ترجمة "ينبغي أن نتذكر أن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ينبغي - ترجمة : أن - ترجمة : ينبغي أن نتذكر أن - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولكن ينبغي لنا أن نتذكر أن النسيان يشكل قيمة عظيمة.
But it is worth remembering that there is a lot of value in forgetting.
لا ينبغي أن ننسى إنه صوت فقط. يجب أن نتذكر هذا.
Don't forget. It's only one sound. We must remember this.
ولكن ينبغي لنا أن نتذكر قصة مارك توين عن قطته.
But we should recall Mark Twain s story about his cat.
ولكن ينبغي لنا أن نتذكر أن إيران تهتم بصورتها بقدر ما تهتم بإنجازاتها النووية.
Iran, it must be remembered, cares as much about its image as it does about its nuclear achievements.
وحينما نشير إلى البيئة، ينبغي أن نتذكر أننا لا نتكلم عن قطاع واحد.
When we refer to the environment, we should remember that we are not talking about one sector.
وعلينا أن نتذكر أن جوهر كينونتنا
And we remember the essence of who we are.
ولكن ينبغي أن نتذكر أن حقوق الإنسان تشكل شاغلا للجميع وأن إنفاذها ليس من اختصاص قلة مختارة.
However, we should remember that human rights are everyone's concern and their enforcement is not the prerogative of a select few.
ولكن ينبغي أن نتذكر أن فرنسا وألمانيا تمكنتا بالعمل معا من تقديم هذا النوع من الزعامة لسنوات عدة.
France and Germany, acting together, were able for many years to provide this sort of leadership, and this should be recalled.
ينبغي لنا أن نتذكر أن انهيار الاتحاد السوفييتي لم يكن راجعا إلى خيانة الرئيس السوفييتي ميخائيل جورباتشوف الإصلاحية.
The Soviet Union s collapse, it should be remembered, was not the result of Soviet President Mikhail Gorbachev s reformist betrayal.
بيد أنه ينبغي أن نتذكر هنا أن الافتقار إلى الموارد يعيق ذلك، وفي أحيان كثيرة يمنع ذلك تماما.
Let us recall here, however, that a lack of resources hampers this, and, in many cases, prevents it entirely.
صاحب الجلالة , يجب أن نتذكر
Your Majesty, you must remember...
ولكن، ينبغي أن نتذكر بأن هذا الاقتراح ليس الاقتراح الوحيد الذي ينظر فيه المجتمع الدولي.
However, we should bear in mind that it is not the only proposal being considered by the international community.
علينا أن نتذكر أولا مالكولم مكلين.
For our part, we should remember Malcolm McLean.
لذا دعنا أن نتذكر الصورة الكبيرة
So let's just remember the big picture.
ونحن إذ نرحب بعودة جنوب افريقيا إلى مجتمع اﻷمم، ينبغي أن نتذكر أن هذا الشهر شهر تاريخي في ذلك البلد.
As we welcome South Africa back into the community of nations, we should remember that this is a historic month in that country.
إذا يجب علينا أن نتذكر أن نضع الصفر هناك
So we got to remember to put the zero there.
هل نتذكر أن أستاذ بيكريل أظهر لنا أن الصخور
Do you remember that Professor Becquerel showed us that rock
وفي ذلك السياق، ينبغي أن نتذكر أن مكافحة إنتاج وانتشار المخدرات لا تزال أحد العناصر الرئيسية لتحقيق استقرار الحالة في أفغانستان.
In that context, it should be recalled that countering the production and proliferation of drugs remains one of the key elements in stabilizing the situation in Afghanistan.
ولكن ينبغي أن نتذكر أن أهمية اﻹصﻻح الداخلي وإعادة التنظيم إنما هي في ما يسفران عنه من نتيجة في نهاية المطاف.
But we must remember that internal reform and reorganization are only as important as their eventual outcome.
ومن المهم أن نتذكر بأننا قد تطورنا.
It's important to remember that we evolved.
أن نتذكر أننا نقوم الآن بمع y.
Remember we're doing with y now.
لكن علينا أن نتذكر هذه مجرد مقاطع.
But we have to remember, these are just the clips.
لذلك من المهم أن نتذكر، وسأقوم بالكتابة هنا
So the important thing to remember is, I'll rewrite here.
لذا دعونا نتذكر أن هذا هو موسم للتقدم.
So let us remember that this is a season of progress.
من السهل أن نتذكر القواعد الأساسية التي نريد
Easy to remember the basic rules we need.
