ترجمة "تتركز مع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : تتركز مع - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تتركز السلطة فيه بأعلى الهرم.
Power was focused at the very top.
ال 50 المتبقية تتركز على التنفيذ.
The other 50 is on action.
كانت أعماله تتركز في مجال نظرية الزمر.
His work has been in the field of group theory.
إن الامور الواعية تتركز في الفص الجبهي
Really, consciousness is seated in the frontal lobe.
ويجب أن تتركز تدابير التكيف على الكفاءة والحفظ.
Adaptation measures should be focused on efficiency and conservation.
ويجب أن تتركز جهودنا على المزج بين الحكم.
A fusion of wisdoms must be the focus of our efforts.
الفلسطينية, تتركز في شيئين الأرض حيث نرجع لها
The core issues of the whole thing (of the Palestinian cause) lies in two the land (to be sovereign over it ) and the return of the refugees.
وينبغي أن تتركز هذه الجهود في منطقتي آسيا وأمريكا الﻻتينية دون اﻻقليميتين، مع اجراء دراسات نموذجية في بلدان معينة.
These efforts should concentrate in subregions of Asia and Latin America with pilot studies carried out in specific countries.
ولسوف تتركز بقايا إمدادات النفط في الشرق الأوسط المتقلب.
Remaining oil supplies will be concentrated in the volatile Middle East.
تمر عبر حركات اهتزازية كبيرة تتركز في المناطق الحمراء
They go through this very striking motion that is focused on these little red spots.
مهمتنا تتركز في بناء كمبيوتر مفصل وواقعي لتمثيل العقل البشري.
Our mission is to build a detailed, realistic computer model of the human brain.
فإن أسرع معدلات النمو السكاني تتركز في أفقر مناطق العالم.
The fastest population growth is taking place in the poorest regions.
)ب( وثمة مسألة أخرى نوقشت، تتركز حول اﻻنتخابات لعضوية المجلس.
(b) Another matter discussed centred around elections to the Council.
ففي البلدان حيث تتركز التجارة والاستثمار في ارتباطات مع الولايات المتحدة، تكون قضية النمو الاقتصادي هي القضية المركزية في العلاقات الثنائية.
In countries where trade and investment is concentrated in ties with the US, this is a central issue in the bilateral relationship.
ومن الجدير بالذكر أن هذه الأغلبية تتركز أيضا في البلدان الإسلامية.
Significantly, these majorities existed in Muslim countries as well.
ويجب ألا تتركز في هيئة واحدة فقط بمعزل عن باقي المنظومة.
They must not focus on just one body alone, nor be taken in isolation from the rest of the system.
وبوجه عام، يمكن أن تتركز الاستجابة على ثلاث مراحل كما يلي
In general the response can be focused in three phases as follows
ويلزم اﻵن صياغة برامج تتركز على التدريب، وأنشطة البحث المتعلقة بالتدريب.
It was now necessary to formulate programmes which focused on training and on training related research activities.
بالنظر إلى عام 2013، فإن أكبر المخاطر تتركز في الولايات المتحدة وأوروبا.
Looking to 2013, the biggest risks are in the US and Europe.
وهناك عدد قليل من متاجر التجزئة العصرية، وهذه تتركز في المناطق الحضرية.
There are few modern retail stores, and these are concentrated in urban areas.
وجهودنا تتركز على بناء سلم دائم وعادل وشامل لجميع الشعوب في المنطقة.
Our efforts centre on building a comprehensive, just and lasting peace for all the people of the region.
فاﻷنشطة يجب أن تتركز تماما على الوقاية من الظاهر الطبيعية وتخفيف وطأتها.
Activities ought to be concentrated strictly on the prevention and alleviation of the consequences of natural phenomena.
هناك هذا الشيء ، ترسانة عسكرية عالمية ، والتي تتركز هنا في الولايات المتحدة .
There's this thing, this militarization of the world, and it's centered right in the United States.
والنتيجة عالم أصبحت فيه القوى تتوزع على نحو متزايد بدلا من أن تتركز.
The result is a world in which power is increasingly distributed rather than concentrated.
يقيم حوالي 5.4 مليون شخص في فنلندا حيث تتركز الغالبية في المنطقة الجنوبية.
In 2013, Finland's population was around 5.5 million, with the majority living in its southern regions.
ويتوقع عند بدء المحادثات المواضيعية أن تتركز على اقتسام السلطة واقتسام الثروة والأمن.
When substantive talks start they are expected to focus on power sharing, wealth sharing and security.
