Translation of "becoming more established" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Becoming - translation : Becoming more established - translation : Established - translation : More - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Even as Asia is becoming more interdependent economically, it is becoming more politically divided. | ورغم ميل بلدان آسيا إلى الاعتماد المتبادل فيما بينها الآن، فقد أصبحت أكثر انقساما على الصعيد السياسي. |
Others are well on their way to becoming established. | وبعضها اﻵخر في طريقه الى أن يصبح راسخ الخبرة في هذا المجال. |
Storytelling is becoming more and more multi sensorial. | أصبح القص متعدد الحواس أكثر فأكثر. |
International competition is becoming more intense. | والمنافسة الدولية تتزايد حدتها. |
Multilateralism is becoming more important than ever. | وبدأت تعددية اﻷطراف تكتسي أهمية أكبر من أي وقت مضى. |
The economic situation in Africa is becoming more and more worrying. | إن الحالة اﻻقتصادية في افريقيا أصبحت تدعو إلى القلق المتزايد. |
But securing this financing is becoming more complicated. | ولكن تأمين هذا التمويل أصبح أكثر تعقيدا. |
Are Stock Markets Really Becoming More Short Term? | هل أصبحت أسواق البورصة أقصر أجلا حقا |
In business, too, networks are becoming more important. | في مجال الأعمال التجارية أيضا أصبحت الشبكات أكثر أهمية. |
Remarriage is becoming more common in South Korea. | أصبحت أكثر شيوعا في كوريا الجنوبية. |
Family oriented initiatives are becoming more evidence based. | 56 وأصبحت المبادرات الموجه ة نحو الأسرة الآن تستند إلى الأدلة بقدر أكبر. |
The interactions of nations are becoming more complex. | غدا التأثير المتبادل فيما بين اﻷمم أكثر تعقيدا. |
But we are learning more and more, and self control is becoming more malleable. | و لكن نحن الأن نتعلم الكثير, و ضبط النفس أصبح قابل للطرق. |
The problem of conventional arms proliferation is becoming more and more evident. | ٧٤٨ ومشكلة انتشار اﻷسلحة التقليدية تتزايد وضوحا. |
Second, adjustment fatigue is widespread and becoming more acute. | وثانيا، أصبح الإجهاد الناتج عن ضبط الأوضاع المالية أوسع انتشارا وأكثر حدة. |
Brazil is becoming a more productive and caring country. | لقد أصبحت البرازيل بلدا أكثر إنتاجية وأكثر حرصا على البيئة. |
Disarmament conventions are becoming ever more complex and elaborate. | وتزداد اتفاقيـــات نزع السﻻح تعقدا وتفصيﻻ. |
And, as the inequality grows, naturally, more and more people are becoming desperate. | وكما ينمو عدم المساواة ، وبطبيعة الحال ، المزيد من الناس أصبحت يائسة. |
The more democratic our societies have been, the more equal they have been becoming. | فكلما أصبحت مجتمعاتنا أكثر ديمقراطية، كلما أصبحت أكثر مساواة. |
As a result, humanitarian emergency activities are becoming more and more complex and dangerous. | ونتيجــة لذلك، فـإن اﻷنشطــة المتصلــة بحــاﻻت الطوارئ اﻻنسانية تزداد تعقيدا وخطورة. |
The more democratic our societies have been, the more equal they have been becoming. | فكلما أصبحت مجتمعاتنا أكثر ديمقراطية كلما أصبحت أكثر مساواة. |
In other words, the international order is becoming more pluralistic. | أو بعبارة أخرى، أصبح النظام الدولي اليوم أكثر تعددية. |
But these considerations are becoming more than an ethical choice. | إلا أن هذه الاعتبارات أصبحت أكثر من مجرد اختيار أخلاقي. |
A civil service is taking shape and becoming more professional. | والخدمة المدنية أخذت تتبلور وتزداد مهنية. |
I taught her what clothes were more becoming to her. | أخبرتها عن أكثر الملابس ملائمتا لها |
Priority issues for children are becoming more and more integrated into mainstream national planning processes. | ويجري بشكل متزايد دمج المسائل ذات الأولوية بالنسبة للأطفال في عمليات التخطيط الوطنية الرئيسية. |
