ترجمة "يمكن أن تغطي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
يمكن - ترجمة : أن - ترجمة : يمكن - ترجمة : يمكن أن تغطي - ترجمة : يمكن أن تغطي - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إتاحة قائمة بالمرشحين المحتملين يمكن أن تغطي احتياجات الشرطة المدنية لعمليات حفظ السلام | Availability of a list of possible candidates who can cover the civilian police needs of peacekeeping operations. |
وهي تغطي كذلك جوانب التراث الثقافي الذي يمكن أن يكون من ممتلكات الدولة. | It also covered aspects of cultural heritage, which could be State property. |
أما عبارة أنشطة التعاون التقني بمفردها فضي قة للغاية ولا يمكن أن تغطي بنودا مثل تكاليف الموظفين. | The expression technical cooperation activities alone was too narrow and could cover items such as staff costs. |
انها تغطي مجال خمسين مترا , لا يمكن ان تكون بهذه السرعة | It covers a 50 meter sector. It couldn't have been that fast. |
)د( التوصية بأبسط ما يمكن من اﻻشتراطات ﻷوراق الشحن التي تغطي البضائع الخطرة | (d) Recommends the simplest possible requirements for shipping papers covering dangerous goods and for consignment procedures in general |
إما أن تغطي لنا أو تدفع نقدا | Either they cover us or they cash out. |
ومثل هذا النظام الجديد، الذي يمكن لﻷمين العام أن يقترحه، يحتمل أن ينفذ، في البداية، لمدة تجريبية تغطي فترتين من فترات السنتين. | Such a new system as might be proposed by the Secretary General could, initially, be implemented for a trial period of two bienniums. |
وذكر أنه بناء على ذلك يمكن تأويل اﻻتفاقية على أنها تغطي موظفي اﻷمم المتحدة. | The Convention could thus be interpreted as covering United Nations personnel. |
وقد قدمت فواتير تغطي اﻷشهر الستة للوﻻية، وعلى أساسها يمكن حاليا تحديد النفقات النهائية. | Billings have been received for the six month mandate period, based on which final expenditures may now be determined. |
يمكن لبعض المناطق في اللثة أن تصبح كبيرة جدا ولكن متصلة ببقية اللثة على مرفق صغير، وقد تغطي الأسنان تماما. | Some areas of the gingiva can become quite large but have only a small attachment to the rest of the gingiva, and it may completely cover the teeth. |
وينبغي أن تغطي هذه التقارير جوانب من قبيل | These reports should cover aspects such as |
المرأة هي التي ساعدت بالفعل في أسرهم بالرعاية الصحية بأسعار معقولة لأن 17 مليون من الأطفال الذين لا يمكن أن تغطي قبل | Women are already being helped in their families by affordable healthcare because 17 million children who could not have been covered before are covered now. in about 2 years it will help more because right now women are paying an average of 50 more for health insurance then men are because of gender rating |
وﻻ يعارض مدير البرنامج أن المبادئ التوجيهية تغطي طائفة واسعة من المجاﻻت التي يمكن أن يستخدم فيها الممثلون المقيمون خدمات الدعم اﻻنمائي لتعزيز قدرتهم الفنية. | The Administrator does not disagree with the fact that the guidelines cover a wide spectrum of areas in which DSS can be used by resident representatives to enhance their substantive capacity. |
ونريد أن نرى منظمة فعالة وقوية تغطي كل نطاق ولايتها. | We want to see an active and effective OSCE covering the whole range of its mandate. |
60 وأضاف أن المادة 15 تغطي بعض المواضيع المعقدة والمتداخلة. | Article 15 covered some complex and overlapping issues. |
بل ينبغي أن تكون شاملة بحيث تغطي جميع البلدان المدينة. | It should be comprehensive for all debtor countries. |
هل يمكنني أن أرضى بامرأة تغطي نفسها وهي في السرير | Can I be content with a woman who in bed crosses herself before an embrace? |
بالتأكيد تغطي الكوارث الطبيعية. | It covers of course natural disasters. |