وقال إن المناقشة تتركز حول الفرد بوصفه أصل ومحور السلام والمستفيد من التنمية.
The debate was centred on the individual as the root and focus of peace and as the beneficiary of development.
أحكام وقائية تتركز على الالتزام باليقظة، وتحديد هوية العملاء، ومراقبة العمليات، وحفظ الوثائق.
A prevention mechanism to meet the requirements of client oversight and identification, monitoring of transactions and record keeping
وينبغي أن تتركز الجهود على الحل المتمثل في إنشاء دولتين وفقا لخارطة الطريق.
Efforts should be focused on a two State solution based on the road map.
ولذلك فإن الجامعة تتركز عليها مجموعتان من التوقعات المختلفة التي ربما كانت متعارضة.
Focused upon the University, then, are two different and possibly conflicting sets of expectations.
فﻻ تزال المسؤولية اﻷساسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين تتركز في مجلس اﻷمن.
The primary responsibility for the maintenance of international peace and security continues to be concentrated in the Security Council.
فليس من المقبول أن تتركز أغلب ثروة كوكبنا في يد أقلية قليلة للغاية
It can't be OK that the wealth of our planet is becoming so concentrated in the hands of such a tiny number of people.
تتركز الكثير من مقالاتنا على الحركات الاجتماعية الإلكترونية، وعن المواطنين الذين يحشدون لدعم مجتمعاتهم.
So many of our stories are centered on online social movements and citizens mobilizing to improve their societies.
تتركز أبحاث المعهد حول التغييرات في البيئة ، وتبحث عن سبل السيطرة على هذه التغييرات.
SYKE's research focuses on changes in the environment, and seeks ways to control these changes.
ورغم ما سبق، فلا تزال مشاركة المرأة في المجالس التنفيذية تتركز في المناصب الدنيا.
Although participation of women on executive boards continues to concentrated in subordinate posts.
وينبغي أن تتركز الجهود على اﻷولويات الخمس الرئيسية التالية، التي أود توجيه انتباهكم إليها.
Efforts should be concentrated on the following five major priorities, which I would like to bring to your attention.
وكانت تتركز عن كيفية تجنب و حماية هؤلاء الاشخاص ، إنه مفهوم رائع ! أليس كذلك
So how to prevent this is really a great notion, right?
تتركز قوة عبد الله في الحرس الوطني، والتأييد من ق ـب ـل القوى الراغبة فـي تحديث المملكة.
Abdullah s power base is in the National Guard, and his claim on the support of Saudi Arabia's modernizing forces.
وباعتبارها مستعمرة بريطانية تتركز جزر جلبرت في كيريباتي إلى الغرب من خط التاريخ الدولي القديم.
As a British colony, Kiribati was centred in the Gilbert Islands, just west of the old IDL.
في أوروبا تتركز تلك الرياضة في إسبانيا وفرنسا، خاصة في بلاد الباسك والمناطق المجاورة لها.
In Europe, this sport is concentrated in Spain and France, especially in the Basque Country.
ومن الناحية الجوهرية، يؤمل في أن تتركز الاجتماعات على عدد قليل من الأولويات الإقليمية والفنية.
Substantively, it hopes to focus meetings on a small number of regional and functional priorities.
كما تتركز الدراسات على بعض اﻵثار الصحية الناجمة عن الحادثة )انظر الفقرتين ٨٣ و ٨٤(.
Studies also focus on certain health effects of the accident (see paras. 83 and 84).
الإمبراطورية الفارسية (و التي تتركز في الوقت الحاضر في إيران) لعبت دورا هاما في مجال الاتصالات.
The Persian Empire (centred on present day Iran) played an important role in the field of communication.
٩ وباﻹضافة إلى اتقاء حل المنازعات، تتركز باطراد جهود تحديد اﻷسلحة على اﻻهتمام بانتشار اﻷسلحة الحديثة.
9. In addition to conflict prevention resolution, concern about proliferation of modern weapons is an increasing focus of efforts to control arms.
١٣٠ وأكدت البلدان النوردية من جديد أن اﻷنشطة المتعلقة بالعقد ينبغي أن تتركز على المستوى الوطني.
130. The Nordic countries again stressed that the focus of activities for the Decade should be on the national level.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تتركز مزدوج - الحفاظ تتركز - العمل تتركز - أقل تتركز - تتركز لف - أن تتركز - تتركز بالكامل - سوبر تتركز - لا تتركز - تتركز أساسا - تتركز أعلى - تتركز عليها - البقاء تتركز - والتي تتركز