Translation of "contracts entered into" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Contracts - translation : Contracts entered into - translation : Entered - translation : Into - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Status of design contracts entered into in 2004 | حالة عقود التصميم المبرمة في عام 2004 |
Civil contracts that women have entered into so far are mainly loan contracts from credit organizations. | ومعظم العقود المدنية التي أبرمتها المرأة حتى الآن هي عقود قروض مع منظمات ائتمان. |
Drafting and reviewing contracts entered into between the Tribunal and third parties. | صياغة ومراجعة العقود التي تبرمها المحكمة مع أطراف ثالثة. |
All 62 new contracts entered into during the 2004 05 financial year conformed to the new costing structure. | حركة المخزونات الاستراتيجية للانتشار السريع، 2004 2005 |
Information regarding contracts entered into between contractors and the United Nations could not be provided to the Committee without violating some of the conditions for concluding those contracts. | أما المعلومات المتصلة بالعقود المبرمة بين المتعاقدين واﻷمم المتحدة فﻻ يمكن تقديمها دون اﻹخﻻل ببعض شروط إبرام تلك العقود. |
84. The Board found that none of the ship charter contracts entered into in 1992, which were in excess of 70,000, were reviewed by the Committee on Contracts. | ٨٤ ووجد المجلس أن لجنة العقود لم تستعرض أيا من عقود استئجار السفن المبرمة في عام ١٩٩٢ والتي زادت قيمتها على ٠٠٠ ٧٠ دوﻻر. |
Contracts entered into, item of equipment purchased and personnel recruited will all bear a close relationship to the Completion Strategy. | ولن يشرع في إبرام أي عقد، ولن يقتني أي صنف من التجهيزات ولن يعين أي موظف دون النظر في كيفية تأثير ذلك على استراتيجية الإنجاز. |
Contracts entered into, item of equipment purchased and personnel recruited will all bear a close relationship to the Completion Strategy. | وسيكون لجميع العقود المبرمة والتجهيزات المقتناة والموظفين المعينين علاقة وثيقة باستراتيجية الإنجاز. |
From 2000 through 2007, millions of American homeowners entered into mortgage contracts to finance their homes. Securities based on those contracts ended up, in part, in the hands of financial institutions. | فمنذ عام 2000 وحتى عام 2007 وق ع الملايين من مالكي المساكن في الولايات المتحدة على عقود الرهن العقاري لتمويل مساكنهم، ثم انتهت الأوراق المالية المبنية على هذه العقود جزئيا إلى أيدي المؤسسات المالية. |
Adjustment, we are told, is morally commendable, whereas the alternatives all amount to repudiating the contracts that governments entered into with bondholders. | فضبط الأوضاع المالية، كما ي قال لنا، محمود ومستحب من الناحية الأخلاقية، في حين ترقى البدائل كافة إلى التبرؤ من العقود التي أبرمتها الحكومات مع حاملي الأسهم. |
The Unemployment Insurance Act, which entered into force in 2001, provides for benefits upon unemployment, collective termination of employment contracts and insolvency of employers. | وينص قانون التأمين ضد البطالة، الذي بدأ نفاذه في عام 2001، على استحقاقات عند البطالة، أو الإنهاء الجماعي لعقود الاستخدام، أو في حالة ع سر رب العمل. |
In paragraph 248, the Administrator states that the average cost per month of the 928 service contracts entered into in 1990 1991 was 2,360. | وفي الفقــرة ٢٤٨، يبين مدير البرنامج أن متوسط التكلفة الشهرية لعقود الخدمات اﻟ ٩٢٨ المبرمة في فتــرة السنتين ١٩٩٠ ١٩٩١ كان ٣٦٠ ٢ دوﻻرا. |
17. With regard to the cash concentration system, it is expected that the necessary contracts will be entered into in the next few months. | ١٧ وفيما يتعلق بنظام تركيز النقدية من المتوقع أن تبرم العقود الﻻزمة في خﻻل اﻷشهر القليلة القادمة. |
Costs for some maintenance services were included under contracts entered into for the renovation and alteration of premises, thus resulting in savings under this heading. | ١١ وأدرجت تكاليف بعض خدمات الصيانة في عقود أبرمت من أجل تجديد المباني واﻷماكن وإدخال تغييرات عليها، مما أدى إلى تحقق وفورات تحت هذا البند. |
Paragraph 9, concerning agreements or contracts entered into or licences or permits granted before 23 June 1993, is implemented by paragraph 4 of the Decree. | أما الفقرة ٩ المتعلقة باتفاقات أو تعاقدات تــم الدخـول فيهــا أو تراخيـص أو تصاريـح م نحت قبــل ٢٣ حزيران يونيه ١٩٩٣، فنفذت بموجب الفقرة ٤ من المرسوم. |
As at the end of March 2005, contracts worth a total of 281 million have been entered into under approved projects and 153 million has been disbursed. | وفي نهاية آذار مارس 2005، بلغت القيمة الإجمالية للعقود التي أ برمت في إطار المشاريع المعتمدة 281 مليون دولار، وبلغت قيمة ما تم إنفاقه 153 مليون دولار. |
Certifying authority and it can enter into contracts | سلطة التصديق وإمكانية إبرام العقود |