تغطي المسجد 29 قبة ذهبية. | The mosque has 29 golden domes. |
ولا تغطي التشريعات حالة المهاجرين. | The legislation does not cover the situation of emigrants. |
(هـ) سيناريوهات تغطي الأعمال المحظورة. | (e) Scenarios covering prohibited acts. |
وقال نحن تغطي الجزء الخلفي! | We're covering the rear! |
صدمة الطفولة تغطي نطاق واسع | Childhood trauma covers a huge spectrum. |
أنها تغطي منطقة كبيرة جدا | That covers a great deal of territory. |
بل لقد تبنت ألمانيا نظام علاوات قصير الأجل من شأنه أن يمكن الشركات من تخفيض ساعات عمل مستخدميها، في حين تغطي الدولة الخسارة في العائدات جزئيا . | Germany even has short time allowances that enable companies to reduce their employees working hours, with the loss in earnings partly reimbursed by the state. |
وكل كاميرا كانت تغطي 60 درجة من رأسه، حتى أنه يمكن أن نستخدمها في مرحلة ما بعد الإنتاج إلى حد كبير أي زاوية كنا بحاجة إليها، | Each camera was covering 60 degrees of his head, so that in post production we could use pretty much any angle we needed, and we shot only his head. |
وما أهدف إليه هو أن تغطي التقارير اللاحقة أيضا فترات ستة أشهر. | My aim is that subsequent reports should also cover six month periods. |
تغطي الغابات حوالي 60 من البلاد. | Forests cover approximately 60 of the country. |
المنطقة تغطي مساحة 2،535.76 كم 2. | The region covers an area of . |
فالمحيطات تغطي 70 من سطح الأرض. | Oceans cover 70 of the Earth's surface. |
د إدارة وثائق التأمين التي تغطي | d. Administration of insurance policies covering |
طيور النحام تغطي القارات. حصلت الهجرات. | Flamingos covered continents. Migrations got underway. |
وبالضرورة فإن الشقق تغطي مواقف السيارات | And essentially, the apartments cover the parking. |
تعاش بالتصميم، تغطي سابقتها بشيء أفضل. | lived by design, covering the original with something better. |
و ترجع و تغطي النموذج بالطين | So, now you go back and you cover the whole thing with clay. |
وهذه الكتل تغطي منطقة بحجم اليونان. | And these mats actually cover an area the size of Greece. |
ستائر تصد القنابل كانت تغطي نوافذي. | Bomb blast curtains covered my windows. |
أنا لا أعتقد ... أنك تغطي على | There's just one thing I don't get |
طبقة من التربية الخصبة تغطي الأرض | A thin layer of fertile soil now covers the plots. |
تغطي بالتأكيد الكثير من الأرض , مكاى | You certainly cover a lot of territory, McKay. |
فالأعذار لا تغطي سوى على الأكاذيب | Excuses only cover up lies. |
غير أن بعضا آخر رأى أنه ﻻ يوجد أبدا ما يدعو الى عقد جلسات موازية إضافية، متذرعا بأن الدول التي تمثلها وفود صغيرة ﻻ يمكن أن تغطي هذه الجلسات بشكل واف. | However, several delegations felt strongly that no more parallel meetings should be added, as countries with smaller delegations could not cover them adequately. |
كما تغطي كتلة الوصول إلى الإنترنت فقط المنزل، يمكن للمستخدمين زيارة المواقع المحجوبة لا يزال من أجهزة الكمبيوتر المكتبية الخاصة بهم. | As the block covers only home internet access, users may still visit the blocked websites from their office computers. |
ولهذا ينبغي للإدارة أن تتبنى ثقافة للتقييم تغطي كلا من التوعية وإمكانية الوصول. | The Department should therefore integrate a culture of evaluation which would cover both access and awareness. |
لذا لا توجد أي تقنية في العالم يمكنها أن تغطي 11 قيمة آسية | So, there's no technology in the world that can span 11 orders of magnitude. |
عمليات البحث ذات الصلة : لا يمكن أن تغطي - نحن يمكن أن تغطي - تغطي من - تغطي الفجوة - تغطي مجموعة - تغطي مساحة - لن تغطي - تغطي الخصائص - تغطي بالكامل - تغطي الجوانب - تغطي حوالي - تغطي جميع - تغطي قضايا