Translation of "conditioned upon" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
I'm so conditioned. | انني مشروط |
Come on, Tom. My office is air conditioned. | هيا يا توم ، ان مكتبي به مكيف للهواء |
Air conditioned clothes, dieting is no problem for me | ثلك الملابس المكيفة و الحمية ليس لدي مشكلة فيها |
Well, I'm fairly well conditioned to shock, Miss Ashton. | انا م هي أ تماما للصدمات يا انسة اشتون |
Recent World Bank loans are similarly conditioned, in part, on fiscal discipline. | وعلى نحو مماثل كانت قروض البنك الدولية الأخيرة مشروطة بصورة مماثلة، ولو جزئيا ، بالانضباط المالي . |
I don't know even if there is something called a conditioned reflex. | انا لا أعلم من الاساس ان كان هناك ما يدعى الاستجابة الشرطية |
Yet, of all the social institutions, we are born into, directed by and conditioned upon, there seems to be no system as taken for granted, and misunderstood, as the monetary system. | مع ذلك, ومن كل المؤسسات الإجتماعية التي ننشأ فيها و تتحكم بنا و تسيطر علينا يبدو أنه لا يوجد نظام يعتبر مضمون |
All of this was conditioned by the need to introduce our own currency. | وقد ترتب على كل هذا نشوء الحاجة إلى اصدار عملتنا الخاصة. |
like the sound of a bell, that neutral stimulus becomes a conditioned stimulus. | يصبح صوت الجرس مثير صناعي. |
If properly targeted and conditioned on reforms, international aid can make a positive difference. | وإذا ما أولينا المساعدات الدولية اهتماما صادقا وح ر ص ـنا على تكييفها مع الإصلاحات، فإنها تستطيع أن تحدث اختلافا إيجابيا جذريا . |
They have conditioned constructive engagement on Kosovo issues on a shifting series of prerequisites. | ويعود السبب الرئيسي لذلك إلى العراقيل التي تضعها بلغراد. |
Change will have to be a process conditioned by time and many other factors. | فالمتعين أن يكون التغيير عملية محكومة بعامل الزمن وعوامل عديدة أخرى. |
Each mind has been conditioned by different parents, different teachers, different priests, different politicians. | كل فكر قد كان مكيف ا بتنوع الاهل ، تنوع المعلمين ، |
And there is a growing preference for living and working in air conditioned places. | وهناك تزايد في تفضيل السكن والعمل في الأماكن المكيفة |
American attitudes toward Iran are probably far more conditioned by that episode than people realize. | والواقع أن المواقف الأميركية في التعامل مع إيران ربما كانت أشد تأثرا بهذه الواقعة مما قد يتخيل أغلب الناس. |
Sometimes a guy is conditioned by society to like a girl of a particular configuration. | في بعض الاوقات يحكم الشباب بالمجتمع في ان يحب فتاه بشكل خاص |
The right of each Party to have its own Field Liaison Officers present while work proceeds is conditioned upon its compliance with its obligation to facilitate the attendance of the other Party's Field Liaison Officer. | وإن حق كل طرف من الأطراف في أن يكون موظفو الاتصال الميدانيون التابعون له حاضرين في أثناء سير العمل لرهن بامتثال الطرف لالتزامه تيسير حضور موظف الاتصال الميداني التابع للطرف الآخر. |
Provision of a reduced volume of aid was to be conditioned on dismantling the public sector. | وأصبح حصول البلدان الأفريقية على المعونات التي تقلص حجمها بصورة ملحوظة مشروطا بتفكيكها للقطاع العام. |
99. Implementation of the agreements should not, however, be conditioned on the availability of foreign financing. | ٩٩ بيد أن تنفيذ اﻻتفاقات ﻻ ينبغي أن يتوقف على توافر التمويل الخارجي. |
Of course, most of us don t need to be conditioned to feel repulsed by rape or torture. | لا شك أن أغلبنا لا يحتاجون إلى إعادة تكييفهم بحيث يشعرون بالنفور والاشمئزاز من الاغتصاب أو التعذيب. |
Or, as some people, especially academics prefer, beauty is in the culturally conditioned eye of the beholder. | أو حسب بعض الناس... خاصة الأكاديمين..يفضلون، بأن الجمال يتكيف ثقافيا في عين الناظر |
In many respects, this process is conditioned by the diversity of the existing cultures and social organizations. | وهذه العملية يحددها، من أوجه عديدة، تنوع الثقافات والتنظيمات اﻻجتماعية القائمة. |
The radioactive waste resulting from reprocessing will be adequately conditioned and permanently stored in a waste repository. | أما النفايات المشعة الناجمة عن إعادة المعالجة فسيتم تكييفها على النحو المﻻئم وتخزينها بصفة دائمة في مستودع للنفايات. |
The composition of the councils has been conditioned by the large number of functions allocated to them. | وكان تكوين المجالس مشروطا بعدد كبير من المهام المخصصة لها. |
Or, as some people, especially academics prefer, beauty is in the culturally conditioned eye of the beholder. | أو حسب بعض الناس... خاصة الأكاديمين..يفضلون، بأن الجمال يتكيف ثقافيا |
Any outcome will be conditioned primarily on the authorities' ability to secure a democratic and multi ethnic Kosovo. | وأي نتائج ستكون مشروطة بشكل أساسي بقدرة السلطات على تأمين كوسوفو الديمقراطية المتعددة الأعراق. |
In some cases, however, FMLN implementation of those recommendations was conditioned on the Government apos s doing likewise. | بيد أن تنفيذ الجبهة لتلك التوصيات جعل مشروطا، في بعض الحاﻻت، بأن تفعل الحكومة نفس الشيء. |
