Translation of "during that process" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

During the intergovernmental budget review process, that additional post was rejected.
وخلال عملية الاستعراض الحكومي الدولي للميزانية، ر فضت تلك الوظيفة الإضافية.
During the period that followed, approximately 400 observers verified the process.
وخﻻل الفترة التي تلت ذلك، قام قرابة ٤٠٠ مراقب بالتحقق من العملية.
This will catch any tool that accidently drops during the recovery process
وهذا سيقوم بالتقاط أي أداة عملية قطرات الصدفة أثناء الاسترداد
During the process of making these films
خلال عملية إنتاج هذه الأفلام
That was particularly important during the process of restructuring initiated by the Secretary General.
وأضاف أن ذلك هام بصورة خاصة في أثناء عملية إعادة التشكيل التي شرع فيها اﻷمين العام .
In southern Katanga, there is concern that ethnic tensions may intensify during the electoral process.
26 وفي جنوب كاتنغا، هناك قلق خشية اشتداد التوترات الإثنية أثناء العملية الانتخابية.
An unknown number of deportees perished during the process.
عدد غير معروف من مئات الآلاف أبعدوا أثناء العملية.
The Panel of Counsel represents appellants during the process.
ويمثل فريق المستشارين مقدمي الطعون خلال العملية.
The following factors merit consideration during the decision process
وتستحق العوامل التالية النظر خلال عملية اتخاذ القرار
This process will commence during the 2006 2007 biennium.
وستبدأ هذه العملية خلال فترة السنتين 2006 2007.
We are pleased that you, Mr. President, intend to continue this process during the current session.
ويسعدنا أنكم، السيد الرئيس، تعتزمـــــون مواصلــــة هــــذه العمليـــة أثناء الدورة الحالية.
But an interesting thing was noted during the training process.
لكننا لاحظنا شيئ ا مثير ا أثناء التدريب
He highlighted that participatory mechanisms ensured accountability during the process of policy making, contrary to traditional accountability mechanisms that could only be applied once the process is finished.
وأبرز أن آليات المشاركة تضمن المساءلة خلال عملية وضع السياسات على العكس من آليات المساءلة التقليدية التي لا يمكن إعمالها إلا بعد انتهاء تلك العملية.
Please be reminded that during the voting process all campaigning should cease in the General Assembly Hall.
وأذك ر الأعضاء بوجوب وقف جميع الحملات الدعائية الانتخابية في قاعة الجمعية العامة أثناء عملية التصويت.
Please be reminded that during the voting process all campaigning should cease in the General Assembly Hall.
ولعلكم تذكرون أنه خلال عملية التصويت ينبغي أن تتوقف كل الحملات الدعائية في قاعة الجمعية العامة.
The administration will ensure that the necessary adjustments noted during the review process are completed in 1994.
وستكفل اﻹدارة أن كل عمليات التعديل التي لوحظ أنها ﻻزمة في أثناء اﻻستعراض ستكمل في عام ١٩٩٤.
The Administration will ensure that the necessary adjustments noted during the review process are completed in 1994.
وستكفل اﻹدارة اكتمال عمليات التعديل التي اكتشفت الحاجة اليها أثناء اﻻستعراض في عام ١٩٩٤.
During this process structures that emanated from and operated within a world of confrontation should be reformed.
وينبغي خﻻل هذه العملية إصﻻح الهياكل التي انبثقت عن عالم المجابهة والتي كانت تؤدي عملها في إطاره.
Her Government was developing policies aimed at increasing women's participation in the workforce, a process that would likely accelerate during Turkey's European Union accession process.
وأضافت أن حكومتها تقوم بوضع سياسات ترمي إلى زيادة مشاركة المرأة في القوى العاملة، وهي عملية على الأرجح أن تتسارع أثناء عملية انضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي.
Forces Nouvelles requested that impartial forces secure the demobilisation sites during the DDR process for fear of possible attacks against them during the demobilisation phase.
وطلبت القوات الجديدة أن تتولى قوات محايدة تأمين مواقع تسريح الجنود أثناء عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لاتقاء أي هجمات محتملة ضد هذه القوات أثناء مرحلة تسريح الجنود.
We believe that the successful results obtained are due largely to the efforts that were made during the preparatory process.
ونعتقد ان النتائج الناجحة التي تحققت تعود الى حد كبير الى الجهود التي بذلت أثناء العملية التحضيرية.
Boni had promised broad public consultations during the European ratification process.
بوني وعد بتقديم اقتراحات عامة خلال مرحلة التعديل الأوروبية على الاتفاقية.
The right to be protected from hardship during the justice process
حادي عشر الحق في الحماية من المشقة أثناء إجراءات العدالة
This can occur numerous times during the review and appeal process ...
