ترجمة "ينبغي أن تنطبق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
ينبغي - ترجمة : أن - ترجمة : تنطبق - ترجمة : تنطبق - ترجمة : ينبغي أن تنطبق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
2 فيما يتعلق بالقواعد القانونية الدولية، ينبغي أن تنطبق القواعد القائمة. | As for international legal rules, the existing norms should apply. |
ولهذا، ينبغي أن يشير مشروع المادة 6 إلى العوامل التي تنطبق على الاستخدام العادل وتلك التي تنطبق على الاستخدام المعقول. | Draft article 6 should therefore indicate which factors applied to equitable utilization and which applied to reasonable utilization. |
٦٧ أثيرت نقطة مفادها أن المادة ينبغي أن تنطبق أيضا على اﻷفراد المرتبطين باﻷمم المتحدة. | The point was made that the article should also apply to associated personnel. |
ولكن الفريق العامل أشار إلى أن معايير سهولة المنال ينبغي أن تنطبق على جميع مراحل الاشتراء، وأن جميع المراحل ينبغي أن تعالجها مادة واحدة. | However, the Working Group noted that the accessibility standards should apply to all procurement phases, and that one article should address all phases. |
وربما يود الفريق العامل أن يركز على الوصف الدقيق لأنواع الموجودات التي ينبغي أن تنطبق عليها هذه القاعدة. | The Working Group may wish to focus on the exact description of the types of asset to which this rule should apply (e.g. ships, planes). |
22 واسترسل قائلا إنه ينبغي أن تنطبق سياسات المشتريات على الموردين من كافة المناطق كما ينبغي أن توجه إلى زيادة مشاركة الموردين من البلدان النامية. | Procurement policies should apply to suppliers from all regions and should be geared towards increasing the participation of suppliers from developing countries. |
135 ينبغي أن ينص القانون على أن التوصية المتعلقة بتنازع القوانين تنطبق على أدوات تمويل الاحتياز باستثناء التوصية 137. | The law should provide that the conflict of laws recommendation apply to acquisition financing devices with the exception of recommendation 137. |
1 عند الاقتضاء، ينبغي أن تنطبق المادة 1 من اتفاقية الطيران المدني الدولي لسنة 1944 ( اتفاقية شيكاغو ). | Where necessary, article 1 of the Convention on International Civil Aviation of 1944 (the Chicago Convention ) should apply. |
حقيقتان الأولى أن الجاذبية تنطبق | Two facts. The first is that gravity acts on all objects in the same way. |
إلا أنه لا يتفق مع الرأي المتمثل في أن مشاريع المواد ينبغي أن تنطبق أيضا على النزاعات المسلحة غير الدولية. | It did not, however, share the view that the draft articles should also apply to non international armed conflicts. |
١٩ وفيما يتعلق بالفقرة ١، أعرب عن رأي مفاده أن هذه الفقرة ينبغي أن تنطبق أيضـا علـى اﻷفـراد المرتبطين باﻷمم المتحدة. | As regards paragraph 1, the view was expressed that it should also apply to associated personnel. |
هل تنطبق على الآخرين, أم تنطبق علينا | Does it apply to others, or does it apply to us? |
١٣٢ جرى التنبيه إلى أن اﻻتفاقية ينبغي أن تنص بوضوح على أن الجرائم التي تنطبق عليها اﻻتفاقية ﻻ يمكن اعتبارها أعماﻻ سياسية ﻷغراض المقاضاة. | The point was made that the convention should clearly stipulate that the crimes to which it applied could not be considered as political acts for the purposes of prosecution. |
وجميع القوانين الغينية ينبغي أن تتفق مع المبادئ الدستورية التي تنص على أن تنطبق القواعد القانونية على الجميع، دون تمييز على أساس الجنس. | All Guinean laws must conform to constitutional principles, which stipulate that legal rules must be applicable to all, without distinction as to sex. |
ثانيا، ينبغي للدول المشاركة في الترتيبات اﻻقليمية لنزع السﻻح والحد من التسلح أن تحدد المنطقة التي تنطبق عليها الترتيبات المعقودة بينها | Secondly, States participating in regional arrangements for disarmament and arms limitation should define the region to which the arrangements between them apply. |
واستمر قائﻻ إن اﻷردن يرى أن اﻻتفاقية ينبغي أن تنطبق بصورة رئيسية على موظفي اﻷمم المتحدة والوكاﻻت المتخصصة، وفقا ﻻتفاقات تعقد مع البلد المضيف. | Jordan believed that it should apply primarily to officials of the United Nations and the specialized agencies, in accordance with agreements concluded with the host country. |
