Translation of "as previous mentioned" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

And I mentioned this in previous videos.
ولقد ذكرت هذا في أشرطة الفيديو السابقة.
As mentioned in previous reports, an issue of particular concern is the continuing sexual violence against women.
53 وعلى نحو ما ورد في تقارير سابقة، فإن إحدى القضايا المثيرة لبالغ القلق هي مواصلة العنف الجنسي ضد المرأة.
It is particularly important, as I mentioned in my previous letter, to re establish direct communication between the parties.
إن من المهم للغاية، كما أشرت في رسالتي السابقة، أن يستأنف الطرفان اتصاﻻتهما المباشرة من جديد.
As mentioned in our previous report, there are no rehabilitation programs specifically geared for sexually exploited female minors and women.
182 كما سبق القول في التقرير السابق، لا توجد برامج إعادة تأهيل مخصصة للقاصرات والنساء المعرضات للاستغلال الجنسي.
The legal framework and enforcement structure related to human rights protection as mentioned in the previous Reports continued to be consolidated.
استمر العمل في توطيد الإطار القانوني والهيكل التنفيذي المتعلقين بحماية حقوق الإنسان كما بينا في التقارير السابقة.
As mentioned in the previous Reports, women's rights continue to be respected and protected in accordance with the Constitution and law.
وحقوق المرأة، كما جاء في التقارير السابقة، مازالت تحظى بالاحترام والحماية وفقا للدستور والقانون.
This follows on logically from previous Russian declarations and initiatives we have already mentioned.
وينبع ذلك منطقيا من إعلانات ومبادرات سابقة لروسيا أشرنا إليها من قبل.
And it's really, as I've mentioned in previous videos, time, it's really change in time, but we can just write time here.
الصحيح ان مصطلح الزمن (t) كما ذكرت فى مقاطع فيديو سابقة، المقصود به التغير فى الزمن، ولكن يمكننا كتابته الزمن فقط (t).
19. As mentioned in the previous paragraph, the Agreement contains a commitment to strengthen national institutions relating to the protection of human rights.
١٩ وفقا لما ذكر في الفقرة السابقة، يتضمن اﻻتفاق التزاما بتعزيز المؤسسات الوطنية المتصلة بحماية حقوق اﻹنسان.
It also includes an expenditure of 30,000 incurred during the previous reporting period, as mentioned in annex II, line item 10 (b) (iii).
وهذا اﻻحتياج يتضمن أيضا انفاقا قدره ٠٠٠ ٣٠ دوﻻر، حدث في أثناء فترة اﻹبﻻغ السابقة، على النحو المذكور في المرفق الثاني، البند ١٠ )ب( apos ٣ apos .
Our previous report mentioned the case of legally recognized mutual parenthood for a lesbian couple.
407 والتقرير السابق قد تعرض لقضية الوالدية المتبادلة لزوجتين مساحقيتين تحظى باعتراف قانوني.
As mentioned in the previous reports, Vietnamese laws and state's policies ensure the equal rights of men and women to participate in international activities.
القوانين والسياسات الفييتنامية، كما جاء في التقارير السابقة، تكفل حقوقا متساوية للرجل والمرأة فيما يتعلق بالمشاركة في الأنشطة الدولية.
As has already been mentioned in previous reports, the Czech Republic has yet to establish a legal mechanism for the criminal liability of legal entities.
ومثلما ذكرنا في التقارير السابقة، لم تنشئ الجمهورية التشيكية بعد آلية قانونية لمساءلة الكيانات الاعتبارية جنائيا.
As mentioned in the previous report, General Health Insurance (AZV) was introduced in Aruba on 1 January 2001 and everyone registered as resident in Aruba is now compulsorily insured.
34 حسبما ورد في التقرير السابق، تم إدخال نظام التأمين الصحي العام في أروبا في 1 كانون الثاني يناير 2001، وكل فرد مسجل كشخص مقيم في أروبا مؤم ن عليه حاليا إلزاميا .
As I mentioned last year,
كما ذكرت السنة الماضية
The new Aliens Act (301 2004), mentioned in Finland's previous report, entered into force on 1 May 2004.
