Translation of "and remain with" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Our commitment to and solidarity with them will remain unflagging. | وسيظل التزامنا وتضامننا راسخين تجاه تلك الدول. |
Handled with forbearance and firmness, relations with Russia should remain difficult but manageable. | وقد تظل العلاقة مع روسيا صعبة ولكن إدارة هذه العلاقة سوف تكون ممكنة بالاستعانة ببعض الصبر والحزم. |
But they can't remain with their fathers. | و لكنهم لا يستطيعون البقاء مع آبائهم |
Having this confidence, I know that I will remain, yes, and remain with you all, for your progress and joy in the faith, | فاذ انا واثق بهذا اعلم اني امكث وابقى مع جميعكم لاجل تقدمكم وفرحكم في الايمان |
EM With a friend who will remain nameless. | أ م مع صديق لن أسم يه. |
I will... remain with you by your side. | سوف أستمر في البقاء بجانبك |
And global issues with respect to trade, debt and official development assistance remain unresolved. | ولا تزال المسائل العالمية في ما يتعلق بالتجارة والديون والمساعدة الإنمائية الرسمية غير محسومة. |
Take care of you and cure you and remain with you till that happens. | إعتن بنفسك وسأعتني بك وسأبقى معك حت ى أن يحدث ذلك |
They leave and I remain, alone now along with 37 other lonely souls. | بعد أي ام جاء اليوم المنتظ ر. |
We will continue our work and remain committed to working with international institutions. | وسنواصل عملنا وسنبقى ملتزمين بالعمل مع المؤسسات الدولية. |
His legacy is overwhelmingly rich and will remain with us for many years. | إن الإرث الذي تركه غني وهائل وسيظل معنا سنوات عديدة. |
Despite that progress, the challenges associated with protecting civilians remain numerous and complex. | وبالرغم من ذلك التقدم، ما زالت التحديات المرتبطة بحماية المدنيين عديدة ومعقدة. |
Other economic shadows remain, with serious potential political implications. | ولا تزال بعض الظلال الاقتصادية الأخرى قائمة، وتحمل في طياتها عواقب سياسية خطيرة محتملة. |
In Mali, the borders with Côte d'Ivoire remain open. | 76 أما في مالي، فإن الحدود مع كوت ديفوار تظل مفتوحة. |
Downside risks for the world economy remain, particularly those associated with the growing global imbalances, but global economic policies remain prudent and accommodative to growth. | وما زالت مخاطر التدهور التي تتهدد الاقتصاد العالمي على حالها، لا سيما ما يرتبط منها بازدياد حالات عدم التوازن على الصعيد العالمي، لكن السياسات الاقتصادية العالمية ما برحت حذرة وملائمة للنمو. |
Convoys with food and medicine remain blocked by the Serb forces from entering Gorazde. | وما برحت القوات الصربية تمنع قوافل اﻷغذية واﻷدوية من دخول غوراجده. |
9. Responsibility for the maintenance of law and order would remain with the Government. | ٩ ستظل الحكومة هي التي ستتحمل مسؤولية حفظ القانون والنظام. |
Transatlantic relations with the United States and Canada remain the cornerstone of European policy. | وعﻻقات البلدان اﻷطلسية مع الوﻻيات المتحدة وكندا تبقى حجر الزاوية في السياسة اﻷوروبية. |
Nevertheless, they remain all but invisible, with no political voice. | ورغم ذلك فإن الفقراء يعاملون وكأنهم لا وجود لهم، ويحرمون من أي صوت سياسي. |
There remain many other countries with deplorable animal welfare standards. | ويظل هناك عدد كبير من البلدان التي تطبق معايير يرثى لها فيما يتصل برعاية الحيوان. |
Many protracted situations remain, with little prospect of early solutions. | فما يزال العديد من الحالات التي طال عليها الأمد على ما هي عليه مع أمل ضئيل في إيجاد حلول سريعة لها. |
Many protracted situations remain, with little prospect of early solutions. | وتظل الحالة في دارفور مصدر قلق شديد. |
No. I wish to remain here in room with knowledge. | أتمنى أن أبقى هنا في غرفة المعرفة |
Rufio, you will remain with Her Majesty aboard her vessel. | تهتف من قمم الجبال لو اردت هذا كما تامر |
