ترجمة "لنبذ" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Conditioned Inadvertently Non-violence Hasta Bigotry

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كناية للرحمة ورمزا لنبذ العنف
Symbol of compassion, symbol of non violence.
في سبيل حل مسألة تيمور الشرقية آن اﻷوان لنبذ جميع أشكال المناورات السياسية والدينية.
In the resolution of the East Timor question, the time has come to do away with all manner of political and religious manoeuvring.
بيد أن الوقت الآن ليس بالوقت المناسب لنبذ باكستان والتخلي عنها، على الرغم من الفوضى الحاصلة.
Now, however, is not the time to freeze out Pakistan, despite the seeming chaos.
١٧ وإن الطابع الوطني لنبذ العنف السياسي يمثل في هذا السياق شاهدا قويا على صحة هذا التقييم.
17. The nation wide rejection of political violence clearly bears out this judgement.
لقد آن اﻷوان لنبذ القرارات البالية التي عفا عليها الزمن والتي ﻻ تعكس الحقائق الجديدة في الشرق اﻷوسط.
It is time to abandon obsolete, anachronistic resolutions that do not reflect the new realities in the Middle East.
ومن ناحية أخرى، ﻻ نرى أية محاولة من الجانب الصربي لنبذ فكرة صربيا الكبرى القائمة علــــى الغزو غير الشرعي لﻷراضي بالقوة.
On the other hand, we do not see any attempt on the Serbian side to abandon the idea of a Greater Serbia based on the illegal conquest of territories by force.
لولا أن تداركه أدركه نعمة رحمة من ربه لنبذ من بطن الحوت بالعراء بالأرض الفضاء وهو مذموم لكنه رحم فنبذ غير مذموم .
Had it not been for a favour from his Lord he would have been cast blame worthy on a barren plain .
لولا أن تداركه أدركه نعمة رحمة من ربه لنبذ من بطن الحوت بالعراء بالأرض الفضاء وهو مذموم لكنه رحم فنبذ غير مذموم .
Were it not for his Lord s favour that reached him , he would have surely been cast onto the desolate land , reproached .
لولا أن تداركه أدركه نعمة رحمة من ربه لنبذ من بطن الحوت بالعراء بالأرض الفضاء وهو مذموم لكنه رحم فنبذ غير مذموم .
Had there not overtaken him a blessing from his Lord he would have been cast upon the wilderness , being condemned .
لولا أن تداركه أدركه نعمة رحمة من ربه لنبذ من بطن الحوت بالعراء بالأرض الفضاء وهو مذموم لكنه رحم فنبذ غير مذموم .
Had not grace from his Lord reached him , he had surely been cast into the wilderness in a plight .
لولا أن تداركه أدركه نعمة رحمة من ربه لنبذ من بطن الحوت بالعراء بالأرض الفضاء وهو مذموم لكنه رحم فنبذ غير مذموم .
Had not a Grace from his Lord reached him , he would indeed have been ( left in the stomach of the fish , but We forgave him ) , so he was cast off on the naked shore , while he was to be blamed .
لولا أن تداركه أدركه نعمة رحمة من ربه لنبذ من بطن الحوت بالعراء بالأرض الفضاء وهو مذموم لكنه رحم فنبذ غير مذموم .
Were it not for his Lord s favor that reached him , he would have been thrown into the wilderness , fully despised .
لولا أن تداركه أدركه نعمة رحمة من ربه لنبذ من بطن الحوت بالعراء بالأرض الفضاء وهو مذموم لكنه رحم فنبذ غير مذموم .
had his Lord not bestowed His favour upon him , he would have been cast upon that barren shore ( and would have remained there ) in disgrace .
لولا أن تداركه أدركه نعمة رحمة من ربه لنبذ من بطن الحوت بالعراء بالأرض الفضاء وهو مذموم لكنه رحم فنبذ غير مذموم .
Had it not been that favour from his Lord had reached him he surely had been cast into the wilderness while he was reprobate .
لولا أن تداركه أدركه نعمة رحمة من ربه لنبذ من بطن الحوت بالعراء بالأرض الفضاء وهو مذموم لكنه رحم فنبذ غير مذموم .
Had it not been for a blessing that came to his rescue from his Lord , he would surely have been cast on the bare shore , being blameworthy .
لولا أن تداركه أدركه نعمة رحمة من ربه لنبذ من بطن الحوت بالعراء بالأرض الفضاء وهو مذموم لكنه رحم فنبذ غير مذموم .
Had the favor of his Lord not come upon him , he would have been blamed , cast upon the shore .
لولا أن تداركه أدركه نعمة رحمة من ربه لنبذ من بطن الحوت بالعراء بالأرض الفضاء وهو مذموم لكنه رحم فنبذ غير مذموم .
If not that a favor from his Lord overtook him , he would have been thrown onto the naked shore while he was censured .
لولا أن تداركه أدركه نعمة رحمة من ربه لنبذ من بطن الحوت بالعراء بالأرض الفضاء وهو مذموم لكنه رحم فنبذ غير مذموم .
and who cried ( for help ) to his Lord , while imprisoned and helpless inside the fish . Had it not been for a favor from his Lord , he would have been left out in the open , deserving blame for his shortcomings .
لولا أن تداركه أدركه نعمة رحمة من ربه لنبذ من بطن الحوت بالعراء بالأرض الفضاء وهو مذموم لكنه رحم فنبذ غير مذموم .
Were it not that favor from his Lord had overtaken him , he would certainly have been cast down upon the naked Found while he was blamed .
