Translation of "democratic rule" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Democratic - translation : Democratic rule - translation : Rule - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
3. To strengthen the rule of law and democratic institutions. | ٣ تعزيز الوضع القانوني للمؤسسات الديمقراطية. |
Democratic elections, furthermore, have become the rule rather than the exception. | وباﻹضافة إلى ذلك، أصبحت اﻻنتخابــــات الديمقراطيـة القاعدة بدﻻ مــــن اﻻستثنـــــاء. |
We must develop and consolidate democratic institutions and the rule of law. | ويجب علينا أن نطور ونعزز المؤسسات الديمقراطية وحكم القانون. |
Linked with the human rights issue is the question of democratic governance and the rule of law. Democratic governance promotes human rights. | وترتبط قضية الحكم الديمقراطي وحكم القانون بقضية حقوق اﻻنسان، ﻷن الحكم الديمقراطي يعزز حقوق اﻻنسان. |
In Pakistan, the democratic transition, after years of military rule, is still not complete. | وفي باكستان لم يكتمل التحول الديمقراطي حتى الآن، بعد أعوام من الحكم العسكري. |
Effective parliaments that represent the will of the people are essential to democratic rule. | والبرلمانات الفعالة التي تمثل إرادة الشعب هي برلمانات أساسية للحكم الديمقراطي. |
2. African Democratic Party (ADP) led by former Ciskei military rule Brigadier Oupa Gquozo | ٢ الحزب اﻻفريقي الديمقراطي، بزعامة الحاكم العسكري السابق لسيسكي العميد أوباغيوزو |
In many countries, peace, the rule of law and democratic governance are being consolidated. | وفي كثير من البلدان، يجري تعزيز السلم وسيادة القانون والحكم الديمقراطي. |
Law provided the framework under which democratic institutions operated and tempered democratic rule by ensuring minimum guarantees for human rights and fundamental freedoms. | والقانون يقدم الإطار الذي تعمل ضمنه المؤسسات الديمقراطية ويخفف من الحكم الديمقراطي بكفالته الحد الأدنى من الضمانات اللازمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
First, a market economy was created, the rule of law established, and democratic institutions built. | أولا ، تأسيس اقتصاد السوق، وترسيخ حكم القانون، وبناء المؤسسات الديمقراطية. |
Their opposition is more elemental they do not accept the principle of democratic majority rule. | فالحقيقة أن معارضتهم أكثر جوهرية فهم لا يقبلون بمبدأ حكم الأغلبية الديمقراطية. |
24. Such occurrences are incompatible with the rule of law and the democratic legal order. | ٢٤ وهذا فعل يتنافى مع دولة القانون والشرعية الديمقراطية. |
Over the past decade there has been a noticeable and commendable trend towards democratic rule. | وعلى مدى العقد الماضي، تجلى اتجاه ملحوظ وجدير بالثناء نحو الحكم الديمقراطي. |
But the resulting economic inaction would be just as damaging to the consolidation of democratic rule. | ولكن ما يفضي إليه عدم الاستقرار السياسي من تقاعس اقتصادي لن يكون أقل إضرارا بمحاولات توطيد وترسيخ الحكم الديمقراطي. |
Conversely, rule of law that was neither democratic nor respectful of human rights was a dictatorship. | وعلى النقيض من ذلك، فإن سيادة القانون التي لا تكون ديمقراطية ولا تحترم حقوق الإنسان هي دكتاتورية. |
Democratic governance is affected by anything that impacts upon the constitutional order and the rule of law. | إن الحكم الديمقراطي يتأثر بكل ما يمس النظام الدستوري وسيادة القانون. |
Drug trafficking a multi million dollar business respects neither democratic institutions, laws nor the rule of law. | إن الاتجار بالمخدرات الذي هو عمل يدر ملايين الدولارات لا يحترم مؤسسات ديمقراطية أو قوانين أو سيادة القانون. |
Everywhere the independent expert went, people expressed a desire for a democratic transformation and the rule of law. | 53 أينما حل الخبير المستقل، عبر الناس عن التطلع إلى تحول ديمقراطي وفرض سيادة القانون. |