Organizations must remain dynamic to remain relevant, and the OSCE is no exception. | ولابد أن تبقى هذه المنظمات فعالة حتى تبقى ذات أهمية، وليست منظمة الأمن والتعاون في أوروبا استثناء في هذا الشأن. |
Even with OMTs, there remain crucial differences between the eurozone and the Anglo Saxon economies. | وحتى في ظل برنامج المعاملات النقدية الصريحة فسوف تظل الفوارق الكبيرة قائمة بين اقتصادات منطقة اليورو والاقتصادات الأنجلوسكسونية. |
Until Russia s internal political situation changes, relations with the West will remain unchanged and ambiguous. | إلى أن يتغير الوضع السياسي الداخلي في روسيا، فإن العلاقات مع الغرب سوف تظل غامضة ولن تتغير. |
Do not set up another god with God , or you will remain disgraced and destitute . | لا تجعل مع الله إلها آخر فتقعد مذموما مخذولا لا ناصر لك . |
Do not set up another god with God , or you will remain disgraced and destitute . | لا تجعل أيها الإنسان مع الله شريك ا له في عبادته ، فتبوء بالمذمة والخ ذ لان . |
It is time to take stock and remain focused, with a view to moving forward. | وقد حان الوقت للتقييم ومواصلة التركيز، بغية التحرك قدما للأمام. |
Our cooperation with these forces is exemplary, and it will remain so in the future. | وتعاوننا مع هذه القوات هو تعاون مثالي، وسيبقى كذلك في المستقبل. |
National level decisions had to remain in tune with local needs. | ويجب أن تلبي القرارات المتخذة على الصعيد الوطني الاحتياجات المحلية. |
With no money in hand, coordination will remain an empty word. | وبغير مال في متناول اليد، سيبقى التنسيق كلمة جوفاء. |
Dominique, if I'm convicted I want you to remain with Gail. | دومينيك، أذا تمت إدانتى أريدك أن تبقى مع جيل |
Nevertheless, questions and misperceptions remain. | ولكن على الرغم من ذلك، تظل هناك بعض التساؤلات والمفاهيم الخاطئة قائمة. |
Inflation and unemployment remain rampant. | ويظل التضخم والبطالة خارج نطاق السيطرة. |
Unemployment and underemployment remain high. | فلا تزال مستويات البطالة والعمالة الناقصة مرتفعة(). |
Only barium and radium remain. | فقط الباريوم والراديوم لا تزال قائمة. |
Remain and this very night | ...جبل الاوليمب سيستقبل إلها جديدا أوديسيوس |
Nevertheless, women and girls in Afghanistan remain beset with formidable security, economic, social and human rights challenges. | بيد أن المرأة والفتاة في أفغانستان لا تزالان تواجهان تحديات جسام في مجالات الأمن والاقتصاد والحقوق الاجتماعية وحقوق الإنسان. |
With the post crisis resetting of domestic consumption and savings, US aggregate demand will remain depressed. | وبينما تعمل مرحلة ما بعد الأزمة على إعادة ضبط مستويات الاستهلاك والادخار المحلية، فإن الطلب الكلي في الولايات المتحدة سوف يظل راكدا. |
In reality, both remain mostly inward looking and preoccupied with the disintegration of their original culture. | والواقع أن كل من البلدين يظل في الأغلب الأعم منكفئا على نفسه ومشغولا بتفكك ثقافته الأصلية. |
In the CIA World Factbook it says 77.5 are Muslims, with 8.5 Christians and others remain. | يشكل المسلمون نسبة تقارب 80 من سكان دولة قطر في حين يشكل المسيحيون 8.5 والباقي اتباع ديانات أخرى. |
He ( Allah ) will say Remain you in it with ignominy ! And speak you not to Me ! | قال لهم بلسان مالك بعد قدر الدنيا مرتين أخسؤا فيها ابعدوا في النار أذلاء ولا تكلمون في رفع العذاب عنكم لينقطع رجاؤهم . |
He ( Allah ) will say Remain you in it with ignominy ! And speak you not to Me ! | قال الله عز وجل لهم امكثوا في النار أذلاء ولا تخاطبوني . فانقطع عند ذلك دعاؤهم ورجاؤهم . |
Related searches : Remain With - And Remain - Remain Compliant With - Will Remain With - I Remain With - We Remain With - Remain Consistent With - Rights Remain With - Shall Remain With - Remain With You - Remain Solely With - Remain With Best - With And Within