Translation of "conditions permitting" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Conditions permitting, we look forward to notable progress in the next year. | ونتطلع إلى إحراز تقدم ملحوظ في العام القادم إذا سمحت الظروف بذلك. |
Conditions permitting, we look forward to notable progress in the next year. | وإذا سمحت الظروف، نتطلع إلى إحراز تقدم ملحوظ في العام المقبل. |
Conditions permitting, the procurement and deployment of vehicles to North West Somalia is foreseen in 1994. | ومن المقرر توفير مركبات وتوزيعها في شمال غربي الصومال في عام ٤٩٩١ اذا سمحت الظروف بذلك. |
Weather permitting. | . إذا سمحت الاحوال الجوية |
Calling for the modernization of Islam by permitting clerics to reinterpret its laws in light of contemporary conditions is more acceptable. | أما الدعوة إلى تحديث الإسلام من خلال السماح لرجال الدين بتفسير قوانينه في ضوء الأحوال المعاصرة فقد تكون أكثر قبولا . |
You're permitting this without even? | لن تدع هذه الوقاحة تمر دون... |
I'm permitting you to advance me 50,000. | سأسمح لك أن تقدم لي 50،000 دولار |
The major challenge was to manage the unequal impact of globalization and create conditions permitting all nations to benefit from it and attain the Millennium Development Goals (MDGs). | 21 والمسألة الأهم هي الحد من الآثار غير المتكافئة للعولمة، وتهيئة الظروف التي تتيح لجميع البلدان الاستفادة منها وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
I'm permitting this man to court me sister. | وأسمح لهذا الرجل بإتمام الإجراءات القانونية لزواجه من أختي |
I can't understand the doctor permitting such a marriage. | لا أفهم الدكتور ... كيف قبل هذه الزيجة |
about the lamentable practice in our theatre of permitting | عن الممارسات المؤسفة... في مسرحنا من السماح بذلك... |
Resources permitting, work will start in the fourth quarter 2006. | وإذا سمحت الموارد، سيبدأ العمل في الربع الرابع من عام 2006. |
But simply permitting the crisis to continue is a terrible option. | ولكن السماح للأزمة بالاستمرار ببساطة خيار رهيب. |
There are other laws, such as that permitting detention without trial. | توجــــد قوانين أخرى مثل القوانين التي تجيز السجن دون محاكمـــة. |
The peaceful deployment of the multinational coalition, authorized by the United Nations under Security Council resolution 940 (1994), played a central role in the establishment of the conditions permitting the return of President Aristide. | إن الوزع السلمي لﻻئتﻻف المتعدد الجنسيات، وهو الوزع الذي أذنت به اﻷمم المتحدة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٩٤٠ )١٩٩٤(، اضطلع بدور مركزي في تهيئة الظروف التي سمحت بعودة الرئيس أريستيد. |
In Ituri, those operations are already permitting a stabilization of the situation. | وفي إيتوري، مك نت تلك العمليات بالفعل من تحقيق الاستقرار في الحالة هناك. |
These operate a national network programme, permitting additional parties to utilize UNTIB information. | وتتولى هذه الدول تشغيل برنامج للشبكات الوطنية، يتيح ﻷطراف إضافية استخدام معلومات مصرف المعلومات الصناعية والتكنولوجية. |
While based in Kenya, the Officer would undertake frequent travel to Somalia (security permitting). | وفي حين سيكون مقر المسؤول في كينيا، فإنه سيقوم بزيارات متكررة إلى الصومال (حسبما يسمح الوضع الأمني). |
The establishment and adoption of strict, specific controls and conditions for placing elderly persons in nursing homes, permitting them to be discharged whenever it is better for them either from the social standpoint or for reasons of health | 19 وضع اعتماد ضوابط واشتراطات محددة وصارمة لإيداع المسنين المصحات تسمح بخروجهم كلما كان ذلك أفضل لهم من الناحيتين الصحية والاجتماعية. |
quot Noting in particular that the Secretary General considers that the conditions permitting the early deployment of a United Nations Protection Force (UNPROFOR) are met and welcoming his recommendation that this Force should be established with immediate effect, | quot وإذ يﻻحظ على وجه الخصوص أن اﻷمين العام يرى أن الظروف التي تسمح بالوزع المبكر لقوة للحماية تابعة لﻷمم المتحدة متوفرة اﻵن، وإذ يرحب بتوصيته بإنشاء هذه القوة على الفور، |
(a) The option of expressly permitting the Committee to consider the admissibility and merits simultaneously | (أ) الخيار الذي يتيح للجنة صراحة النظر في مقبولية البلاغ وأساسه الموضوعي في آن واحد |
The subsidiary bodies would be convened on Monday, 28 November, in the afternoon, time permitting. | (د) ستعقد الهيئتان الفرعيتان اجتماعهما بعد ظهر يوم الاثنين الموافق 28 تشرين الثاني نوفمبر إذا ما سمح الوقت بذلك. |
Nevertheless, the enactment of legislation specifically permitting and regulating the use of ERAs is required. | ومع ذلك، فإن هناك حاجة إلى سن تشريعات تسمح بالتحديد باستخدام المزادات العكسية الإلكترونية وتنظيم هذا الاستخدام. |
(d) Reach an agreement permitting the adoption of the laws necessary for ensuring the transition. | )د( التوصل الى اتفاق يتيح اعتماد القوانين الﻻزمة لكفالة اﻻنتقال. |