Lasting peace depends on the establishment of democratic and market economy structures based on the rule of law. | إن السلم الدائم يعتمد على إنشاء هياكل ديمقراطية وهياكل اقتصاد السوق، باﻻتكاز على حكم القانون. |
The free and fair elections that have characterized the past 12 years of democratic rule bear testimony to the new democratic path that we, as a country, are charting. | والانتخابات الحرة والمنصفة التي وسمت السنوات الـ 12 المنصرمة من الحكم الديمقراطي تشهد على الطريق الديمقراطي الجديد الذي نقوم، نحن بوصفنا بلدا، بشقه. |
If the rule of law is to be upheld, democratic self defense must not appear ad hoc or arbitrary. | فإذا كان لنا أن نعلي مبدأ سيادة القانون، فلا ينبغي لدفاع الديمقراطية عن ذاتها أن يبدو ارتجاليا أو تعسفيا. |
Moreover, the Palestinian Authority has come neither to represent the majority of Palestinians nor to rule by democratic means. | فضلا عن ذلك فإن السلطة الفلسطينية لم تعد تمثل غالبية الفلسطينيين ولم تعد تحكم بالسبل الديمقراطية. |
Thatcher was always hugely supportive of the preservation of Hong Kong s rule of law, civil liberties, and democratic aspirations. | كانت تاتشر شديدة الدعم لصيانة سيادة القانون، والحريات المدنية، والتطلعات الديمقراطية في هونج كونج. |
The National Council of Maubere Resistance aspires to a strong democratic State based on the rule of law, emanating from the will of the people expressed through free democratic elections. | إن المجلس الوطني لمقاومة موبير يتطلع إلى دولة ديمقراطية قوية قائمة على حكم القانون، وليدة إرادة الشعوب المعرب عنها عن طريق انتخابات ديمقراطية حرة. |
After almost five years of democratic rule, Pakistan is on its way to establishing a durable and representative political order. | فبعد ما يقرب من خمسة أعوام من الحكم الديمقراطي، أصبحت باكستان على الطريق نحو ترسيخ نظام سياسي دائم وتمثيلي. |
Nevertheless, coups, whether violent or peaceful, are the antithesis of democratic institutions, and military rule can last a long time. | غير أن الانقلابات، سواء كانت عنيفة أو سلمية، تشكل نقيض المؤسسات الديمقراطية، والحكم العسكري قد يدوم لفترات طويلة. |
They are radically different, however, in the application of the cooperative principles relative to freedom of choice and democratic rule. | وهي مختلفة اختلاف ا جذري ا في تطبيق المبادئ التعاونية لحرية الاختيار والحكم الديمقراطي. |
In Uganda, as part of the restoration of democratic civilian rule, the Constitutional Commission has already produced a draft constitution. | وفي أوغندا، وضعت اللجنة الدستورية بالفعل مشروعا للدستور كجزء من عملية استعادة الحكم الديمقراطي المدني. |
So any future Prime Minister Putin will be able to say hey , I rule under the ultra democratic Italian parliamentary model. | وعلى هذا فلسوف يصبح بإمكان بوتن كرئيس للوزراء في المستقبل أن يقول أنا أحكم وفقا للنموذج البرلماني الإيطالي الشديد الالتزام الديمقراطية. |
The Niger is a democratic State governed by the rule of law. Fundamental rights and freedoms are therefore recognized and guaranteed. | يعد النيجر بلدا يتمتع بسيادة القانون والديمقراطية، حيث الحقوق والحريات الأساسية معترف بها ومضمونة. |
Recognizing that the illicit acquisition of wealth can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law, | ''وإذ تدرك أن حيازة الثروة بطرق غير مشروعة يمكن أن تضر بصفة خاصة بالمؤسسات الديمقراطية والاقتصادات الوطنية وسيادة القانون، |
Recognizing that the illicit acquisition of wealth can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law, | وإذ تدرك أن حيازة الثروة بطرق غير مشروعة يمكن أن يضر بصفة خاصة بالمؤسسات الديمقراطية والاقتصادات الوطنية وسيادة القانون، |
Recalling their commitment to build, consolidate and strengthen democratic institutions founded on accountability, transparency, good governance and the rule of law, | وإذ يشيران الى التزامهما ببناء وتعزيز وتوطيد دعائم المؤسسات الديمقراطية القائمة على أسس المسؤولية، والشفافية، والحكم الرشيد، وسيادة القانون، |