قانون الأجانب الجديد (301 2004)، المشار إليه في تقرير فنلندا الأخير، دخل حيز النفاذ في 1 أيار مايو 2004.
I. That the strike is called for one or more of the purposes mentioned in the previous article
أولا أن تكون الدعوة إلى الإضراب لغرض أو أكثر من الأغراض المذكورة في المادة السابقة
The Board apos s previous report mentioned the poor involvement of UNFPA senior management in the audit planning.
وقد أشار التقرير السابق للمجلس الى ضعــف مشاركة اﻹدارة العليا بالصندوق في تخطيـــط مراجعة الحسابات.
Measures to eliminate all forms of discrimination against women, including legislative, executive and judicial ones, as mentioned in the previous Reports, continue to be carried out effectively.
يجري بصورة فعالة تطبيق تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بما في ذلك التدابير التشريعية والتنفيذية والقضائية، على الوجه الوارد ذكرة في التقارير السابقة.
Same as previous Always confident
مثلما مضى تمام ا متيقنان من حبهما
I'm a cartoonist as Scott mentioned.
إنني صانع رسوم متحركة كما أشار سكوت .
As I mentioned on the phone...
..كما ذكرت على الهاتف
As mentioned in previous reports, putting the necessary safeguards in place so that the United Nations may operate safely in Iraq is a time consuming and expensive process.
وكما أشير إليه في التقارير السابقة، فإن وضع الضمانات الضرورية التي تمكن الأمم المتحدة من العمل بأمان في العراق، هي عملية مستهلكة للوقت وم كلفة.
As mentioned in previous reports, some of the legislative reforms provided for in the Arusha Agreement have been implemented, but as a whole implementation has been delayed and has had a limited impact.
68 على نحو ما ورد في تقارير سابقة، تم تنفيذ بعض الإصلاحات التشريعية المنصوص عليها في اتفاق أروشا، لكن التنفيذ قد تأخر في مجمله وكان أثره محدودا .
as well as issues discussed at previous meetings
وكذلك المسائل التي نوقشت في اجتماعات سابقة
as well as issues discussed at previous meetings
فضلا عن المسائل التي نوقشت في الاجتماعات السابقة
As mentioned in my previous report, severe restrictions imposed by the Eritrean authorities on UNMEE military police in Asmara continued in spite of the Mission's protests, which went unheeded.
6 وكما ذكرت في تقريري السابق، استمرت السلطات الإريترية في وضع عراقيل شديدة أمام أفراد الشرطة العسكرية التابعين للبعثة في أسمرة، على الرغم من احتجاجات البعثة التي لم تلق أذانا صاغية.
As mentioned in the previous reports, there is no discrimination between male and female students at all levels, from preschool to post graduate, and in all kinds of schools.
وفقا لما ورد في التقارير السابقة، لايوجد أي تمييز بين الطالب والطالبة على كافة المستويات، بدءا من رياض الأطفال وانتهاء بالدراسات العليا، وفي المدارس بجميع أنواعها.
It also includes expenditures of 15,600 incurred during the previous reporting period which were deferred to the current period, as mentioned in annex II, line item 8 (a) (ii).
وهذا المبلغ يتضمن أيضا نفقات مقدارها ٠٠٠ ١٥ دوﻻر سبق تكبدها في أثناء فترة اﻹبﻻغ السابقة ولكنها رحلت الى الفترة الجارية، على النحو المذكور في المرفق الثاني، البند ٨ )أ( apos ٢ apos .
The six missions mentioned in the previous section represent interesting options and it is useful to review all of them.
19 تمثل البعثات الست المذكورة في الباب السابق خيارات مثيرة للاهتمام، ومن المفيد دراستها جميعا.
The cases of Burundi, Cameroon, Chad, Djibouti, the Niger and Togo were mentioned in previous reports by the Special Rapporteur.
وقد أشار المقرر الخاص، في تقارير سابقة، الى حاﻻت بوروندي وتشاد وتوغو وجيبوتي والكاميرون والنيجر.
Ecological indicators are mentioned as still undeveloped.
وذ كر أن المؤشرات البيئية بن تستخدم بعد.
