Translation of "civil law matters" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Article 15 Equality before the law and in civil matters
المادة 15 المساواة القانونية والمدنية
Article 15 Equality before the Law and in Civil Matters
المادة 15 المساواة في القانون وفي الشؤون المدنية
Article 15 Equality before the law and in civil matters
المادة 15 المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية
Article 15 Equality Before the Law and in Civil Matters
المادة 15 المساواة أمام القانون وفي الشؤون المدنية
Closer judicial cooperation again aimed at encouraging mobility in civil matters with cross border implications, specifically concerning contracts and family law.
توثيق التعاون القضائي ــ مرة أخرى بهدف تشجيع حرية الحركة ــ في المسائل المدنية التي تحمل عواقب عابرة للحدود، وبخاصة فيما يتصل بالعقود وقانون الأسرة.
LLB (Hons) Civil Law obtained
الحصول على شهادة بكالوريوس في القانون المدني (درجة مشرف)
Criminal law includes both military and civil criminal law.
ويشمل القانون الجنائي القانون العسكري والقانون الجنائي المدني على حد سواء.
Article 15. Equality before the law and civil law
المادة 15 المساواة أمام القانون والقانون المدني
The Israeli Judiciary provides equality to men and women in all areas of law, including all aspects of civil matters, as detailed throughout this report.
389 يوفر النظام القضائي الإسرائيلي المساواة بين الرجل والمرأة في كافة مجالات القانون، بما فيها جميع نواحي المسائل المدنية، مما هو وارد بالتفصيل طوال هذا التقرير.
In a strong civil society, these personal matters properly remain private.
وفي أي مجتمع مدني قوي، فإن هذه الأمور الشخصية تظل محفوظة على المستوى الخاص.
In charge School of Law, Chairs History of Law, Civil Law I, 1969 1970.
مشرفة كلية الحقوق، تاريخ القانون، القانون المدني، ١٩٦٩ ١٩٧٠.
In addition to the information provided in the previous report, the Code of Civil Procedure clearly stipulates that all persons are equal before law and the court in the administration of justice in civil matters.
بالإضافة إلى المعلومات المقدمة في التقرير السابق، ينص قانون الإجراءات المدنية بوضوح على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون وفي المحاكم عند إقامة العدل في الأمور المدنية.
The Establishment Division is the Government entity relating to civil service matters.
140 وتعد شعبة المؤسسات الكيان الحكومي المعني بمسائل الخدمة المدنية.
(i) Acted as Principal Legal Adviser to the Government of Punjab and all its departments on all legal matters including interpretation of Laws, Rules, Orders having the force of law, Civil law and its procedure.
'1 عملت مستشارا قانونيا أساسيا لحكومة البنجاب وجميع الوزارت المحلية التابعة لها بشأن جميع المسائل القانونية بما في ذلك تفسير القوانين، والقواعد، والأوامر التي لها قوة القانون، والقانون المدني، وإجراءاته.
BOOM also has specialised public prosecutors, accountants and civil law experts, who provide assistance in complex criminal investigations where special knowledge of seizure and confiscation matters is needed.
ولديه أيضا مدعون عامون متخصصون، ومحاسبون، وخبراء في القانون المدني، يقدمون إليه المساعدة في التحقيقات الجنائية المعقدة التي تقتضي معرفة خاصة بأمور الحجز والمصادرة.
Women and men enjoy equality in legal and civil matters, whether they relate to concluding contracts or administering property or practicing in courts of law or administering justice.
471 ويتمتع النساء والرجال بالمساواة في المسائل القانونية والمدنية، سواء كانت متصلة بإبرام العقود أو إدارة الممتلكات أو العمل في المحاكم أو إقامة العدل.
Finnish law is codified and based on Swedish law and in a wider sense, civil law or Roman law.
يستند القانون الفنلندي إلى القانون السويدي وبشكل أوسع على القانون المدني أو القانون الروماني.
Instructor, Faculty of Law, Economics and Political Science, Tunis (civil law, legal terminology).
قام بالتدريس في كلية الحقوق والعلوم السياسية واﻻقتصادية بتونس العاصمة )القانون المدني، والمصطلحات القانونية(.
Law No. 43 of 1999 on Civil Servants (amending the Basic Law for Civil Servants No. 8 of 1974) guarantees the equal rights between male and female civil servants.
105 ويضمن القانون رقم 43 لسنة 1999 بشأن المستخد مين المدنيين (المعد ل للقانون الأساسي للمستخد مين المدنيين رقم 8 لسنة 1974) الحقوق المتساوية بين المستخد مين المدنيين من ذكور وإناث.
Ms. Gnacadja wondered whether the Family Law had two components, religious or customary law and civil law.
44 السيدة نياكاجا تساءلت عما إذا كان قانون الأسرة يضم عنصرين هما القانون الديني أو العرفي، والقانون المدني.
(d) Matters related to international law enforcement cooperation (art. 27)
المسائل ذات الصلة بالتعاون الدولي على إنفاذ القانون (المادة 27)
Senior legal adviser to the Government on international law matters
مستشار قانوني أقدم للحكومة بشأن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي
In practice, civil rights in the Niger are based essentially on customary law, Islamic law and, to a lesser degree, the Civil Code.
على صعيد الممارسة في النيجر، تستمد الحقوق المدنية أساسا من القانون العرفي والقانون الإسلامي، وبدرجة أقل من القانون المدني.
BA in Economics, Yale University JD (1972), Harvard Law School, where served as editor of the Harvard Civil Rights Civil Liberties Law Review.
