ترجمة "التعاقدات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كيف سأقول ذلك .. بين التعاقدات | how shall I put it, between engagements? |
خلال الحروب النابليونية، انتهى معظم التعاقدات مع البريطانيين في الهزيمة. | During the Napoleonic Wars, most of its engagements with the British ended in defeat. |
وقد يتخذ ذلك شكل وضع برامج لتنمية الشراكات أو اتباع نموذج التعاقدات الإنمائية | This may take the form of working out programmes of development partnership or following the model of development compacts |
ففي مناسبات عديدة تم تعليق مثل هذه التعاقدات الثنائية أو وقفها بالكامل لأسباب سياسية. | On many occasions such bilateral contracts have either been suspended or stopped altogether for political reasons. |
إدارة التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية تكلفة التعاقدات من الباطن حسب بلد المتعاقدين من الباطن، ١٩٩٢ | 8. DESD Cost of subcontracts by country of subcontractor, 1992 . 25 |
775 تعليقات الإدارة انتهت المحكمة من تدريب الأفراد المسؤولين عن طلبات الشراء وعمليات إدارة التعاقدات. | Comment by the Administration. The Tribunal has completed training for the individuals responsible for requisition in the procurement and contractual management processes. |
التعاقدات من الباطن التي منحتها إدارة التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية النسبة الممنوحة في البلدان النامية، ١٩٩٢ | 8. DESD subcontracts proportion awarded in developing countries, 1992 34 |
عادوا ى أمريكا الشمالية مرة أخرى في أكتوبر 2008 لمدة شهر جولة طويلة من الحفلات الموسيقية وتخزين سجل التعاقدات. | They returned to North America again in October 2008 for a month long tour of concerts and record store signings. |
وهذا يعني ضمنا تقاسم الدولار واليورو والرنمينبي أدوار العملات المستخدمة في التعاقدات والمطالبات، وتسوية العملات، والعملات الاحتياطية في الأعوام المقبلة. | The implication is that the dollar, the euro, and the renminbi will share the roles of invoicing currency, settlement currency, and reserve currency in coming years. |
والواقع أن المبرر المزعوم لهذا التدخل الكبير في التعاقدات الخاصة يتلخص في التأثير الشامل الذي قد تخلفه مثل هذه المكافآت. | The alleged justification for this major interference in private contracting is the systemic effect that these bonuses can have. |
كما يتعين علينا أن نستبدل نظامنا الحالي القائم على التعاقدات وشروط الخدمة، الذي أصبح يتسم بالاختلال الوظيفي وإعاقة القدرة على الحركة. | We must replace our current system of contracts and conditions of service, which are dysfunctional and demoralizing. |
في المعركة الناتجة عن ذلك، فقدت كلا الجانبين العديد من السفن الحربية في اثنين من التعاقدات سطح المدمرة للغاية في الليل. | In the resulting battle, both sides lost numerous warships in two extremely destructive surface engagements at night. |
وينبغي إيجاد آلية لإدارة الشراكات أو التعاقدات الإنمائية، كما ورد ذلك في تقارير سابقة للخبير المستقل عن الحق في التنمية(8). | A mechanism has to be created to manage development partnerships or development compacts, as elaborated in previous reports of the independent expert on the right to development. |
إن النمو السريع والمستدام يتطلب حكم القانون، والمسائلة، وتطبيق مبدأ الجدارة، والاستعانة بمسؤولين بيروقراطيين غير فاسدين، وحماية حقوق الملكية، واحترام التعاقدات، والأسواق التنافسية. | Fast and sustainable economic growth requires the rule of law, accountable, meritocratic, and non corrupt bureaucrats, protection of property rights, contract enforcement, and competitive markets. Such institutions are difficult to build in every society. |
على سبيل المثال، إذا ظهر المعتصم ، نجل القذافي الرابع، بوصفه وريثا للحكم، فمن الممكن أن يستولي على الحيازات التجارية التي يمتلكها سيف الإسلام وقدرته على التربح من التعاقدات الخارجية. | For example, if Qaddafi s fourth son, Muatasim, emerges as the successor, he could take away Saif al Islam s business holdings and ability to profit from foreign contracts. |
41 درءا للأخطاء المتصو رة الحدوث في التعاقدات الالكترونية فقد عالج المشروع هذا الاحتمال بأن سمح للطرف الذي أدخل بيانا خطأ على نظام أوتوماتيكي لا يتيح الفرصة لمراجعة الأخطاء بالعدول عن هذا الخطأ. | With a view to avoiding any errors that may conceivably occur in electronic contracting, the draft has dealt with this possibility by permitting the party that has made an input error in an electronic communication to correct that error, on the ground that that system does not provide the person with an opportunity to correct the error. |
ولكن من المؤسف أن هذا الحل الأنيق يفترض غياب كل المشاكل المرتبطة بالشبكة المعقدة من التعاقدات والعلاقات التي تشكل النظام المالي، والمعلومات المحدودة لدى كل الأطراف المعنية، والحوافز التي تدفع كلا من هذه الأطراف إلى حماية مصالحه الخاصة. | Unfortunately, this elegant solution assumes away all the problems associated with the complex web of contracts and relationships that constitutes the financial system, the limited information of all the affected parties, and the incentive of each of those parties to protect its own interests. |
ولذلك فإن هذا الجزء من الدراسة سيبحث كيف يؤثر الفساد على التعاقدات والمشتريات العامة، سواء أن كان فسادا في مشتريات القطاع الصحي، أو في القطاع التعليمي، أو في توفير سبل الراحة الاجتماعية (مثل بناء الطرق، وشراء السلع والخدمات، وما إلى ذلك). | This portion of the study will therefore examine how corruption affects public contracting and procurement, be it corruption in health sector procurement, in the education sector, and in the provision of social amenities (e.g. road construction, procurement of goods and services, etc.). |