. سيعود بعد شهرين أتمنى أن نتذكر بعضنا البعض
He's due for a leave in a couple of months. I hope we recognise each other.
ويجب أن نتذكر أن هايتي في مؤشر التنمية البشرية ترتيبها 153.
We must recall that Haiti ranks 153rd in the Human Development Index.
ويجب أن نتذكر أن تحريات المحكمة تجري في حالات للصراع المستمر.
We must remember that the Court's investigations are occurring in situations of ongoing conflict.
وبدﻻ من أن نسمح ﻷنفسنا بالتوقف خوفا من العواقب المحتملة لمعاداة اندونيسيا، ينبغي أن نتذكر المواقف الناجحة التي اتخذناها ضد القمع في جنوب افريقيا.
Rather than allowing ourselves to be put off by the possible consequences of antagonizing Indonesia, we should recall the successful stands we took against repression in South Africa.
وفي أعمالنا المقبلة ينبغي أن نتذكر أن الهدف من النهج المواضيعي ليس تكرار البيانات المطولة التي يتكرر فيها ذكر المواقف المعروفة سنة بعد سنة.
In our further work we should remember that the aim of the thematic approach was not to duplicate lengthy statements in which well known positions are repeated year after year.
يجب أن نتذكر أن السلوكيات القابلة للملاحظة تحدد قمة جبل الجليد فقط .
We ought to remember that observable behaviors determine only the tip of the iceberg .
وعلينا أن نتذكر أن لمجلس الأمن دورا تكميليا في حماية أولئك الأشخاص.
It should be recalled that the Council has a subsidiary role to protect those people.
علينا فقط أن نتذكر أن بيروفات، أن هذا يحدث مرتين لكل جزيء من الجلوكوز.
We just have to remember that the pyruvate, that this happens twice for every molecule of glucose.
ومسؤوليتنا الآن ومسؤولية المنظمة هي أن نتذكر ونذك ر ونحذر.
Now it is our responsibility and the responsibility of the Organization to remember, to remind and to warn.
يجب أن نتذكر ،' ولاحظ الملك ، أو كنت سآخذ أعدم .
'You MUST remember,' remarked the King, 'or I'll have you executed.'
دعونا نتذكر أن المسلمين عانوا أكثر على يد التطرف.
Let us remember that Muslims have suffered the most at the hands of extremism.
و (روزاشرن) ، يجب أن نتذكر أنها ستلد عما قريب
And Rosasharn, we gotta remember she's gonna be due soon.
علينا أن نتذكر دائما ثيرسداي لكن يتم نسيان الآخرين
We always remember the Thursdays, but the others are forgotten.
يجب أن نتذكر، ايرين، لديك بعض المسؤوليات تجاه الأسرة.
You must remember, Irene, you have certain responsibilities toward the family.
فــي هــذا السياق ينبغي أن نتذكر أن نهاية الحرب الباردة كانت تصاحبها فرص جديدة للتمتع ﺑ quot عائد السلم quot شريطـة أن يتحقـق تقدم موضوعي في ميدان نـزاع السﻻح.
In this context, we should remember that the end of the cold war was accompanied by fresh opportunities to enjoy a peace dividend , provided that substantive progress was made in the area of disarmament.
وينبغي أن نتذكر أن كولومبيا أدمجت المبادئ التوجيهية بشأن التشرد في تشريعاتها الوطنية.
We should remember that Colombia is one of the few countries in the world that has incorporated the guidelines on displacement into its national legislation.
ولكن يجب أن نتذكر أن هذه اﻷهداف ﻻ يمكن تحقيقهــا بيــن عشية وضحاها.
But we must remember that these are not goals that can be achieved overnight.
ختاما، أعتقد أن من اﻷهمية بمكان أن نتذكر الصلة بين السلم والديمقراطية والتنمية.
In conclusion, I believe that it is important to remember the link between peace, democracy and development.
وينبغي أن نتذكر الذين وظفوا هؤلاء المزارعين الديمقراطيون، أليس كذلك
And we should remember who employed the sharecroppers the Democrats, right?
إنه من المهم أن نتذكر بأننا جميعا تطورنا في أفريقيا.
It's important to remember that we all evolved in Africa.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ينبغي أن نتذكر - علينا أن نتذكر أن - علينا أن نتذكر أن - يهمني أن نتذكر - يعتقد أن نتذكر - يجب أن نتذكر - يجب أن نتذكر - يجب أن نتذكر - يجب أن نتذكر - شيء أن نتذكر - علينا أن نتذكر - وينبغي أن نتذكر - أن نتذكر ل - يبدو أن نتذكر