ويحدث هذا مرات عديدة أثناء عملية المراجعة واﻻستئناف...
During the past year the peace process has been further consolidated.
وخــﻻل العـــام الماضي تدعمت عملية السﻻم أكثر فأكثر.
It is obvious that this issue will also have to be discussed in detail during the negotiating process.
ومن الواضح أن هذه القضية بحاجة إلى مناقشة تفصيلية أثناء عملية التفاوض.
In addition, the Forces nouvelles have insisted that adequate security guarantees be provided during the disarmament, demobilization and reintegration process and that the requisite funding be secured before the process starts.
وإضافة إلى ذلك، أصرت القوات الجديدة على توفر ضمانات أمن كافية أثناء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعلى تأمين التمويل اللازم قبل بدء العملية.
During this process the continued adequacy of controls should be carefully considered.
وينبغي النظر بعناية باستمرار الضوابط الكافية خلال هذه العملية.
In this way, verification elements should be finalized during the negotiation process.
وبهذه الطريقة، ينبغي وضع اللمسات الأخيرة على عناصر التحقق أثناء عملية التفاوض.
Women are also identified as particularly vulnerable during the process of modernization.
وتحدد المرأة على أنها تكون ضعيفة بصورة خاصة أثناء عملية التحديث.
Larger machines with outrigger supports require additional steps during the leveling process
آلات أكبر مع مداد يدعم تتطلب خطوات إضافية أثناء عملية التسوية
76. One delegation stated that the progress of reform was difficult to judge during an ongoing process of democratization.
٧٦ وذكر أحد الوفود أن الحكم على تقدم اﻻصﻻح صعب خﻻل عملية التحول الديمقراطي.
4. One delegation stated that the progress of reform was difficult to judge during an ongoing process of democratization.
٤ وذكر أحد الوفود أن الحكم على تقدم اﻻصﻻح صعب خﻻل عملية التحول الديمقراطي.
Despite the lengthy debate and the necessary compromise during the preparatory process in Cairo, that statement was not eliminated.
وعلى الرغم من المناقشة المطولة التي جرت والحلول الوســطى الضروريــة التي طرحت خﻻل العملية التحضيرية في القاهرة، فإن هذه العبارة لم تحذف.
The process was planned to take place during October 2005 at Headquarters and then was rolled forward during December 2005.
151 يوصي المجلس الإدارة بإخضاع الناقلين الجويين لاستعراض في الموقع بطريقة فعالة من حيث التكلفة، قبل تقرير منح العقود.
And as a result, during the Treasure rescue, just 160 penguins died during the transport process, as opposed to 5,000.
وهكذا، أثناء عملية إنقاذ تريجر لم يمت سوى 160 بطريق أثناء النقل
The next important step in that process would be taken during the Thirteenth General Review of Quotas of the Fund.
واختتم كلامه بقوله إن الخطوة الهامة التالية في هذه العملية سوف ت ت خ ذ خلال الاستعراض العام الثالث عشر لحصص الصندوق .
The practice of States confirmed that, during the process of peaceful settlement of disputes, the existing treaty obligations remained applicable.
وممارسة الدول تؤكد أن الالتزامات بموجب المعاهدات القائمة تظل منطبقة أثناء عملية التسوية السلمية للمنازعات.
Even the Secretariat felt that the discussions during the operational activities segment had focused more on process than on policies.
بل ان اﻷمانة العامة ترى أن المناقشات التي دارت أثناء الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية ركزت على العملية أكثر من تركيزها على السياسات.
But grassroots groups are needed at the table during the decision making process.
لكن هناك حاجة إلى وجود المجموعات الشعبية على الطاولة عند عملية اتخاذ القرار
This process was largely frozen during the five decades of the Cold War.
تجمدت هذه العملية إلى حد كبير أثناء الحرب الباردة التي دامت خمسة عقود من الزمان.
The members of this network co operate together during the policy making process.
ويتعاون أعضاء هذه الشبكة مع ا خلال عملية وضع السياسات.
Security of areas under control of the Forces Nouvelles during the DDR process
تأمين المناطق الواقعة تحت سيطرة القوى الجديدة أثناء نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
During the preparation process, special emphasis was placed on consultation with indigenous representatives.
وتم التشديد خلال إعدادهما على التشاور مع ممثلي الشعوب الأصلية.
The process would encompass the period prior to, during and after the elections.
وستشمل العملية فترات اﻻنتخابات وما قبلها وما بعدها.

 

Related searches : Process That - During That Occasion - During That Day - During That Period - During That Week - During That Year - During That Time - During That Era - Process During Which - During This Process - During The Process - A Process That - In That Process