Ten seven ton trucks will be procured and deployed to project sites, security permitting. Air charter services for cargo and personnel will continue to be arranged until security conditions allow for travel by road to the main areas of integration. | وستجلب عشر شاحنات زنة سبعة طن ﻻعادة توزيعها على مواقع المشروع اذا سمحت اﻷوضاع اﻷمنية بذلك، كما سيتواصل اجراء الترتيبات الخاصة باستئجار الطائرات في نقل البضائع والموظفين لحين تسمح اﻷوضاع اﻷمنية باستخدام الطرق البرية للوصول الى مناطق اﻻدماج الرئيسية. |
One such subsidy is permitting deduction of a fixed percentage of certain expenses from income tax. | وتتلخص واحدة من هذه الإعانات في السماح بخصم نسبة ثابتة من بنود معينة من النفقات من ضريبة الدخل. |
Seats (space permitting) in the press gallery to observe General Assembly, Security Council and other meetings. | حقائق أساسية عن الأمم المتحدة |
7. Reaffirms that all persons deprived of liberty must be released in a manner permitting reliable verification that they have actually been released and, further, have been released in conditions in which their physical integrity and ability to exercise their rights are assured | 7 تؤكد مجددا أن جميع الأشخاص الذين حرموا من حريتهم يجب الإفراج عنهم بصورة تتيح التحقق بشكل موثوق من الإفراج الفعلي عنهم، ومن أن هذا الإفراج قد تم كذلك في ظل ظروف تضمن سلامتهم البدنية وقدرتهم على ممارسة حقوقهم |
7. Reaffirms that all persons deprived of liberty must be released in a manner permitting reliable verification that they have actually been released and, further, have been released in conditions in which their physical integrity and ability to exercise their rights are assured | 7 تؤكـــد مــن جديـــد أن جميع الأشخاص الذين حرموا من حريتهم يجب الإفــــراج عنهم بصــورة تتيح التحقق بشكل موثوق به من الإفراج الفعلي عنهم، ومن أن هذا الإفراج قد تم كذلك في ظل ظروف تضمن سلامتهم البدنية وقدرتهم على ممارسة حقوقهم |
But the dangers of permitting banks to police themselves were made amply clear in the latest crisis. | ولكن المخاطر التي قد تترتب على السماح للبنوك بضبط نفسها بنفسها كانت واضحة بجلاء في الأزمة الأخيرة. |
Given this, regulators should have thought twice before permitting off balance sheet operations without any further provision. | نظرا لكل ما سبق، فقد كان لزاما على الجهات التنظيمية أن تفكر بروية قبل أن تسمح بإجراء عمليات خارج دفاتر الموازنة وبدون أي شروط مسبقة. |
The right to contacts has three facets, permitting intra minority contacts, inter minority contacts, and transfrontier contacts. | 52 للحق في الاتصالات ثلاثة جوانب تسمح بالاتصالات داخل الأقلية والاتصالات فيما بين الأقليات والاتصالات عبر الحدود. |
By willfully and knowingly permitting savage beatings to be inflicted upon him by members of his company. | وسمح بعلمه و عن عمد بان يوجه اليه ضرب مبرح بواسطهافرادسريته |
(c) Not permitting public authorities or public institutions, whether national or local, to promote or incite racial discrimination | (ج) عدم السماح للسلطات العامة أو المؤسسات العامة، سواء كانت وطنية أو محلية، بأن تقوم بالترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه |
That means that they will be responsible for permitting the needless deaths, every year, of millions of people. | وهذا يعني أنهم سوف يتحملون المسؤولية عن وفاة الملايين من البشر في كل عام بلا ضرورة. |
Working level dialogue also continued, permitting the sharing of political assessments and fostering greater coordination on the ground. | كما استمر الحوار على مستوى العمل مما يتيح تقاسم التقييمات السياسية وتشجيع قيام تنسيق أكبر على أرض الواقع. |
Of the 86 States responding in the second reporting cycle, most (85 per cent) had legislation permitting extradition. | 7 وقد أفادت معظم الدول (85 في المائة) التي أجابت عن الاستبيان في الدورة الثانية من دورات تقديم التقارير، والبالغ عددها 86، بأن لديها تشريعا يسمح بتسليم المجرمين. |
We found that the most important thing for permitting Bonobos to acquire language is not to teach them. | سوزان لقد وجدنا أن أهم شيء لكي نسمح للبونوبو بتعلم اللغة ليس أن نعلمهم إياها. |
Conditions | الإتصال |
Conditions | الشروط |
I know what his conditions would be. Conditions? | أنا أعرف ما هى شروطه شروط |
SS We found that the most important thing for permitting Bonobos to acquire language is not to teach them. | سوزان لقد وجدنا أن أهم شيء لكي نسمح للبونوبو بتعلم اللغة ليس أن نعلمهم إياها. |
These include permitting high financial access even before a crisis materializes, and allowing disbursements to be more front loaded. | وهذا يشتمل على السماح لهذه البلدان بالحصول على التمويل حتى قبل أن تشتد الأزمة، والسماح بتخصيص الأموال على نحو أكثر مباشرة. |
As soon as discussion on an item has been finished, the following item will be taken up, time permitting. | وبمجرد انتهاء المناقشة بشأن أحد البنود، سيجري تناول البند التالي، إذا سمح الوقت بذلك. |
8. Work on the remaining four sectoral consultations is at different stages of preparation, permitting the following tentative schedule | ٨ أما العمل على المشاورات القطاعية اﻷربع المتبقية فهو مراحل مختلفة من التحضير مما يسمح بوضع الجدول المؤقت التالي |
Related searches : Permitting Process - Environmental Permitting - Permitting Authority - Health Permitting - Permitting Agency - Permitting Work - Permitting Risk - Permitting Time - Whether Permitting - Permitting Procedure - Space Permitting - Circumstances Permitting - Permitting Authorities - Permitting System