ترجمة "تتركز مع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : تتركز مع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تتركز السلطة فيه بأعلى الهرم. | Power was focused at the very top. |
ال 50 المتبقية تتركز على التنفيذ. | The other 50 is on action. |
كانت أعماله تتركز في مجال نظرية الزمر. | His work has been in the field of group theory. |
إن الامور الواعية تتركز في الفص الجبهي | Really, consciousness is seated in the frontal lobe. |
ويجب أن تتركز تدابير التكيف على الكفاءة والحفظ. | Adaptation measures should be focused on efficiency and conservation. |
ويجب أن تتركز جهودنا على المزج بين الحكم. | A fusion of wisdoms must be the focus of our efforts. |
الفلسطينية, تتركز في شيئين الأرض حيث نرجع لها | The core issues of the whole thing (of the Palestinian cause) lies in two the land (to be sovereign over it ) and the return of the refugees. |
وينبغي أن تتركز هذه الجهود في منطقتي آسيا وأمريكا الﻻتينية دون اﻻقليميتين، مع اجراء دراسات نموذجية في بلدان معينة. | These efforts should concentrate in subregions of Asia and Latin America with pilot studies carried out in specific countries. |
ولسوف تتركز بقايا إمدادات النفط في الشرق الأوسط المتقلب. | Remaining oil supplies will be concentrated in the volatile Middle East. |
تمر عبر حركات اهتزازية كبيرة تتركز في المناطق الحمراء | They go through this very striking motion that is focused on these little red spots. |
مهمتنا تتركز في بناء كمبيوتر مفصل وواقعي لتمثيل العقل البشري. | Our mission is to build a detailed, realistic computer model of the human brain. |
فإن أسرع معدلات النمو السكاني تتركز في أفقر مناطق العالم. | The fastest population growth is taking place in the poorest regions. |
)ب( وثمة مسألة أخرى نوقشت، تتركز حول اﻻنتخابات لعضوية المجلس. | (b) Another matter discussed centred around elections to the Council. |
ففي البلدان حيث تتركز التجارة والاستثمار في ارتباطات مع الولايات المتحدة، تكون قضية النمو الاقتصادي هي القضية المركزية في العلاقات الثنائية. | In countries where trade and investment is concentrated in ties with the US, this is a central issue in the bilateral relationship. |
ومن الجدير بالذكر أن هذه الأغلبية تتركز أيضا في البلدان الإسلامية. | Significantly, these majorities existed in Muslim countries as well. |
ويجب ألا تتركز في هيئة واحدة فقط بمعزل عن باقي المنظومة. | They must not focus on just one body alone, nor be taken in isolation from the rest of the system. |
وبوجه عام، يمكن أن تتركز الاستجابة على ثلاث مراحل كما يلي | In general the response can be focused in three phases as follows |
ويلزم اﻵن صياغة برامج تتركز على التدريب، وأنشطة البحث المتعلقة بالتدريب. | It was now necessary to formulate programmes which focused on training and on training related research activities. |
بالنظر إلى عام 2013، فإن أكبر المخاطر تتركز في الولايات المتحدة وأوروبا. | Looking to 2013, the biggest risks are in the US and Europe. |
وهناك عدد قليل من متاجر التجزئة العصرية، وهذه تتركز في المناطق الحضرية. | There are few modern retail stores, and these are concentrated in urban areas. |
وجهودنا تتركز على بناء سلم دائم وعادل وشامل لجميع الشعوب في المنطقة. | Our efforts centre on building a comprehensive, just and lasting peace for all the people of the region. |
فاﻷنشطة يجب أن تتركز تماما على الوقاية من الظاهر الطبيعية وتخفيف وطأتها. | Activities ought to be concentrated strictly on the prevention and alleviation of the consequences of natural phenomena. |
هناك هذا الشيء ، ترسانة عسكرية عالمية ، والتي تتركز هنا في الولايات المتحدة . | There's this thing, this militarization of the world, and it's centered right in the United States. |
والنتيجة عالم أصبحت فيه القوى تتوزع على نحو متزايد بدلا من أن تتركز. | The result is a world in which power is increasingly distributed rather than concentrated. |
يقيم حوالي 5.4 مليون شخص في فنلندا حيث تتركز الغالبية في المنطقة الجنوبية. | In 2013, Finland's population was around 5.5 million, with the majority living in its southern regions. |
ويتوقع عند بدء المحادثات المواضيعية أن تتركز على اقتسام السلطة واقتسام الثروة والأمن. | When substantive talks start they are expected to focus on power sharing, wealth sharing and security. |