وفضﻻ عن ذلك، ينبغي تحديد المنطقة التي تنطبق عليها الترتيبات تحديدا مناسبا، مع مراعاة ظروفها وسماتها الخاصة. | Furthermore, the region to which the arrangements among them apply should be defined appropriately, taking into account its specific conditions and characteristics. |
31 لا تنطبق. | Not applicable. |
(أ) لا تنطبق. | (United States dollars) |
(أ) لا تنطبق. | Procurement training |
78 لا تنطبق. | Subparagraph (iv) Not applicable. |
)النسخة الكرواتية تنطبق( | (The Croatian version shall apply.) |
الاشياء الاساسية تنطبق | The fundamental things apply |
ملاحظة يشير استخدام شرطة ( ) إلى أن البيانات لا تنطبق. | Note A hyphen ( ) indicates that the data are not applicable. |
ويمكن أيضا أن تنطبق هذه التوصية على المدير العام | This recommendation could also apply to the Director General |
وفي أي الحالتين، ينبغي للتوصيات المنطبقة على الحقوق الضمانية الاحتيازية أن تنطبق على النحو الذي جرى استكماله بالتوصيات المنطبقة على الحقوق الضمانية غير الاحتيازية. | In either case, the recommendations applicable to acquisition security rights should apply, as supplemented by the recommendations applicable to non acquisition security rights. |
إن الحقيقة التي تنطبق على اللون تنطبق أيضا على المفاهيم المعقدة لللحركة | What's true for color is also true for complex perceptions of motion. |
ويمكن بالتالي استنباط أن الكلمة الطرف تنطبق، وخاصة على الموث قين. | It could therefore be deduced that the word party applied, in particular, to notaries. |
واقترح أيضا أن تنطبق المادة على اﻷفراد المرتبطين باﻷمم المتحدة. | The suggestion was made that the article should also apply to associated personnel. |
ومن الأمثلة الواضحة التي تنطبق في هذا السياق أنه ينبغي للشركات أن تمتنع عن إساءة استخدام المركز السوقي المهيمن الذي قد ينشأ عن ترتيب استثماري. | A case in point may be that firms should refrain from abusing any dominant market position that an investment arrangement might offer. |
1 تنطبق هذه الاتفاقية | Scope of application |
6 تنطبق الفقرة 1 | 6. Paragraph 1 applies |
لذلك دعونا تنطبق هنا. | So let's apply it here. |
x2 لا تنطبق عليها | x2 doesn't apply to it. |
كما إنها تشد د على الآثار المترتبة على هذين المبدأين، أي أن نفس القواعد القانونية ينبغي أن تنطبق على جميع الطرائق المتنوعة إذا كانت هذه الطرائق تحقق نتائج متكافئة وظيفيا. | It emphasizes the consequences of these principles, meaning if various methods can produce functionally equivalent results, the same rules of law should apply to all these methods. |
ولوحظ أن مقتضيات مختلفة للعلنية تنطبق على كل فئة من المعلومات. | It was observed that different publicity requirements would apply to each category of information. |
وأشار إلى أن هذه النقطة تنطبق أيضا على مشروع المادة 4. | Article 4. |
وأضاف أن مبادئ الدستور تنطبق بالطريقة نفسها في جميع اﻷقاليم الفرنسية. | The principles of the Constitution applied in the same manner in all the French territories. |
وإلى جانب ذلك، ربما يود الفريق العامل أن ينظر فيما إذا كان ينبغي لقاعدة على غرار التوصية 140 أن تنطبق على الحقوق الضمانية في الموجودات الملموسة التي تتناولها التوصية 136. | In addition, the Working Group may wish to consider whether a rule along the lines of recommendation 140 should apply to security rights in tangible assets covered in recommendation 136. |
تنطبق هذه الن ظري ة على اليابان. | This theory is true of Japan. |
ولا تنطبق اللائحة على الدانمرك. | It does not apply to Denmark. |
317 لا تنطبق هذه الفقرة. | Not applicable. |
(أ) تنطبق هذه الفقرة على | (a) This paragraph applies to |
ثم تنطبق مع هذا الزر | Then apply with this button |
جميع الأشخاص الذين يديرون نظم التحويل البديلة()، والذين ينبغي أن تنطبق عليهم عندئذ التوصيات الأخرى ذات الصلة من التوصيات الأربعين، مع فرض عقوبات في حالة عدم الامتثال(). | The Team therefore endorses FATF Special Recommendation 6, which requires registration or licensing of all persons operating alternative remittance systems, to whom the other relevant 40 Recommendations should then apply, with penalties for non compliance. |
عمليات البحث ذات الصلة : لا ينبغي أن تنطبق - يمكن أن تنطبق - يمكن أن تنطبق - ينبغي أن نتذكر أن - ينبغي أن يشمل - ينبغي أن تأخذ - ينبغي أن تكون - ينبغي أن تهدف - ينبغي أن تنشأ - ينبغي أن نلتقي - ينبغي أن تستمر - ينبغي أن نفكر