Translation of "could be guaranteed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

While foreign direct investment flows kept increasing, the trend could not be guaranteed.
ومع تواصل تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي فإن هذا الاتجاه لا يمكن ضمانه.
Access shall be guaranteed by the Parties.
وتكفل اﻷطراف إمكانية الوصول.
Others spoke in favour of the converse solution, arguing among other things that full reparation could not actually be guaranteed.
بينما أبدى آخرون رأيهم لصالح الحل المعاكس إذ اعتبروا بالأخص أنه لا يمكن ضمان الجبر التام في الواقع.
The fiscal problem could be dealt with by issuing generally guaranteed European bonds, which might be a temporary measure, restricted to the financial emergency.
ويستطيع البنك المركزي الأوروبي أن يتعامل مع المشكلة المالية من خلال إصدار سندات أوروبية مضمونة عموما ، وهو ما قد يشكل إجراء مؤقتا مقتصرا على حالات الطوارئ المالية.
Ms. Aghajanian (Armenia) stated that individual human rights could not be fully guaranteed unless peoples' right to self determination were exercised.
35 السيدة اغاجانيان (أرمينيا) قالت إنه لا يمكن ضمان حقوق الإنسان الفردية، ضمانا تاما، لا في إطار ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير.
Success would be guaranteed if all worked together.
وقد كانت لمساهمتها في الاجتماع الراهن قيمة بالغة.
Guaranteed and delivered. I'll be home next Easter.
تسليم مضمون سوف أكون في المنزل عيد الفصح المقبل
It is equally clear that the international community could have guaranteed respect for these Agreements.
ومن الواضح أيضا أن المجتمع الدولي كان باستطاعته ضمان احترام هذه اﻻتفاقات.
(c) In a location where physical security can be guaranteed
(ج) في مكان يمكن فيه تأمين السلامة الجسدية
Its activities thus far had been guided by the mistaken idea that international peace and stability could be guaranteed only through the use of force.
وقد كانت أنشطة المنظمة محكومة، حتى اﻵن، بفكرة خاطئة مفادها أنه ﻻ يمكن ضمان السلم واﻻستقرار الدوليين إﻻ عن طريق استعمال القوة.
Moreover, they would be guaranteed follow up care for any complications.
فضلا عن ذلك فإن هذا النظام سوف يكفل للمتبرعين المتابعة والرعاية الصحية بعد التبرع، منعا لحدوث أي مضاعفات.
Ongoing assistance must be guaranteed, particularly with regard to DDR programmes.
فالمساعدة المستمرة يجب أن تكون مضمونة، لا سيما فيما يتعلق ببرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
Industry could be safely left in private hands, provided the state guaranteed enough spending power in the economy to maintain a full employment level of investment.
فالصناعة من الممكن أن ت تر ك بأمان بين يدي القطاع الخاص، شريطة أن تضمن الدولة القدر الكافي من طاقة الإنفاق في الاقتصاد من أجل الحفاظ على مستوى التشغيل الكامل للعمالة اللازم للاستثمار.
Another difficult question is how the basic status is to be guaranteed.
هناك سؤال صعب آخر، وهو كيف نضمن توفير ذلك الوضع الأساسي.
Rape must be redefined and women apos s rights guaranteed by law.
ويجب إعادة تعريف اﻻغتصاب وضمان حقوق المرأة بالقانون.
It should be guaranteed that they were subject to the same limitations.
وأوضح هنا أنه ينبغي ضمان كونها خاضعة للقيود نفسها.
Her delegation felt that such operations could not be fully successful unless adequate resources were placed at their disposal and effective legal protection guaranteed for their personnel.
وأن وفدها يرى أنه لا يمكن لهذه العمليات أن تنجح بالكامل ما لم يتم وضع موارد كافية تحت تصرفها وأن تكفل حماية قانونية فع الة لموظفيها.
An algorithm that has traditionally been called uniform cost search but could be called cheapest first search, is guaranteed to find the path with the cheapest total cost.
خوارزمية سميت تقليديا باسم بحث التكلفة الموحدة Uniform Cost Search لكن يمكن أن تسمى باسم بحث أقل تكلفة أولا cheapest first search.. انها تضمن بايجاد المسار الاقل تكلفة اجماليا .
Rights at the workplace, social protection and social dialogue should likewise be guaranteed.
ويجب، بالمثل، ضمان الحقوق في مكان العمل، والحماية الاجتماعية، والحوار الاجتماعي.
Could be book, could be DVDs, could be courses, could be anything.
يمكن أن يكون كتابا ، يمكن أن يكون دي في دي، ويمكن أن تكون الدورات، يمكن أن يكون أي شيء.
In many of the areas where United Nations personnel operated, the local administration of justice was not effective it could not be expected, therefore, that their safety could be guaranteed by an approach that relied on the existence of an effective judicial system.
