Translation of "allegations of torture" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Allegations of torture | مزاعم التعذيب |
Allegations of torture and inhuman treatment of detainees and prisoners continue. | وتتواصـل المزاعم القائلـة بأن المحتجزين والسجناء يتعرضون للتعذيب ولمعاملة غير إنسانية. |
Any allegations of torture or human rights violations were thus referred to him. | وبالتالي، تحال اليه أي مزاعم بشأن التعذيب أو انتهاك حقوق اﻹنسان. |
His doctors have considered these symptoms to be compatible with his allegations of torture. | وقد رأى أطباؤه أن هذه الأعراض تتفق مع ادعاءاته بالتعرض للتعذيب. |
Therefore, claims that his Government did not undertake adequate investigations of torture allegations were unfounded. | وبالتالي، فالادعاءات بأن حكومته لم تحقق بشكل مناسب في المزاعم المتعلقة بالتعذيب لا أساس لها. |
There had been allegations that the detainees had been victims of torture and other forms of mistreatment. | وهناك ادعاءات بأن المحتجزين قد تعرضوا للتعذيب وأنهم كانوا ضحايا لسوء المعاملة. |
Many other similar situations include allegations of such severe torture that the victims died as a result. | وهناك حاﻻت مماثلة كثيرة أخرى تشمل ادعاءات بحدوث التعذيب بدرجة من الشدة أفضت الى موت الضحايا. |
The allegations of torture were immediately raised with representatives of the relevant Egyptian authorities, who refuted them categorically. | وأ ثيرت ادعاءات التعذيب فورا مع ممثلي السلطات المصرية المختصة الذين نفوها نفيا قاطعا . |
They also observed that they had received no allegations that torture was practised in Panama. | وﻻحظوا كذلك أنهم لم يتلقوا أي ادعاءات بممارسة التعذيب في بنما. |
The international community will not accept this form of massive preventive detention, with continuing allegations of abuse and torture. | ذلك أن المجتمع الدولي لن يتقبل مثل هذا الشكل من أشكال الاحتجاز الوقائي الجماعي، في ظل استمرار الادعاءات بإساءة المعاملة والتعذيب. |
There had, however, not been a single complaint about delay in the administration of justice relating to allegations of torture. | بيد أنه لم تقدم أية شكوى من التأخر في إقامة العدل تتصل بمزاعم التعذيب. |
It further submits that it has declined to appear for the individuals against whom allegations of torture are made. | وتشير الدولة الطرف أيضا إلى أنها رفضت المثول نيابة عن الأفراد الذين و جهت إليهم ادعاءات بالتعذيب. |
The Commission on Human Rights has also nominated a Special Rapporteur to report on the phenomenon of torture world wide and to respond to reliable allegations of torture which he receives. | وقد عينت لجنة حقوق اﻹنسان، أيضا، مقررا خاصا لﻹبﻻغ عن ظاهرة التعذيب في جميع أنحاء العالم وللرد على اﻹفادات الموثوق بها بشأن وقوع التعذيب. |
The numerous allegations of torture and ill treatment by law enforcement personnel, especially at the moment of arrest and during interrogation | 3 عدم توفر التحقيق الفوري والنزيه في ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة التي يرتكبها المسؤولون عن إنفاذ القوانين |
The personal freedom of Palestinians was endangered by large scale arrests and detention, prison conditions were poor and allegations of torture continued. | وتتعرض الحرية الشخصية للفلسطينيين للخطر بسبب الاعتقال والحجز على نطاق واسع، ورداءة الأحوال في السجون والادعاءات المستمرة بالتعذيب. |
On 24 April 1994, the Government denied allegations by Amnesty International that the army had engaged in systematic torture of Palestinians. | ٦١ في ٢٤ نيسان أبريل ١٩٩٤ أنكرت الحكومة اﻻدعاءات الموجهة من هيئة العفو الدولية بأن الجيش مارس تعذيبا منظما للفلسطينيين. |
(g) Allegations of torture and ill treatment of certain other vulnerable groups, such as members of the indigenous communities, sexual minorities and women | (ز) الادعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة لجماعات أخرى ضعيفة، كأفراد مجتمعات السكان الأصليين والأقليات الجنسية والنساء |
(c) The large number of allegations of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment of detainees committed prior to 2001 | (ج) وجود عدد كبير من الادعاءات بارتكاب أعمال تعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في حق محتجزين قبل عام 2001 |
He therefore had had to rely on NGOs and other interlocutors, who had informed him of poor prison conditions and allegations of torture. | لذلك اضط ر إلى الاعتماد على المنظمات غير الحكومية وغيرها ممن تحدثوا معه، وأبلغوه برداءة أحوال السجون والادعاءات بممارسة أعمال تعذيب. |
The Office of the Prosecutor is investigating the situation in Uganda, which involves allegations of large scale abductions, killings, torture and sexual violence. | 36 ويتولى مكتب المدعي العام التحقيق في الحالة في أوغندا، التي تنطوي على ادعاءات بوقوع عمليات اختطاف وقتل وتعذيب وعنف جنسي على نطاق واسع. |