وقال إن المناقشة تتركز حول الفرد بوصفه أصل ومحور السلام والمستفيد من التنمية. | The debate was centred on the individual as the root and focus of peace and as the beneficiary of development. |
أحكام وقائية تتركز على الالتزام باليقظة، وتحديد هوية العملاء، ومراقبة العمليات، وحفظ الوثائق. | A prevention mechanism to meet the requirements of client oversight and identification, monitoring of transactions and record keeping |
وينبغي أن تتركز الجهود على الحل المتمثل في إنشاء دولتين وفقا لخارطة الطريق. | Efforts should be focused on a two State solution based on the road map. |
ولذلك فإن الجامعة تتركز عليها مجموعتان من التوقعات المختلفة التي ربما كانت متعارضة. | Focused upon the University, then, are two different and possibly conflicting sets of expectations. |
فﻻ تزال المسؤولية اﻷساسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين تتركز في مجلس اﻷمن. | The primary responsibility for the maintenance of international peace and security continues to be concentrated in the Security Council. |
فليس من المقبول أن تتركز أغلب ثروة كوكبنا في يد أقلية قليلة للغاية | It can't be OK that the wealth of our planet is becoming so concentrated in the hands of such a tiny number of people. |
تتركز الكثير من مقالاتنا على الحركات الاجتماعية الإلكترونية، وعن المواطنين الذين يحشدون لدعم مجتمعاتهم. | So many of our stories are centered on online social movements and citizens mobilizing to improve their societies. |
تتركز أبحاث المعهد حول التغييرات في البيئة ، وتبحث عن سبل السيطرة على هذه التغييرات. | SYKE's research focuses on changes in the environment, and seeks ways to control these changes. |
ورغم ما سبق، فلا تزال مشاركة المرأة في المجالس التنفيذية تتركز في المناصب الدنيا. | Although participation of women on executive boards continues to concentrated in subordinate posts. |
وينبغي أن تتركز الجهود على اﻷولويات الخمس الرئيسية التالية، التي أود توجيه انتباهكم إليها. | Efforts should be concentrated on the following five major priorities, which I would like to bring to your attention. |
وكانت تتركز عن كيفية تجنب و حماية هؤلاء الاشخاص ، إنه مفهوم رائع ! أليس كذلك | So how to prevent this is really a great notion, right? |
تتركز قوة عبد الله في الحرس الوطني، والتأييد من ق ـب ـل القوى الراغبة فـي تحديث المملكة. | Abdullah s power base is in the National Guard, and his claim on the support of Saudi Arabia's modernizing forces. |
وباعتبارها مستعمرة بريطانية تتركز جزر جلبرت في كيريباتي إلى الغرب من خط التاريخ الدولي القديم. | As a British colony, Kiribati was centred in the Gilbert Islands, just west of the old IDL. |
في أوروبا تتركز تلك الرياضة في إسبانيا وفرنسا، خاصة في بلاد الباسك والمناطق المجاورة لها. | In Europe, this sport is concentrated in Spain and France, especially in the Basque Country. |
ومن الناحية الجوهرية، يؤمل في أن تتركز الاجتماعات على عدد قليل من الأولويات الإقليمية والفنية. | Substantively, it hopes to focus meetings on a small number of regional and functional priorities. |
كما تتركز الدراسات على بعض اﻵثار الصحية الناجمة عن الحادثة )انظر الفقرتين ٨٣ و ٨٤(. | Studies also focus on certain health effects of the accident (see paras. 83 and 84). |
الإمبراطورية الفارسية (و التي تتركز في الوقت الحاضر في إيران) لعبت دورا هاما في مجال الاتصالات. | The Persian Empire (centred on present day Iran) played an important role in the field of communication. |
٩ وباﻹضافة إلى اتقاء حل المنازعات، تتركز باطراد جهود تحديد اﻷسلحة على اﻻهتمام بانتشار اﻷسلحة الحديثة. | 9. In addition to conflict prevention resolution, concern about proliferation of modern weapons is an increasing focus of efforts to control arms. |
١٣٠ وأكدت البلدان النوردية من جديد أن اﻷنشطة المتعلقة بالعقد ينبغي أن تتركز على المستوى الوطني. | 130. The Nordic countries again stressed that the focus of activities for the Decade should be on the national level. |
عمليات البحث ذات الصلة : تتركز مزدوج - الحفاظ تتركز - العمل تتركز - أقل تتركز - تتركز لف - أن تتركز - تتركز بالكامل - سوبر تتركز - لا تتركز - تتركز أساسا - تتركز أعلى - تتركز عليها - البقاء تتركز - والتي تتركز