Translation of "conflict of jurisdiction" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Conflict - translation : Conflict of jurisdiction - translation : Jurisdiction - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The personal jurisdiction (jurisdiction ratione personae) of a court
اختصاص المحكمة المرتآة من حيث اﻷشخاص )اﻻختصاص الشخصي(
The subject matter jurisdiction (jurisdiction ratione materiae) of a court
اختصاص المحكمة المرتآة من حيث الموضوع )اﻻختصاص الموضوعي(
Welcomes in this connection the decision of the Indian Supreme Court of 24th October 1994 that resolution of the conflict is outside its jurisdiction .
7 يرحب في هذا الصدد بقرار المحكمة العليا الهندية بتاريخ 24 تشرين الأول أكتوبر 1994م الذي يقضى بأن تسوية النزاعات خارجة عن ولايتها القضائية .
jurisdiction of States.
اختصاص الدول.
reconciling conflicts of jurisdiction.
التنسيق فيما يتعلق بتنازع الاختصاصات
(h) State of jurisdiction
)ح( حالة الوﻻية
quot Establishment of jurisdiction
quot تقرير الوﻻية
Jurisdiction
الولاية القضائية
jurisdiction
ولاية قضائية اختصاص
jurisdiction
اختصاص
Jurisdiction.
الاختصاص.
The general comment suggests that the Human Rights Committee can address any alleged human rights violation within its jurisdiction, even in situations of armed conflict.
ويوحي التعليق العام بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان يمكن أن تقوم بمعالجة أي انتهاك مزعوم لحقوق الإنسان يدخل في نطاق اختصاصها، وذلك حتى في حالات النزاع المسلح.
Its temporal jurisdiction would be limited to specific phases of the conflict and would include, as a minimum, the events between 1972 and 1993, inclusive.
وتقتصر اختصاصها الزمني على مراحل محددة من الصراع، وستشمل كحد أدنى الأحداث الواقعة في الفترة من عام 1972 إلى نهاية عام 1993.
Its temporal jurisdiction would be limited to specific phases of the conflict, and would include, as a minimum, the events between 1972 and 1993, inclusive.
وسيقتصر اختصاصها الزمني على مراحل محددة للصراع، وستشمل، كحد أدنى، الحوادث التي وقعت بين عامي 1972 و 1993، على نحو شامل.
Express consent to exercise of jurisdiction
الموافقة الصريحة على ممارسة الولاية القضائية
Subject matter jurisdiction of the court
اختصاص المحكمة من حيث الموضوع
B. Contentious proceedings of minor jurisdiction
باء دعاوى الخصومة أمام المحاكم الدنيا
Cases by jurisdiction
أولا القضايا حسب الولاية القضائية
Jurisdiction Chapter 15
الاختصاص (الولاية القضائية) الفصل 15
Jurisdiction and Arbitration
الاختصاص (الولاية القضائية) والتحكيم
Jurisdiction (art. 15)
5 الولاية القضائية (المادة 15)
Obligations relating to the protection of the environment towards States not party to an armed conflict (e.g., neighbouring States) and in relation to areas beyond the limits of national jurisdiction (e.g., the High Seas) are not affected by the existence of the armed conflict to the extent that they are not inconsistent with the applicable law of armed conflict.
إن اﻻلتزامات المتعلقة بحماية البيئة تجاه الدول التي ﻻ تكون طرفا في نزاع مسلح )مثل، الدول المجاورة( وبالنسبة للمناطق التي تتجاوز حدود الوﻻية الوطنية )مثل، أعالي البحار( ﻻ تتأثر بوجود نزاع مسلح بالقدر الذي ﻻ تتنافى فيه مع القانون المطبق للنزاع المسلح.
Obligations relating to the protection of the environment towards States not party to the conflict (e.g., neighbouring States) and in relation to areas beyond the limits of national jurisdiction (e.g., the High Seas) are not affected by the existence of an armed conflict, unless stipulated otherwise.
أما اﻻلتزامات المتعلقة بحماية البيئة بالنسبة لدول ليست طرفا في النزاع )على سبيل المثال دول مجاورة( وفيما يتصل بالمناطق التي تتجاوز حدود الوﻻية القضائية الوطنية )على سبيل المثال أعالي البحار( فإنها ﻻ تتأثر بسبب وجود نزاع مسلح، ما لم يشترط خﻻف ذلك.
Replies received on the issue of jurisdiction indicated that mandatory establishment of jurisdiction had been satisfactorily established by all responding States.
ودل ت الردود الواردة بشأن مسألة الولاية القضائية على أن تأكيد سريان الولاية القضائية أرسي بصورة مرضية من ق بل جميع الدول المجيبة.