As to allegations of torture and ill treatment by police and security officials, the delegation had only provided information on legal background. | 21 وأضاف قائلا ، فيما يخص ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة على أيدي أفراد الشرطة وضباط الأمن، فإن الوفد لم يقدم سوى معلومات عن الخلفية القانونية. |
Similarly, since the Committee against Torture undertook for the first time an inquiry procedure pursuant to article 20 of the Convention against Torture, such new tasks as the preparation of analytical studies of information concerning places of detention and allegations of torture had to be performed. | وبالمثل، لما كانت لجنة مناهضة التعذيب تضطلع ﻷول مرة بإجراءات التحقيق عمﻻ بالمادة ٢٠ من اتفاقية مناهضة التعذيب، فقد تعين القيام بمهام جديدة مثل إعداد دراسات تحليلية للمعلومات المتعلقة بأماكن اﻻحتجاز والمزاعم المتصلة بالتعذيب. |
The representative also outlined the activities of that Commission. They included, first, the investigation of complaints of human rights violations, such as allegations of torture. | وقدم الممثل أيضا موجزا لﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة، وتشمل أوﻻ، التحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان، مثل اﻻدعاء بوقوع حاﻻت تعذيب. |
Those remarks indicated that no allegations of torture or other evidence of torture had been found in Sweden and that, at present, persons deprived of their liberty in Sweden ran little risk of being physically ill treated. | وأشارت هذه المﻻحظات الى أنه لم يعثر في السويد على أي ادعاءات بالتعذيب أو أية أدلة أخرى على وجود التعذيب وأن اﻷشخاص المحرومين من حريتهم في السويد حاليا ﻻ يتعرضون إﻻ لخطر طفيف ﻹساءة معاملتهم جسديا. |
(g) Ensure that all persons reporting acts of torture or ill treatment are accorded adequate protection, and that the allegations are promptly investigated. | (ز) ضمان توفير حماية ملائمة لجميع المبلغين عن أفعال تعذيب أو سوء معاملة، والتحقيق على الفور في هذه الدعاوى. |
5.2 Counsel reiterates that the complainant has submitted credible evidence to support his allegations of previous torture and charges against him in Bangladesh. | 5 2 ويؤكد المحامي من جديد أن صاحب الشكوى قدم مستندات مقنعة دعما لادعاءاته بالتعرض للتعذيب من قبل والتهم الموجهة إليه في بنغلاديش. |
The allegations were much more serious this time and included claims that he had been subjected to torture involving the use of electricity. | وكانت الادعاءات أشد خطورة هذه المرة، ومنها أنه تعرض للتعذيب باستخدام التيار الكهربائي. |
The measures taken were only normal in the circumstances, and the persons concerned are available to testify to the falsity of the allegations of torture. | وكانت اﻹجراءات التي اتخذت إجراءات عادية في مثل هذه الظروف، واﻷشخاص المعنيون موجودون للشهادة ببطﻻن ادعاءات التعذيب. |
A large number of allegations continued to be reported concerning arbitrary detentions, illegal searches, torture or cruel, inhuman or degrading treatment, and forced disappearances. | واستمر الإبلاغ عن عدد كبير من الادعاءات المتعلقة بحالات الاحتجاز التعسفي، والتفتيش غير الشرعي، والتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاختفاء القسري. |
The State party concludes that as the allegations of torture have not been substantiated, they cannot form the basis of the Committee's assessment of the case. | وتستنتج الدولة الطرف بأنه نظرا لعدم إثبات صحة المزاعم المتعلقة بالتعذيب، فإن هذه المزاعم لا يمكن أن تشكل أساسا لتقييم الحالة من قبل اللجنة. |
(e) The lack of an effective independent system to investigate complaints and reports that allegations of torture and ill treatment are not investigated promptly and impartially | (ه ) الافتقار إلى نظام مستقل وفعال للتحقيق في الشكاوى والتقارير التي تفيد بأن دعاوى التعذيب وسوء المعاملة لا تخضع لتحقيقات تجري بسرعة ونزاهة |
The accusations and allegations of inflicting torture and degrading treatment or punishment, which have been invented in the case of Mr. F. Makhoubat, are categorically rejected. | إن اتهامات وادعاءات ممارسة التعذيب والمعاملة أو العقوبة المهينة، مما اخترع في حالة السيد ف. |
Allegations include subjection to severe beatings, shackling, near suffocation, burning, stabbing, rubbing of salt and chemicals in open wounds and psychological torture, including threats of death. | وتشمل اﻻدعاءات أن هؤﻻء يتعرضـــون للضرب المبرح، والتقييد باﻷغﻻل، والخنق إلى ما يقارب إزهاق اﻷنفاس، والحرق، والجلد، وحك الجروح المفتوحة بالملح والكيماويات، والتعذيب النفسي، بما في ذلك التهديد بالقتل. |
At the same time, he was encouraged by the activities of the National Human Rights Commission, in particular its critical public inquiry into torture allegations. | وفي الوقت نفسه، وجد المقرر الخاص ما يشجعه في أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولا سيما التحقيق الهام الذي أجرته اللجنة في صفوف عامة الجمهور بشأن الادعاءات بممارسة التعذيب. |