The reform is becoming more and more integrated with the daily operations of the Department. | 38 أصبح الإصلاح متكاملا باطراد مع سير العمليات اليومية في الإدارة. |
The methods of terrorists who carry out such acts are becoming more and more sophisticated. | وأخذت أساليب اﻻرهابيين الذين ينفذون مثل هذه اﻷعمال تتسم بالتعقيد بصورة متزايدة. |
As it happens, the Chinese Communist Party is becoming more meritocratic. | والواقع أن الحزب الشيوعي الصيني يكتسب المزيد من أسباب الجدارة. |
Now, our work is becoming more dangerous with every passing day. | الآن، أصبح عملنا أكثر خطورة ويزداد خطورة كل يوم. |
Hundreds of millions more are at risk of becoming environmental refugees. | وهناك مئات الملايين غيرهم من المعرضين للانضمام إلى صفوف اللاجئين بسبب البيئة. |
Hundreds of millions more were at risk of becoming environmental refugees. | وهناك مئات الملايين غيرهم معرضين للانضمام إلى صفوف اللاجئين البيئيين. |
In Africa, the problem of child prostitution is becoming more widespread. | ١٦٢ وفي أفريقيا، أخذت مشكلة ممارسة اﻷطفال مهنة البغاء تزداد انتشارا. |
Agreement on an agenda for development is becoming ever more urgent. | إن اﻻتفاق على جدول أعمال للتنمية بات أمرا ملحا أكثر من ذي قبل. |
They too must help shoulder the burden by becoming leaner, more efficient, better focused, more responsible and more responsive. | ويجب عليها أيضا أن تتقاسم اﻷعباء بأن تصبح أكثر اقتصادا وأكثر كفاءة. وأفضل تركيزا وأكثر مسؤولية وأكثر استجابة. |
And it's becoming more and more difficult to understand the people who are not like you. | ويصبح من الصعب أكثر فأكثر أن تفهم الناس الذين يختلفون عنك. |
And it's becoming more and more difficult to understand the people who are not like you. | فيصبح أصعب أكثر فأكثر أن تفهم الناس الذين يختلفون عنك. |
Because we're going to be talking about currencies becoming more expensive or cheaper or the price of a currency becoming more expensive or cheaper in terms of another one. | لأننا سنتحدث عن العملات التي يرتفع أو ينخفض سعرها أو عن أسعار العملات مقابل بعضها البعض |
It was becoming increasingly difficult to talk of developing countries as a uniform group, since differences among them were becoming more pronounced. | ومضى يقول إنه صار من الصعوبة بدرجة متزايدة الحديث عن البلدان النامية وكأنها مجموعة متجانسة، ﻷن أوجه اﻻختﻻف فيما بينها صارت أكثر بروزا. |
The world economy of the twenty first century is becoming more multipolar. | إن الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين يتحول سريعا نحو تعدد الأقطاب. |
Issues that we once regarded as medium term are becoming more urgent. | فبعض القضايا التي كنا ننظر إليها باعتبارها تتطلب حلولا على المدى المتوسط، أصبحت الآن أكثر إلحاحا . فقد أجبرت الشيخوخة السكانية، على سبيل المثال، العديد من الدول على التعامل مع الضغوط التي تفرضها الشيخوخة السكانية على ميزانياتها وأنظمة الضمان الاجتماعي لديها. |
But comparisons with the fate of earlier empires are becoming more common. | إلا أن عقد المقارنات بينها وبين مصير الإمبراطوريات التي سبقتها بات الآن أكثر شيوعا . |
Passing on the memory from generation to generation is becoming more difficult. | حيث بات من الصعب تمرير ذكرى الحرب من جيل إلى جيل. |
However, the Web is becoming more accessible by portable and wireless devices. | ومع ذلك أصبح الويب أكثر ولوجا عبر الأجهزة المحمولة واللاسلكية. |
The environment in which peacekeeping missions operate is also becoming more dangerous. | وأصبحت أيضا البيئة التي تعمل فيها بعثات حفظ السلام أكثر اتساما بالخطورة. |
Related searches : Becoming Established - Becoming More - More Established - Becoming More Aware - Becoming More Concrete - Becoming More Active - Becoming More Crowded - Becoming More Likely - Becoming More Diverse - Becoming More Prevalent - Becoming More Familiar - Becoming More Relevant - Becoming More Common - Becoming More Popular