Only in a democratic and participatory society governed by the rule of law will Central America achieve well being and justice. | وﻻ يمكن تحقيق الرفاه والعدل في أمريكا الوسطى إﻻ في مجتمع ديمقراطي قائم على المشاركة وفي دولة قائمة على القانون. |
Citizens will be able to enjoy the rule of law, which is the fundamental legal safeguard necessary for a democratic State. | إن المواطنين سيتمكنون من التمتع بحكم القانون الذي هو الضمانة القانونية اﻷساسية الﻻزمة للدولة الديمقراطية. |
An overall United Nations approach was called for, enabling States to strengthen democratic institutions and the rule of law, to protect minority rights and those of indigenous peoples, and to hold democratic elections. | ودعى إلى اﻷخذ بنهج إجمالي لﻷمم المتحدة يتيح للدول تعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون وحماية حقوق اﻷقليات والشعوب اﻷصلية وإجراء انتخابات ديمقراطية. |
Convinced that the illicit acquisition of personal wealth can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law, | واقتناعا منها بأن اكتساب الثروة الشخصية بصورة غير مشروعة يمكن أن يلحق ضررا بالغا بالمؤسسات الديمقراطية والاقتصادات الوطنية وسيادة القانون، |
Recognizing also that the illicit acquisition of wealth can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law, | وإذ تدرك أيضا أن حيازة الثروة بطرق غير مشروعة يمكن أن يضر بصفة خاصة بالمؤسسات الديمقراطية، والاقتصادات الوطنية، وسيادة القانون، |
In fact, Country A is democratic India, and Country B is Pakistan the country that has a long period of military rule. | في الحقيقة, الدولة هي جمهورية الهند الديمقراطية, والدولة هي باكستان التي عاشت حقب طويلة من الحكم العسكري |
At the same time, we are making determined efforts to strengthen democratic institutions and ensure good governance and the rule of law. | وفي الوقت نفسه، نبذل جهودا مصممة لتعزيز المؤسسات الديمقراطية وضمان الحكم الصالح وحكم القانون. |
Recognizing also that the illicit acquisition of wealth can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law, | وإذ تدرك أيضا أن حيازة الثروة بطرق غير مشروعة يمكن أن تضر بصفة خاصة بالمؤسسات الديمقراطية والاقتصادات الوطنية وسيادة القانون، |
It also involves longer term needs such as reviving the economy, rebuilding infrastructure, strengthening the rule of law and establishing democratic institutions. | وهو ينطوي أيضا على احتياجات أطول أجلا ، مثل إنعاش الاقتصاد وإعادة بناء الهياكل الأساسية، وتعزيز سيادة القانون وإنشاء المؤسسات الديمقراطية. |
Observance of democratic governance and human rights. The Government is committed to the principles of democracy, rule of law and human rights. | مراعاة الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان تلتزم الحكومة بمبادئ الديمقراطية، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان. |
Democratic nations uphold the rule of law, impose limits on the power of State and treat women and minorities as full citizens. | إن الأمم الديمقراطية تؤيد حكم القانون، وتفرض قيودا على جبروت الدول، وتعامل النساء وأفراد الأقليات باعتبارهم مواطنين كاملين. |
Recognizing also that the illicit acquisition of wealth can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law, | وإذ تدرك أيضا أن حيازة الثروة بطرق غير مشروعة يمكن أن تضر، بصفة خاصة، بالمؤسسات الديمقراطية والاقتصادات الوطنية وسيادة القانون، |
Related searches : Democratic Participation - Democratic Transition - Democratic Accountability - Democratic Legitimacy - Democratic Party - Democratic Deficit - Democratic Citizenship - Democratic Convention - Democratic Means - Democratic Transformation - Democratic Ideals - Democratic Practices