للسياسات والتحليﻻت لﻷغراض المبينة في تقرير اﻷمين العام. |
(d) The Agency should establish and enforce a clear policy on the ownership of property acquired for projects through third party contributions donations (para. 78) | )د( يجب أن تقوم الوكالة بوضع وتنفيذ سياسة واضحة بشأن ملكية الممتلكات التي يتم اقتناؤها من أجل المشاريع عن طريق تبرعات هبات مقدمة من أطراف ثالثة )الفقرة ٨( |
78. The Board therefore recommends that the Agency establish and enforce a clear policy on the ownership of property acquired through third party donations contributions. | ٧٨ وبناء على ذلك، يوصي المجلس بأن تقوم الوكالة بوضع وتنفيذ سياسة واضحة ﻻمتﻻك الممتلكات التي تقتنى عن طريق هبات مساهمات مقدمة من أطراف ثالثة. |
An agreement was reached to establish a Palestinian women's resource centre, intended as a clearing house for information on women's issues and as a networking, advocacy and policy research centre. | وتم التوصل إلى اتفاق على إقامة مركز موارد للمرأة الفلسطينية يعمل كمركز لتبادل المعلومات بشأن قضايا المرأة وكمركز للتواصل والدعوة وإجراء البحوث في مجال السياسات. |
The resulting decisions could establish clear ground rules to guide future policy toward Europe s increasingly numerous ethnic and religious minorities. | وقد تؤسس القرارات الصادرة عن هذه المحكمة قواعد إجرائية أساسية واضحة لتوجيه السياسة المستقبلية فيما يتصل بالتعامل مع الأقليات العرقية والدينية العديدة في أوروبا. |
We therefore welcome the establishment of a Democracy Fund at the United Nations and invite the Secretary General to establish an advisory board to provide policy guidance. | ومن ثم نرحب بإنشاء صندوق للديمقراطية في الأمم المتحدة وندعو الأمين العام إلى إنشاء مجلس استشاري ليقدم التوجيه بشأن السياسات المتبعة في هذا الصدد. |
The policy group called upon the Government of Iraq to establish a National Centre for Missing and Disappeared Persons in Iraq and to enact the required legislation. | دعا الفريق المعني بالسياسات الحكومة العراقية إلى إقامة مركز وطني للمفقودين والمغيبين في العراق وإلى سن التشريع اللازم لذلك. |
The General Assembly, in resolution 47 191, took note of the decision of the Secretary General to establish a new Department for Policy Coordination and Sustainable Development. | ٢١ وقد أحاطت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧ ١٩١، علما بما قرره اﻷمين العام من إنشاء ادارة جديدة لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |
Given this, education policy should look at what some successful programs have done to establish a school identity that motivates students and teachers to work according to a common purpose. | ونظرا لهذا فإن السياسة التعليمية لابد وأن تتطلع إلى ما تمكنت بعض البرامج الناجحة من تحقيقه في ترسيخ هوية مدرسية تعمل على تحفيز الطلاب والمعلمين على العمل وفقا لهدف مشترك. |
Some note that it is difficult to establish a direct link between the international arrangement and forest policy development, and suggest that a legally binding agreement would be more effective. | وقال البعض إنه من الصعب إقامة صلة مباشرة بين الترتيب الدولي ووضع السياسات بشأن الغابات، وأشاروا إلى أن وجود اتفاق م لزم قانونا ربما يكون ذا قدر أكبر من الفعالية. |
Begin to establish a leniency programme. | 50 البدء في وضع برنامج تسامح. |
A policy of peace is not a policy of surrender. | سياسة السلام ليست سياسة الاستسلام. |
The purpose of the survey was to establish a comprehensive data system covering education, training and labour market information in OECS countries to contribute to informed policy decisions. | وتمثل الغرض من الدراسة في إنشاء نظام بيانات شامل يضم معلومات عن التعليم والتدريب وسوق العمالة في بلدان المنظمة آنفة الذكر إسهاما في اتخاذ قرارات متنورة بشأن السياسات العامة. |
Establish a perimeter. Set up a classA alert. | أنشئ منطقة محمية ثم ارفع درجة |
The State Department apos s report on the Indonesian situation in 1994 helps clarify the foreign policy contradictions of the Power that aspires to establish a new world order. | وتقريـــر وزارة الخارجيــة عــن الحالة اﻻندونيسيــة في عــام ١٩٩٤ يساعـد على توضيح تناقضات السياسة الخارجية لدولة تتوق إلى إيجاد نظام عالمي جديد. |
(c) To establish a moratorium on executions | (ج) أن تقرر إيقاف تنفيذ عمليات الإعدام |
The Conference shall establish a Negotiating Group. | 1 ينشئ المؤتمر فريقا للتفاوض. |
Vote for us we'll establish a theocracy. | إنتخبنا ، سنؤسس الثيؤوقراطية ( حكم الدولة الدينية ) |
To that end, it was necessary to support efforts to strengthen multilateral institutions in promoting international cooperation for development and policy coherence on global development issues, establish effective policy coordination at the national level and promote and strengthen policy coherence at the regional level. | ولذلك يتعين دعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز وظيفة المؤسسات المتعددة الأطراف في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية، كما يجب تنسيق السياسات تنسيقا فعالا على الصعيد الوطني، وتشجيع وتدعيم اتساق السياسات على الصعيد الإقليمي. |
Related searches : Establish Policy - A Policy - Establish A Forum - Establish A Career - Establish A Trend - Establish A Mortgage - Establish A Principle - Establish A Limit - Establish A Website - Establish A Method - Establish A Decision - Establish A Residence - Establish A Timeframe - Establish A Defense