لولا أن تداركه أدركه نعمة رحمة من ربه لنبذ من بطن الحوت بالعراء بالأرض الفضاء وهو مذموم لكنه رحم فنبذ غير مذموم .
Had his Lord 's grace not been bestowed upon him , he would have been cast away in disgrace upon that desolate shore .
لولا أن تداركه أدركه نعمة رحمة من ربه لنبذ من بطن الحوت بالعراء بالأرض الفضاء وهو مذموم لكنه رحم فنبذ غير مذموم .
Had not Grace from his Lord reached him , he would indeed have been cast off on the naked shore , in disgrace .
يدلى أحيانا ببيانات تدعو الى السخرية عن تفاؤل الدبلوماسية في العشرينات، باتفاقات لنبذ الحرب واﻹيمان الساذج بقدرة عصبة اﻷمم على حسم جميع الصعوبات.
Sometimes ironic statements are made about the optimism of the diplomacy of the 1920s, with its agreements to renounce war and its naive faith in the capacity of the League of Nations to resolve every difficulty.
ورغم مطالبة رئيس الوزراء مانموهان سينغ علنا للدالاي لاما بأن يكون تجسيدا لنبذ العنف ، إلا أن الهند أظهرت بوضوح أنها لا تدعم أهدافه السياسية.
Though Prime Minister Manmohan Singh has publicly declared the Dalai Lama to be the personification of nonviolence, India has let it be known that it does not support his political objectives.
لقد آن اﻷوان لنبذ المخاوف القديمة ولكي نلتزم بعﻻقة تؤدي دون شك الى نمو اقتصادي أقوى وتوفر مئات اﻵﻻف من فرص العمل الجديدة للجميع.
It is time to leave behind outdated fears and commit ourselves to a relationship that will undoubtedly result in stronger economic growth and hundreds of thousands of new jobs for all.
والحقيقة أن الجنس البشري يبدو، وهو على مشارف القرن الحادي والعشرين، أنه يتأهب لنبذ الصراع وتحويل اندفاع العلم والتكنولوجيا من استخدامها في اﻷغراض التدميرية إلى خدمة اﻹنسانية والرخاء.
Mankind, on the threshold of the twenty first century, seems to be ready to turn away from conflict, and to divert the use of science and technology from destructive purposes to the well being of mankind.
وانظر على سبيل المثال ''الإعلان الدولي لنبذ استخدام المقذوفات المتفجرة التي يقل وزنها عن 400 غرام وقت الحرب (سان بترسبرغ، 29 تشرين الثاني نوفمبر، 11 كانون الأول ديسمبر 1868)
International Declaration Renouncing the Use in Time of War of Explosive Projectiles Under 400 Grammes Weight (St. Petersburg, 29 November, 11 December 1868)
إننا نعتقد أن الوقت قد حان لنبذ اﻷحكام اﻻنتقالية التي أفرختها الحرب بخصوص الدول التي كانت تعتبر حينئذ، قبل ٥٠ سنة، عدوة، لكنها أصبحت اليوم شريكة في عملنا المشترك من أجل اﻷمم المتحدة.
We believe that the time has come to part with transitional clauses born of the war, concerning States which were then, 50 years ago, enemies, but which have now become partners in our common work for the United Nations.
أما التطورات الإيجابية الوحيدة فهي انضمام كوبا، وقرار الجماهيرية العربية الليبية لنبذ الأسلحة النووية، والتأكيد على عدم وجود برنامج للأسلحة النووية في العراق، وإبرام معاهدة موسكو، بل وحتى أنها لم تف بمتطلبات مبدأ اللارجعة والتحقق.
The only positive developments were the accession of Cuba, the decision of the Libyan Arab Jamahiriya to renounce nuclear weapons, the confirmation of the absence of a nuclear weapons programme in Iraq and the conclusion of the Moscow Treaty, even though it did not satisfy the requirements of irreversibility and verification.
نتيجة لذلك فإن هناك مخاوف في الهند بسبب اهتمام امريكا بالمصالحة مع طالبان وبعد رفض الهند لهذه المقاربة لفترة طويلة ( على قاعدة انه لا يوجد ارهابي طيب ) فإن الهند اصبحت اكثر تقبلا لحوار مع العناصر الطالبانية المستعدة لنبذ العنف.
As a result, America s interest in reconciliation with the Taliban is viewed with concern in India. After long rejecting this approach (on the reasonable grounds that there can be no such thing as a good terrorist), India has come around to accepting dialogue with those Taliban elements that are prepared to renounce violence.
وفي سياق تلك النظرة الكلية لمهمة بناء السلام، فإن ما يحظى بأهمية أساسية هو أن ننشد إجراء عمليات سياسية شاملة تشارك فيها جميع قطاعات المجتمع المستعدة لنبذ العنف، بغية إنجاز عقد اجتماعي يمك ن من تهيئة مناخ مستدام للسلام والأمن.
In the context of that holistic view of a peacebuilding mission, it is of fundamental importance that we seek inclusive political processes, involving all sectors of society that are prepared to renounce violence, so as to achieve a social contract that makes it possible to generate a sustainable climate of peace and security.
أولا، يتعين على الحكومات أن تبدأ في التفكير في التعليم باعتباره قضية أمنية. على سبيل المثال، في حين يساورنا قلق لا ينتهي إزاء وجود مواد خطرة على شبكة الإنترنت، بوسعنا أن نفعل المزيد لتعليم شبابنا مهارات التفكير النقدي اللازمة لنبذ مثل هذا المحتوى.
First, governments must start thinking about education as a security issue. For example, while endlessly worrying about the existence of dangerous material online, we could do more to educate our youth in the critical thinking skills needed to dismiss such content.