As mentioned in our previous report, the Division for Training and Development in the Ministry of Industry, Trade and Labor organizes vocational courses for all sections of the Israeli population.
305 كما سبق الذكر في التقرير السابق، تتولى ش عبة التدريب والتطوير في وزارة الصناعة والتجارة والعمل تنظيم دورات مهنية لكافة قطاعات السكان الأصليين.
The argument speaking for deletion of the whole text within square brackets has been mentioned that as a mere interpretation of the previous part of the provision it is superfluous.
10 وجاء في الحجة المؤي دة لحذف مجمل النص الوارد بين المعقوفتين أن وجوده كمجر د تفسير للجزء السابق من الحكم لا لزوم لـه.
It also includes an expenditure of 60,600 incurred during the previous reporting period that was deferred to the current period, as mentioned in annex II, line item 10 (a) (ii).
وهو يتضمن أيضا انفاقا يصل الى ٦٠٠ ٦٠ دوﻻر سبق تكبده في أثناء فترة اﻻبﻻغ السابقة ولكنه رحل الى الفترة الجارية، كما هو مذكور في المرفق الثاني، البند ١٠ )أ( apos ٢ apos .
In Viet Nam, the concept of discrimination against women mentioned in the previous Reports has not changed over the last years.
لم يتغير خلال السنوات الماضية مفهوم التمييز ضد المرأة في فييتنام ، المذكور في التقارير السابقة.
The Prevention of Stalking Law, 5762 2001 ( Prevention of Stalking Law ), mentioned in our previous report, was enacted in October 2001.
102 صدر في تشرين الأول أكتوبر 2001 قانون منع الملاحقة خلسة لعام 2001، الذي ورد في التقرير السابق.
As mentioned in previous reports, official statistics indicate that the proportion of the population living below the poverty line has remained well above 50 per cent in the last six years.
38 وعلى نحو ما ورد في التقارير السابقة، تشير الإحصاءات الرسمية إلى أن نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر بقيت في السنوات الست الأخيرة أكثر بكثير من 50 في المائة.
As mentioned, this included instigationof wholly unauthorised tactics...
كما ذكر، هذا تضم ن التحريض بكل الوسائل الممنوعة
The analysts have determined that 118 sites have been cleaned to varying degrees, up from 109 sites mentioned in the previous report.
وحدد المحللون بأنه قد تم تنظيف 118 موقعا بدرجات متفاوتة، وهو رقم يزيد عن الـ 109 مواقع التي كانت قد ذكرت في التقرير السابق.
The use of expressions such as quot United Nations representative quot or quot Representative of the Secretary General quot raised the same concerns as those mentioned the previous year regarding the title quot United Nations ambassador quot .
وقد أثار استخدام تعبيرات مثل quot ممثل اﻷمم المتحدة quot أو quot ممثل اﻷمين العام quot نفس اﻻهتمامات مثل تلك المشار اليها في العام السابق فيما يتعلق بعنوان quot سفير اﻷمم المتحدة quot .
It also includes an amount of 46,600, representing expenditures incurred in the previous reporting period that were deferred to the current period, as mentioned in annex II, line item 6 (b) (ii).
وهذا المبلغ يتضمن مبلغا آخر، مقداره ٦٠٠ ٤٦ دوﻻر، يمثل نفقات متكبدة في فترة اﻻبﻻغ السابقة ولكنها رحلت الى الفترة الجارية، على النحو المذكور في المرفق الثاني، البند ٦ )ب( apos ٢ apos .
Non Annex I Parties were mentioned as being underrepresented.
وأشير إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على أنها منقوصة التمثيل.
As mentioned, the IMSS undertakes to furnish social security.
354 كما ذكرنا تضطلع المؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي بتوفير الضمان الاجتماعي.
So as I mentioned, there are 86 billion neurons.
وكما ذكرت ، فهناك 86 بليون خلية عصبية.

 

Related searches : Previous Mentioned - As Mentioned - As Mentioned Prior - As Mentioned Beforehand - Mentioned As Having - As Mentioned Herein - And As Mentioned - But As Mentioned - As Mentioned Today - As She Mentioned - As Mentioned During - Except As Mentioned - As Initially Mentioned - As Mentioned Previously