بكالوريوس في اﻻقتصاد من جامعة ييل ودكتوراه في القانون )١٩٧٢( من كلية الحقوق بهارفارد حيث عمل محررا لمجلة هارفارد لقانون الحقوق المدنية الحريات المدنية.
160 160 160 160 160 160 160 160 Closer judicial cooperation again aimed at encouraging mobility in civil matters with cross border implications, specifically concerning contracts and family law.
160 160 160 160 160 160 160 160 توثيق التعاون القضائي ــ مرة أخرى بهدف تشجيع حرية الحركة ــ في المسائل المدنية التي تحمل عواقب عابرة للحدود، وبخاصة فيما يتصل بالعقود وقانون الأسرة.
As a result, Malaysia has developed both a general civil code, which is applied universally, and Islamic law, which is applied only to Muslims in personal and family matters.
ونتيجة لهذا أصبح لدى ماليزيا في وقت واحد مجموعة من القواعد المدنية العامة التي تطبق على العموم، فضلا عن قانون إسلامي، لا يطبق إلا على المسلمين فيما يتصل بالأمور الشخصية والأسرية.
Act No. 62 11 (Courts Act) of 16 March 1962 sharply restricted the scope of the Civil Code by giving precedence to customary law in most matters, such as
والواقع أن القانون 62 11 المؤرخ 16 آذار مارس 1962 والذي ينظم الاختصاصات القضائية في النيجر قد قلص نطاق تطبيق هذا القانون إلى حد كبير من خلال إخضاع المسائل الأساسية للقانون العرفي، وهي
They will need to get a divorce under civil law as well custom law.
وهما بحاجة إلى حكم بالطلاق وفقا للقانون المدني والعرفي كذلك.
Civil and political rights and the rule of law
ثالثا الحقوق المدنية والسياسية وسيادة القانون
Oh, Vic, you don't know anything about civil law.
اوه فيك, انت لا تعرف شيئا عن القانون المدنى
The Supreme Court is the final court of appeal in civil and criminal matters.
والمحكمة العليا هي أعلى محكمة استئناف في القضايا المدنية والجنائية.
He was opposed to the discussion of matters of substantive law.
82 وقال إنه يعارض مناقشة أمور متعلقة بقانون جوهري.
Property relations between men and women that are not governed by family law are governed by civil law, since civil law is not at variance with the essence of family relations.
وينظم القانون المدني علاقات الملكية بين الرجل والمرأة التي لا ينظمها قانون الأسرة، فالقانون المدني ليس على خلاف مع جوهر العلاقات الأسرية.
Some degree of protection was, however, provided in civil law under the law of contracts.
غير أن هناك شيئا من الحماية يوفرها القانون المدني في إطار قانون العقود.
Ms. Al Saleh (Oman) said that Omani women enjoyed a wide range of civil and political freedoms founded on Islamic sharia law and civil law.
60 السيدة الصالح (عمان) قالت إن المرأة العمانية تتمتع بمجموعة واسعة من الحريات المدنية والسياسية المبنية على الشريعة الإسلامية والقانون المدني.
Usually, the civil law of defamation should be invoked to redress suggested civil wrongs by the media.
وعادة، فإنه ينبغي تطبيق القانون المدني على التشهير لﻻنتصاف من اﻻساءات المدنية التي ترتكبها الصحافة.
In civil matters both the plaintiff and the defendant are at liberty to call witnesses.
ويجوز للمدعي والمدعى عليه أن يستدعيا الشهود في القضايا المدنية.
(d) Consideration of matters related to international law enforcement cooperation (article 27)
(د) النظر في المسائل ذات الصلة بالتعاون الدولي على إنفاذ القانون (المادة 27)
(iv) Consideration of matters related to international law enforcement cooperation (article 27)
4 النظر في المسائل ذات الصلة بالتعاون الدولي على إنفاذ القانون (المادة 27)
Nevertheless, although civil law allowed women the freedom to choose whether or not to engage in business activities, the situation was rather different in practice, since domestic responsibilities tended to complicate matters.
ومع ذلك، وبالرغم من أن القانون المدني قد أعطى للمرأة حرية الاختيار في المشاركة في الأنشطة التجارية، فإن الوضع مختلف في الواقع العملي، حيث أن المسؤوليات المنزلية تميل إلى تعقيد الأمور.
Right to fair proceedings in civil or criminal matters and other rights pertaining to criminal proceedings.
(د) الحق في محاكمة عادلة في الأمور المدنية أو الجنائية وفي حقوق أخرى تتعلق بالإجراءات الجنائية.
(b) Affirms the joint liability of the State, its public bodies and officials in civil matters
)ب( ويؤكد على المسؤولية المشتركة للدولة وهيئاتها العامة ومسؤوليها بشأن المسائل المدنية
This definitely is the most efficient way to enforce the law, especially in a civil law context.
ومن المؤكد أن هذا يمثل أنجع طريقة لإنفاذ القانون، وبخاصة في سياق القانون المدني.
Family relations in Bosnia and Herzegovina are determined by civil law.
المادة 16 الزواج والعلاقات الأسرية
1988 Professor of civil law in the School of Higher Practical
١٩٨٨ أستاذ القانون المدني بكلية الدراسات التطبيقية العليا

 

Related searches : Civil Matters - Civil Law - Law Matters - Civil Law Agreement - Civil Law Court - Civil Law States - Civil Law Action - French Civil Law - Civil Servant Law - In Civil Law - Civil Law Notaries - Civil-law Contract - Civil Law System - Civil Procedure Law