Secondly, rural women apos s relation to their own labour tends to be conditioned by their relation to men. | وثانيا، ﻷن عﻻقة المرأة الريفية بعملها تخضع للعﻻقة بالرجل. |
That 'degree' is largely influenced by the social ideological identifications which many have been conditioned to think are immutable. | تلك 'الدرجة' تتأثر بشكل كبير بالمحد دات الاجتماعية الأيديولوجية التي تكي ف الكثير من الناس للاعتقاد بأنها غير قابلة للتغيير. |
We live in a world, where we have been conditioned to be tribal, to be nativist, to be nationalist. | إننا نعيش في عالم يشترط علينا أن ننسب إلى قبيلة، أن نكون منتمين، أن نكون قوميين. |
When you went to get a shot, the words, This won't hurt a bit, became a conditioned stimulus when they were paired with pain of the shot, the unconditioned stimulus, which was followed by your conditioned response of getting the heck out of there. | عندما ذهبت من أجل الحقنة، جملة، لا تخف، هذا لا يؤلم. أصبحت مثيرا شرطيا ، |
This is to some extent conditioned by the still prevailing understanding in society concerning suitable work for men and women. | ولا يزال هذا الأمر يتأثر إلى حد ما بالمفهوم السائد في المجتمع بشأن العمل الملائم للذكور والإناث. |
The Albanian Government insists that the lifting of sanctions against Serbia be conditioned on the settlement of the Kosovo issue. | ان الحكومة اﻷلبانية تصر على جعل رفع الجزاءات عن صربيا امرا متوقفا على تسوية قضية كوسوفو. |
My mother thinks that I work in a fully air conditioned office and that I just need to say Cut! | امى تعتقد انى اعمل فى مكتب مكيف الهواء وكل ما علي فعله هو Cut! |
The whole house is air conditioned and I must tell you, all of this was designed in my husband's factory. | كل البيت مكيف بالكامل ولابد لي ان اقول بأن كل هذا مصمم من مصنع زوجي |
I simply want to determine how conditioned the lieutenant may be... to the use of firearms on other human beings. | l اريد فقط ان اعرف متى تعود الملازم إلى إستعمال الأسلحة النارية على الآخرين . |
However, for a Serbian mind, conditioned to constant appeasement, the carrot and stick approach with no stick only encourages further intransigence. | ومع ذلك، فبالنسبة للعقلية الصربية التي تعودت على اﻻسترضاء المستمر، فإن نهج الجزرة والعصا، دون وجود عصا، ليس من شأنه إﻻ تشجيعها على التمادي في التعنت. |
Turkey, which for nearly two decades has proclaimed its support for Azerbaijan, publicly conditioned rapprochement with Armenia on Armenian concessions to Azerbaijan. | ومن المعروف أن تركيا التي كانت حريصة طيلة عقدين من الزمان على الإعلان عن دعمها لأذربيجان، تعلق إقامة العلاقات الودية معأرمينيا على موافقتها على تقديم عدد من التنازلات لأذربيجان. |
Military action must not be linked to humanitarian assistance, and humanitarian assistance must never for any reason be conditioned or subjected to linkage. | ويجب عدم ربط العمل العسكري بالمساعـدة اﻹنسانية، وأﻻ تكون المساعدة اﻹنسانية مشروطــة أو موصولـة بشيء آخر. |
It was observed that political violence conditioned people to tolerate violence in general, which had an effect on attitudes towards violence against women. | ٤٧ ولوحظ أن العنف السياسي قد طبع الناس على التساهل إزاء العنف بوجه عام، مما أثر على المواقف المتخذة تجاه العنف المرتكب ضد المرأة. |
Moreover, although we do not believe in handouts, a programme of direct and conditioned subsidy for the poorest was launched a few days ago. | علاوة على ذلك، وعلى الرغم من أننا لا نؤمن بالصدقات، فقد تم الشروع قبل أيام قليلة في تنفيذ برنامج لتقديم إعانات مباشرة ومشروطة لأفقر السكان. |
This is conditioned by both subjective elements, e.g. a person's feelings and experiences, and objective elements, e.g. the situation in the country of origin. | ويقوم هذا الأمر على عنصرين أحدهما ذاتي، مثل مشاعر الشخص وما مر به من تجارب، والآخر موضوعي مثل الحالة في البلد الأصلي. |
Due to the nature of children, they were also easily conditioned to undertake the most dangerous assignments and to commit atrocities with unquestioning obedience. | وبالنظر إلى طبيعة الأطفال، فإنه يسهل أيضا إعدادهم للقيام بأخطر المهام وارتكاب الأعمال الوحشية بطاعة عمياء. |
And they depend too much upon history, upon philosophy, upon religion, upon culture, upon politics. | و يعتمدون على التاريخ، على الفلسفة، على الدين، على الثقاقة، على السياسة. |
The ultimate goal was to use these concentric rings of glue traps to defend the large, air conditioned tatami room where we all slept together. | الهدف الرئيسي من كل هذا كان حماية غرفة النوم التقليدية الكبيرة والمكيفة التي نبيت فيها جميعا . |
Related searches : Expressly Conditioned Upon - Be Conditioned Upon - And Conditioned Upon - Is Conditioned Upon - Are Conditioned Upon - Conditioned Air - Conditioned Reflex - Conditioned Reaction - Conditioned Response - Conditioned Avoidance - Conditioned Stimulus - Conditioned Emotion - Culturally Conditioned