Again, clarification was requested about allegations that extremely light sentences, generally suspended, were systematically handed down against public officials who had committed acts of torture. | كما طلب الحصول على توضيح بشأن المزاعم القائلة بأنه يتم بصفة منتظمة فرض عقوبات خفيفة جدا، غالبا ما تكون عبارة عن كف يد، بحق المسؤولين الذين يرتكبون أعمال التعذيب. |
(15) The Committee is concerned by allegations that abuse of the system of police custody, torture and cruel, inhuman or degrading treatment are common practice in Benin. | (15) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الادعاءات التي تفيد بأن فرط اللجوء إلى نظام الاحتجاز تحت الحراسة وإلى التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يمثلان ممارسة شائعة في بنن. |
(d) Improve mechanisms to facilitate the submission of complaints by victims of ill treatment and torture to public authorities, including obtaining medical evidence in support of their allegations | (د) تحسين الآليات لتيسير قيام ضحايا إساءة المعاملة والتعذيب بتقديم الشكاوى إلى السلطات العامة، بما في ذلك الحصول على الأدلة الطبية التي تدعم ادعاءاتهم |
The then Communist government cracked down on protesters, leaving at least one person dead, while numerous allegations of widespread torture further traumatized and divided Moldovan society. | وآنذاك فرضت الحكومة الشيوعية إجراءات صارمة ضد المتظاهرين، الأمر الذي أسفر عن وفاة شخص واحد على الأقل، في حين تسببت ادعاءات الخضوع للتعذيب التي انتشرت على نطاق واسع إلى انقسام المجتمع في مولدوفا. |
(c) The continued allegations of widespread torture and ill treatment by the State's security forces and agencies, together with the apparent impunity enjoyed by its perpetrators | (ج) الادعاءات المستمرة بالتعذيب والمعاملة السيئة من جانب قوات وكالات أمن الدولة، وكذلك الإفلات من العقاب الواضح الذي يحظى به مرتكبو هذه الأفعال |
The Special Rapporteur is concerned at ongoing allegations of the pervasive and systematic use of torture and ill treatment by the authorities against persons in pre trial detention. | 46 ويساور المقرر الخاص القلق إزاء الادعاءات المتواصلة بلجوء السلطات باطراد وعلى نطاق واسع إلى تعذيب الأشخاص وإساءة معاملتهم أثناء الاحتجاز قبل المحاكمة. |
384. The Committee expressed its satisfaction that there were no allegations that persons deprived of their liberty had been subjected to ill treatment amounting to torture nor was there any other evidence that torture had been found in Sweden. | ٣٨٤ أعربت اللجنة عن ارتياحها ﻷنه لم يكن هناك أي ادعاء بأن اﻻشخاص المحرومين من حريتهم قد تعرضوا لسوء معاملة يصل الى حد التعذيب وﻷنه لم يعثر على أي دليل آخر على وجود التعذيب في السويد. |
The Committee is also concerned about the absence, in practice, of a swift and firm reaction on the part of the courts to allegations of ill treatment and torture. | ويقلق اللجنة أيضا غياب رد الفعل السريع والحاسم، على صعيد الممارسة، من جانب المحاكم على اتهامات إساءة المعاملة والتعذيب. |
79. The Committee considers that it would have been particularly useful for additional information to have been made available, including statistics on investigations into allegations of torture, legal proceedings and sentences handed down against persons responsible for acts of torture and ill treatment. | ٧٩ وترى اللجنة أنه لو أتيحت معلومات إضافية، بما في ذلك إحصاءات متعلقة بالتحقيقات في اتهامات التعذيب واﻻجراءات القانونية واﻷحكام الصادرة ضد اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال التعذيب وإساءة المعاملة لكان ذلك مفيدا بصورة خاصة. |
6.1 Before considering any of the allegations in a communication, the Committee against Torture must decide whether or not the communication is admissible under article 22 of the Convention. | 6 1 يجب أن تقرر لجنة مناهضة التعذيب، قبل النظر في أي ادعاءات واردة في أي بلاغ، ما إذا كان البلاغ مقبولا أم لا بموجب المادة 22 من الاتفاقية. |
They also asked whether steps had been taken by the competent authorities as a result of allegations of torture and suspicious death among persons detained in such special centres. | وتساءلوا أيضا عما إذا كانت السلطات المختصة قد اتخذت أي خطوات نتيجة لمزاعم حدوث تعذيب ووفيات مريبة بين اﻷشخاص المحتجزين في تلك المراكز الخاصة. |
Related searches : Instrument Of Torture - Form Of Torture - Method Of Torture - Prohibition Of Torture - Use Of Torture - Acts Of Torture - Act Of Torture - Victims Of Torture - Allegations Of Crimes - Allegations Of Discrimination - Allegations Of Complicity - Allegations Of Maladministration - Allegations Of Breaches