It has entered into force in 1962. | دخلت الاتفاقية حيز التنفيذ في عام 1962. |
Yet , he has not entered into Aqaba | فلا فهلا اقتحم العقبة جاوزها . |
Yet , he has not entered into Aqaba | فهلا تجاوز مشقة الآخرة بإنفاق ماله ، فيأمن . |
It entered into force in September 2003. | وقد بدأ سريان هذه الاتفاقية في أيلول سبتمبر 2003. |
The Protocol entered into force in 2004. | ودخل البروتوكول حيز السريان في عام 2004. |
Entered into force on 16 February 1993. | ودخلت حيز النفاذ في ١٦ شباط فبراير ١٩٩٣. |
At the same time, contracts worth 422 million had been entered into (72 per cent of approved funding) and 246 million (42 per cent of approved funding) had been disbursed. | (أ قرت نسبة 72 في المائة من تمويلها) ومبالغ قدرها 246 مليون دولار (أ قرت نسبة 42 في المائة من تمويلها). |
At the same time, contracts worth 520 million had been entered into (72 per cent of approved funding) and 328 million (45 per cent of approved funding) had been disbursed. | وفي الوقت ذاته، جرى الدخول في تعاقدات مقدارها 520 مليون دولار (72 في المائة من حجم التمويل المعتمد) وص رف مبلغ 328 مليون دولار (45 في المائة من حجم التمويل المعتمد). |
This was based on the conclusion that all charter contracts entered into by the freight forwarding agent and broker were covered by the original contract for freight forwarding services (1987). | وكان ذلك استنادا الى استنتاج مفاده أن جميع عقود اﻻستئجار التي أبرمها وكيل الشحن والوسيط كانت مشمولة بالعقد اﻷصلي لخدمات الشحن )١٩٨٧(. |
Here, the discussion is often couched in moral terms. Adjustment, we are told, is morally commendable, whereas the alternatives all amount to repudiating the contracts that governments entered into with bondholders. | هنا، تصاغ المناقشة غالبا بمصطلحات أخلاقية. فضبط الأوضاع المالية، كما ي قال لنا، محمود ومستحب من الناحية الأخلاقية، في حين ترقى البدائل كافة إلى التبرؤ من العقود التي أبرمتها الحكومات مع حاملي الأسهم. |
114. At the time of its session, the Board was advised that contracts had been entered into with the Master Record Keeper and the regional custodian for assets in the Americas. | ١١٤ وأخطر المجلس، وقت انعقاد دورته، بأنه تم إبرام عقود مع أمين السجل المركزي والمشرف اﻻستثماري اﻹقليمي بشأن اﻷصول في البلدان اﻷمريكية. |
It entered into force on 12 February 2002. | وبدأ نفاذه في 12 شباط فبراير 2002. |
It entered into force on 18 January 2002. | ودخل هذا البروتوكول حيز النفاذ في 18 كانون الثاني يناير 2002. |
is bound by treaties entered into by China. | ملزمة بالمعاهدات التي تبرمها الصين. |
The Convention entered into force 5 May 1992. | ودخلت هذه الاتفاقية حيز النفاذ يوم 5 أيار مايو 1992. |
The first plaintiff entered into a tenancy agreement. | أبرم المدعي الأول اتفاق إجارة. |
The Convention has not, accordingly, entered into force. | وعليه فإن اﻹتفاقية لم تدخل حيز النفاذ. |
The ability to enter into contracts and bring legal proceedings | القدرة على التعاقد والتقاضي |
The Employment Contracts Act prohibits the employers, in hiring and entering into employment contracts, discriminate against persons applying for employment. | والقانون ذاته يحظر على أرباب العمل، في التوظيف أو لدى الدخول في عقود استخدام، التمييز ضد الأشخاص الذين يتقدمون بطلب عمل. |
The convention entered into force on 12 January 1951. | دخلت الاتفاقية حيز التنفيذ في 12 يناير 1951. |
The Convention entered into force on November 11, 1990. | دخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 11 نوفمبر 1990. |
The Convention entered into force on May 17, 2004. | 4 4 1 2 الإلتزامات الأساسية التي ترتبها الاتفاقية |
Clears values which were entered into forms on websites | يمحي القيم التي أدخلت بالنماذج على المواقع |
The Ordinance entered into force on 1 July 1993. | وبدأ نفاذ القانون في ١ تموز يوليه ١٩٩٣. |
The information is then entered into the appropriate categories. | ثم ت دخل المعلومات بعد ذلك في الفئات المناسبة. |
The Ordinance entered into force on 7 October 1993. | وأصبح المرسوم نافذ المفعول في ٧ تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٩٣. |
The Convention entered into force on 12 January 1951. | وبدأ نفاذ اﻻتفاقية في ١٢ كانون الثاني يناير ١٩٥١. |
(a) Compulsory compliance with inter State agreements entered into | )أ( اﻻلتزام التام باﻻتفاقيات المبرمة بين الدول |
Related searches : Entered Into Marriage - Entered Into Prior - Agreements Entered Into - Documents Entered Into - Marriage Entered Into - Effectively Entered Into - Entered Into Between - Agreement Entered Into - Transactions Entered Into - Entered Into This - Entered Into With - Entered Into Effect - Entered Into Negotiations - Transaction Entered Into