وذكر أن اﻹدارة القضائية المحلية في عديد من المناطق التي يعمل فيها موظفو اﻷمم المتحدة ﻻ تكون فعالة ولذلك ﻻ يمكن توقع ضمان سﻻمة الموظفين باتباع نهج يعتمد على تواجد نظام قضائي فعال.
That's guaranteed to convince everybody.
وهي مفتاح اقناع الجميع
Muslims need to be assured of their personal security and guaranteed full civil rights.
ولابد من طمأنة المسلمين والتأكيد على أمنهم الشخصي وضمان كامل حقوقهم المدنية.
Besides, guaranteed confidence and stability needed to be kept in balance with States' freedoms.
فضلا عن ذلك ينبغي الحفاظ على التوازن بين ضمان الثقة والاستقرار وحريات الدول.
This is the only means by which its independence and impartiality can be guaranteed.
وهذه هي الوسيلة الوحيدة لضمان استقﻻلها وحيادها.
Rather, growth supporting measures, such as more lending by the European Investment Bank or issuance of jointly guaranteed project bonds to finance specific investments, could be added to these programs.
ولكن بدلا من هذا فإن اتخاذ التدابير الداعمة للنمو، مثل زيادة القروض من جانب بنك الاستثمار الأوروبي أو إصدار سندات مشاريع ذات ضمانات مشتركة لتمويل استثمارات بعينها، من شأنه أن يضيف إلى هذه البرامج.
Experience shows that they will be much higher, but this cannot, of course, be guaranteed at this stage.
ويرجح استنادا إلى التجربة السابقة أن يكون المبلغ أعلى من ذلك كثيرا، إلا أنه لا يمكن بالطبع ضمان ذلك في هذه المرحلة.
Experience shows that they will be much higher but this cannot, of course, be guaranteed at this stage.
وي ستقرأ من الخبرة السابقة أنها ستكون أعلى كثيرا ولكن لا يمكن بالطبع ضمان ذلك في هذه المرحلة.
Thus, they must be guaranteed the kind of solidarity that is fundamental to EU membership.
وعلى هذا فلابد من منح هذه البلدان ذلك النوع من التضامن الذي يشكل أساسا جوهريا لعضوية الاتحاد الأوروبي.
Only in that manner can regional stabilisation and the non resumption of conflicts be guaranteed.
وبتلك الطريقة وحدها يمكن ضمان تحقيق الاستقرار الإقليمي وعدم تجدد الصراعات.
In this way the objectivity, impartiality and independence of the judiciary will be further guaranteed.
وبهذا الشكل ستتوفر ضمانة أكبر لﻻلتزام بمعايير الموضوعية والنزاهة واستقﻻل القضاء.
Freedom of religion was also guaranteed.
وحرية الدين أيضا مكفولة.
quot Freedom of religion is guaranteed.
quot إن حرية العبادة مضمونة.
Donít hesitate! Complete discretion is guaranteed.
فإن التفاصيل الواردة في المنشور يمكن أن تكون مساعدة لكم في الاتصال بتلك الأرقام
Primary education should be free, and health services and housing subsidies should be guaranteed for the least protected sectors.
وينبغي أن يكون التعليم الابتدائي مجانيا كما ينبغي ضمان حصول أقل القطاعات تمتعا بالحماية على الخدمات الصحية وإعانات السكن.
Could be a text message, could be an audio message, could be a website, could be a video.
ي مكن أن تكون رسالة نصية، وقد تكون رسالة صوتية، وقد تكون موقع على الإنترنت،
Thus, access to information about public affairs and the operation of government bodies must be guaranteed.
لذا، يجب ضمان الحصول على معلومات عن الشؤون العامة وعن أداء هيئات الحكومة.
He should therefore be set free immediately and guaranteed a sanctuary of his own free choice.
ولذلك ينبغي اﻹفراج عنه فورا ومنحه حق اللجوء بمحض اختياره.
It could be a pen, it could be a gun, it could be a camera, it could be a piece of paper, it could be a knife, it could be your life.
قد يكون قلما، بندقية، آلة تصوير، ورقة، سكينا ، أو حياتك.
The multicultural character of the city must be guaranteed. It will be a message of hope to the whole country.
وينبغي ضمان الطابع المتعدد الثقافات للمدينة ولسوف يشكل هذا رسالة أمل للبﻻد بأسرها.
America s full recovery is not yet guaranteed.
إن تحقيق التعافي الكامل في أميركا ليس مضمونا بعد.
The right to family reunion is guaranteed.
وحق إعادة شمل الأسرة مضمون.
And it's guaranteed also by international law.
أيضا مضمون بموجب القانون الدولي
They could be communist, they could be liberal, they could be fascist or Islamic.
يمكن أن تكون شيوعية، ويمكن أن تكون ليبرالية كما ويمكن أن تكون فاشية أو إسلامية.
So x could be 5.01, it could be 5.5, it could be a million.
إذا X من الممكن أن تكون 5.01 ، أو 5.5 ، أو حتى مليون!

 

Related searches : Should Be Guaranteed - Will Be Guaranteed - To Be Guaranteed - Cannot Be Guaranteed - Must Be Guaranteed - Shall Be Guaranteed - Could Be - Could Be Spotted - Could Be Split - Could Be Using - Could Be Simply - Could Be Accounted