ترجمة "يمنعون نحن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

نحن - ترجمة :
We

نحن - ترجمة : يمنعون - ترجمة : نحن - ترجمة : يمنعون - ترجمة : يمنعون نحن - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

شيوخ سعوديون يمنعون جمع التبرعات لسوريا
Saudi Sheikhs Ban Syria Fundraising
هم حقا يمنعون المركب من الإنجراف
They really keep the boat from drifting?
ولكن ليس المستوردين فقط هم الذين يمنعون خفض القيمة الحقيقي.
But it isn t just importers who are blocking real devaluation.
mohmd_alhodaif منع_التبرعات يمنعون التبرعات،أو يسمحون بها، ستصل ل(أهلها).
Mohamed Al Hodaif added disobediently Whether they ban fundraising or allow it, it will reach its (people).
مخفضات الكوليسترول, الأدوية الغير ستيرويدية المضادة للإلتهابات و اخرون ,هم أيضا يمنعون تولد الأوعية.
Statins, nonsteroidal anti inflammatory drugs and a few others, they inhibit angiogenesis too.
قال المصن ع ليندين لابس بأنهم سيعدلون اللعبة بحيث يمنعون الأطفال الافتراضيين من ممارسة الجنس.
Meanwhile, the manufacturers, Linden Labs, have said they will modify the game to prevent virtual children from having sex.
مخفضات الكوليسترول, الأدوية الغير ستيرويدية المضادة للإلتهابات و اخرون ,هم أيضا يمنعون تولد الأوعية.
Statins, nonsteroidal anti inflammatory drugs, and a few others they inhibit angiogenesis, too.
وبينما توجد قوانين تعاقب الذين يمنعون الناخبين من ممارسة حقهم في التصويت، يصعب تنفيذها أحيانا.
While laws exist to punish those who prevent voters from exercising their right to vote, these are sometimes difficult to implement.
لا شك أن الصينيين كانوا يمنعون أنفسهم دوما من مزاولة التمويل العقاري الخاص في الولايات المتحدة.
To be sure, the Chinese always restrained themselves from private real estate financing in the US.
يوم لا يغني بدل من يومهم عنهم كيدهم شيئا ولا هم ي نصرون يمنعون من العذاب في الآخرة .
Their deception will not avail them in the least on that day , nor will they be helped .
يوم لا يغني بدل من يومهم عنهم كيدهم شيئا ولا هم ي نصرون يمنعون من العذاب في الآخرة .
A day on which their scheming will not benefit them at all , nor will they be helped .
يوم لا يغني بدل من يومهم عنهم كيدهم شيئا ولا هم ي نصرون يمنعون من العذاب في الآخرة .
the day when their guile shall avail them naught , and they shall not be helped .
يوم لا يغني بدل من يومهم عنهم كيدهم شيئا ولا هم ي نصرون يمنعون من العذاب في الآخرة .
A Day whereon their plotting will avail them not at all , nor will they be succoured .
يوم لا يغني بدل من يومهم عنهم كيدهم شيئا ولا هم ي نصرون يمنعون من العذاب في الآخرة .
The Day when their plotting shall not avail them at all nor will they be helped ( i.e. they will receive their torment in Hell ) .
يوم لا يغني بدل من يومهم عنهم كيدهم شيئا ولا هم ي نصرون يمنعون من العذاب في الآخرة .
The Day when their ploys will avail them nothing and they will not be helped .
يوم لا يغني بدل من يومهم عنهم كيدهم شيئا ولا هم ي نصرون يمنعون من العذاب في الآخرة .
when their stratagem shall be of no avail to them , nor shall they be succoured .
يوم لا يغني بدل من يومهم عنهم كيدهم شيئا ولا هم ي نصرون يمنعون من العذاب في الآخرة .
A day in which their guile will naught avail them , nor will they be helped .
يوم لا يغني بدل من يومهم عنهم كيدهم شيئا ولا هم ي نصرون يمنعون من العذاب في الآخرة .
the day when their guile will not avail them in any way , nor will they be helped .
يوم لا يغني بدل من يومهم عنهم كيدهم شيئا ولا هم ي نصرون يمنعون من العذاب في الآخرة .
The Day when their guile shall not relieve them a thing , and they shall not be helped .
يوم لا يغني بدل من يومهم عنهم كيدهم شيئا ولا هم ي نصرون يمنعون من العذاب في الآخرة .
The Day their plan will not avail them at all , nor will they be helped .
يوم لا يغني بدل من يومهم عنهم كيدهم شيئا ولا هم ي نصرون يمنعون من العذاب في الآخرة .
and when their evil plans will be of no benefit to them nor will they be helped .
يوم لا يغني بدل من يومهم عنهم كيدهم شيئا ولا هم ي نصرون يمنعون من العذاب في الآخرة .
The day on which their struggle shall not avail them aught , nor shall they be helped .
يوم لا يغني بدل من يومهم عنهم كيدهم شيئا ولا هم ي نصرون يمنعون من العذاب في الآخرة .
the Day when none of their scheming will be of the least avail to them , and they will receive no succour .
يوم لا يغني بدل من يومهم عنهم كيدهم شيئا ولا هم ي نصرون يمنعون من العذاب في الآخرة .
The Day when their plotting will avail them nothing and no help shall be given them .
أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة بأن آثروها عليها فلا يخف ف عنهم العذاب ولا هم ي نصرون يمنعون منه .
They are those who bought the life of the world at the cost of the life to come and neither will their torment decrease nor help reach them .
أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة بأن آثروها عليها فلا يخف ف عنهم العذاب ولا هم ي نصرون يمنعون منه .
These are the people who bought the worldly life in exchange of the Hereafter so their punishment will not be lightened , nor will they be helped .
أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة بأن آثروها عليها فلا يخف ف عنهم العذاب ولا هم ي نصرون يمنعون منه .
Those who have purchased the present life at the price of the world to come for them the chastisement shall not be lightened , neither shall they be helped .
أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة بأن آثروها عليها فلا يخف ف عنهم العذاب ولا هم ي نصرون يمنعون منه .
These are they who have purchased the life of the world for the Hereafter wherefore the torment shall not be lightened for them , nor shall they be succoured .
أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة بأن آثروها عليها فلا يخف ف عنهم العذاب ولا هم ي نصرون يمنعون منه .
Those are they who have bought the life of this world at the price of the Hereafter . Their torment shall not be lightened nor shall they be helped .
أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة بأن آثروها عليها فلا يخف ف عنهم العذاب ولا هم ي نصرون يمنعون منه .
Those are they who bought the present life for the Hereafter , so the punishment will not be lightened for them , nor will they be helped .
أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة بأن آثروها عليها فلا يخف ف عنهم العذاب ولا هم ي نصرون يمنعون منه .
These are the people who have preferred the worldly life to the life in the Hereafter . Therefore their torment shall not be lightened nor shall help be given to them ( from any quarter ) .
أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة بأن آثروها عليها فلا يخف ف عنهم العذاب ولا هم ي نصرون يمنعون منه .
Such are those who buy the life of the world at the price of the Hereafter . Their punishment will not be lightened , neither will they have support .
أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة بأن آثروها عليها فلا يخف ف عنهم العذاب ولا هم ي نصرون يمنعون منه .
They are the ones who bought the life of this world for the Hereafter so their punishment shall not be lightened , nor will they be helped .
أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة بأن آثروها عليها فلا يخف ف عنهم العذاب ولا هم ي نصرون يمنعون منه .
Such are they who buy the worldly life at the price of the Everlasting Life . Their punishment shall not be lightened , nor shall they be helped .
أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة بأن آثروها عليها فلا يخف ف عنهم العذاب ولا هم ي نصرون يمنعون منه .
Those are the ones who have bought the life of this world in exchange for the Hereafter , so the punishment will not be lightened for them , nor will they be aided .
أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة بأن آثروها عليها فلا يخف ف عنهم العذاب ولا هم ي نصرون يمنعون منه .
They have traded the life hereafter in exchange for their worldly life . Their punishment will not be eased nor will they receive help .
أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة بأن آثروها عليها فلا يخف ف عنهم العذاب ولا هم ي نصرون يمنعون منه .
These are they who buy the life of this world for the hereafter , so their chastisement shall not be lightened nor shall they be helped .
أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة بأن آثروها عليها فلا يخف ف عنهم العذاب ولا هم ي نصرون يمنعون منه .
Such are they who buy the life of this world at the price of the Hereafter . Their punishment shall not be lightened for them , nor shall they be helped .
أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة بأن آثروها عليها فلا يخف ف عنهم العذاب ولا هم ي نصرون يمنعون منه .
These are the people who buy the life of this world at the price of the Hereafter their penalty shall not be lightened nor shall they be helped .
واتخذوا من دون الله أي غيره آلهة أصناما يعبدونها لعلهم ي نصرون يمنعون من عذاب الله تعالى بشفاعة آلهتهم بزعمهم .
And take other gods apart from God that they may perhaps give them help .
واتخذوا من دون الله أي غيره آلهة أصناما يعبدونها لعلهم ي نصرون يمنعون من عذاب الله تعالى بشفاعة آلهتهم بزعمهم .
And they have appointed Gods other than Allah , that perhaps they may be helped !
واتخذوا من دون الله أي غيره آلهة أصناما يعبدونها لعلهم ي نصرون يمنعون من عذاب الله تعالى بشفاعة آلهتهم بزعمهم .
Yet they have taken , apart from God , gods haply they might be helped .
واتخذوا من دون الله أي غيره آلهة أصناما يعبدونها لعلهم ي نصرون يمنعون من عذاب الله تعالى بشفاعة آلهتهم بزعمهم .
And they have taken beside Allah gods , hoping that haply they may be succoured .
واتخذوا من دون الله أي غيره آلهة أصناما يعبدونها لعلهم ي نصرون يمنعون من عذاب الله تعالى بشفاعة آلهتهم بزعمهم .
And they have taken besides Allah aliha ( gods ) , hoping that they might be helped ( by those so called gods ) .
واتخذوا من دون الله أي غيره آلهة أصناما يعبدونها لعلهم ي نصرون يمنعون من عذاب الله تعالى بشفاعة آلهتهم بزعمهم .
Yet they have taken to themselves gods other than God , that perhaps they may be helped .

 

عمليات البحث ذات الصلة : يمنعون من - كانوا يمنعون - نحن. - سوف نحن - نحن نقبل - بعدها نحن - وبالتالي نحن - نحن نجري - نحن مدينون