(d) Provision conferring jurisdiction
)د( أحكام اسناد اﻻختصاص
Jurisdiction over the suspect
جهة اﻻختصاص القضائي بالمتهم
Article 4. Concurrent jurisdiction
المادة ٤ اﻻختصاص المشترك
1. Mandate and jurisdiction
١ المهام واﻻختصاص
The court could only have jurisdiction, however, where the State concerned accepted such jurisdiction.
بيد أنه من أجل أن تكون المحكمة مختصة، ينبغي أن تكون الدولة ذات المصلحة قد قبلت وﻻيتها القضائية.
Effect of consent to jurisdiction to measures of constraint
أثر القبول بالولاية القضائية في الإجراءات الجبرية
(d) Genetic resources beyond areas of national jurisdiction
(د) الموارد الجينية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
ON THE QUESTION OF AN INTERNATIONAL CRIMINAL JURISDICTION
بمسألة إنشاء قضاء جنائي دولي
Conditions for the validity of exclusive jurisdiction clauses
الشروط المتعلقة بسريان مفعول البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية
THE QUESTION OF AN INTERNATIONAL CRIMINAL JURISDICTION 2
بمسألة إنشاء قضاء جنائي دولي)٢(
B. Jurisdiction of the Court in advisory proceedings
باء ـ وﻻية المحكمة في قضايا اﻹفتاء
52. His delegation supported the proposal that the court should exercise jurisdiction over private persons only in order to avoid conflicts of jurisdiction with the International Court of Justice, which had jurisdiction over States.
٥٢ ومضى يقول إن وفده يؤيد اﻻقتراح القائل إن اختصاص المحكمة يجب أن يقتصر على اﻷفراد العاديين تﻻفيا لحدوث تنازع في اﻻختصاص مع محكمة العدل الدولية، التي ينصب اختصاصها على الدول.
At the same time, criminal courts of first instance will have jurisdiction in cases involving offences subject to ordinary jurisdiction.
وفي الوقت نفسه سيصبح قضاة المحاكم الجنائية اﻻبتدائية مختصين بجميع دعاوى الجرائم العادية.
Substantive consideration of the various studies had begun in 2004, with the focus on the substantive aspects of fragmentation rather than the institutional aspects, such as conflict of jurisdiction between one body and another.
وبدأ عام 2004 النظر الموضوعي في الدراسات المتنوعة، مع التركيز على الجوانب الموضوعية للتجزؤ بدلا من الجوانب المؤسسية، مثل تعارض الولاية القضائية بين هيئة وأخرى.
A party to a conflict shall be responsible for the breaches of the Convention committed by persons forming part of its armed forces, as well as by civilians under its control or jurisdiction.
أي طرف في نزاع ما يعد مسؤوﻻ عن مخالفات هذه اﻻتفاقية التي يرتكبها أفراد يشكلون جزءا من قواته المسلحة، فضﻻ عن المدنيين الخاضعين له أو لوﻻيته القضائية.
In addition to mandatory territorial jurisdiction, the Convention provides an option to States parties of establishing extraterritorial jurisdiction on a number of grounds.
41 وبالإضافة إلى الولاية القضائية الإقليمية الإلزامية، تقد م الاتفاقية الخيار للدول الأطراف في أن تؤكد سريان ولايتها القضائية خارج نطاق إقليمها الوطني استنادا إلى عدد من الأسس.
In the United Nations practice of establishing commissions of inquiry and other judicial accountability mechanisms, practical considerations have dictated a temporal jurisdiction limited to an event, a conflict or a period of relatively short duration.
وفي إطار ممارسات الأمم المتحدة المتعلقة بإنشاء لجان التحقيق، وغيرها من آليات المساءلة القضائية، أملت الاعتبارات العملية منح اختصاص زمني يقتصر على حدث معين، أو صراع أو فترة معينين، يغطي مدة قصيرة نسبيا.
Issue 4 Exclusive jurisdiction clauses
المسألة 4 البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية
In future the Internet will be used more extensively to transfer money from jurisdiction to jurisdiction.
وستستخدم الإنترنت في المستقبل على نطاق أوسع لتحويل الأموال من ولاية قضائية إلى أخرى.
Possible limitations on the temporal jurisdiction of the commission
رابعا الحدود الممكن وضعها للاختصاص الزمني للجنة
Economic value of biodiversity in areas beyond national jurisdiction
3 القيمة الاقتصادية للتنوع البيولوجي في المناطق التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية

 

Related searches : Of Jurisdiction - Of Conflict - Change Of Jurisdiction - Of The Jurisdiction - Venue Of Jurisdiction - Determination Of Jurisdiction - Declining Of Jurisdiction - Rules Of Jurisdiction - Questions Of Jurisdiction - Level Of Jurisdiction - Jurisdiction Of Organisation - Attribution Of Jurisdiction