ترجمة "يمثل ويشهد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
ويشهد - ترجمة : يمثل ويشهد - ترجمة : ويشهد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هذا الشاهد عنيف, ويشهد الزور | This is a hostile witness. Obviously it perjury. |
٣٨ ويشهد هيكل اﻷسرة في المنطقة تحوﻻ جذريا. | Family structure in the region has been undergoing radical transformation. |
انا هو الشاهد لنفسي ويشهد لي الآب الذي ارسلني. | I am one who testifies about myself, and the Father who sent me testifies about me. |
ويشهد لنا الروح القدس ايضا. لانه بعدما قال سابقا | The Holy Spirit also testifies to us, for after saying, |
انا هو الشاهد لنفسي ويشهد لي الآب الذي ارسلني. | I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me. |
ويشهد لنا الروح القدس ايضا. لانه بعدما قال سابقا | Whereof the Holy Ghost also is a witness to us for after that he had said before, |
ويشهد العالم اليوم فتوحات رائعة في مجال العلم والتكنولوجيا. | Today the world is witnessing miraculous advances in science and technology. |
ويشهد كثير من المنتجين في سلوفاكيا تدهورا كبيرا في اﻻنتاج. | Many producers in Slovakia are experiencing a great decline in production. |
ويشهد على تلك الصعوبة تزايد درجة تخفيف الديون عبر السنين. | The increasing degree of relief over the years bears witness to that difficulty. |
هل هذا بسبب عدم وجود شخص يعرفني ويشهد على شخصيتي | If I have no one to introduce me and vouch for my character? |
والمنطقة نشطة زلزاليا ويشهد موجات تسونامي متكررة منذ زلزال وتسونامي المحيط الهندي 2004. | Earthquake and tsunami activity has been high since the 2004 Indian Ocean earthquake. |
ويشهد تقرير المجلس بأن كلا من حجم أنشطة المجلس ونطاقها آخذان في الازدياد. | As the Council's report attests, both the volume and the scope of the Council's activities continue to increase. |
ويشهد هذا العام معلما هاما في جهود القارة الأفريقية الرامية إلى مكافحة الملاريا. | This year marks an important milestone in the African continent's efforts to combat malaria. |
ويشهد على ذلك الدستور وأحكامه وإنشاء جهاز إداري موسع يتصل بالتنمية الريفية والزراعة. | The Constitutional provisions and the establishment of a fairly extensive administrative machinery relating to rural development and agriculture attest to that. |
٧ ويشهد على اهتمام باكستان العميق بالقارة برنامجها الناجح ﻹرسال بعثات بحوث إليها. | 7. Pakistan apos s deep interest in Antarctica was manifested by its successful programme of research expeditions to the continent. |
74 ويشهد الهيكل الإنمائي الدولي تطورا سريعا ينطوي على فرص وتحديات في آن معا. | The international development architecture is rapidly evolving, presenting both opportunities and challenges. |
ويشهد الطلب زيادة مستمرة، في حين يبدو أن كميات الصيد قد بلغت حدا أقصى. | Demand continued to increase, while catches seemed to have reached a maximum. |
ويشهد على ذلك الزيادة الملحوظة مؤخرا في عدد الطالبات في كلية الحقوق بجامعة ناميبيا. | The recent increase in the number of female students at the Law Faculty at UNAM is a testimony to this. |
ويشهد تنفيذ البرنامج التعاوني للحد من الخطر في كازاخستان بوضوح على كل هذه الخصائص. | The operation of the Cooperative Threat Reduction Program in Kazakhstan clearly demonstrates all these attributes. |
ويشهد على هذا اﻻتجاه القيام مؤخرا بإنشاء تسع وﻻيات إضافية ضمن جمهورية نيجيريا اﻻتحادية. | The recent creation of nine additional states within the Federal Republic of Nigeria attested to that trend. |
ويشهد التاريخ أن المملكة المتحدة، في أوقات سابقة، ساعدت على تشكيل قواعد القانون هذه. | Historically, in former times, the United Kingdom helped to shape those rules of law. |
ويشهد على ذلك ممثلو بلدان مجموعة اﻷصدقاء المكسيك وكولومبيا واسبانيا والنرويج والوﻻيات المتحدة وفنزويﻻ. | The representatives of the countries in the Group of Friends Mexico, Colombia, Spain, Norway, the United States and Venezuela can testify to this. |
ويشهد النطاق المتزايد لبرامج وأنشطة الوكالة على حيوية وتفاني السيد بليكس وزمﻻئه في الوكالة. | The widening scope of the programmes and activities of the IAEA bear testimony to the energy and dedication of Mr. Blix and his colleagues in the Agency. |
وهو يمثل الأمل. وهو يمثل إمكانية. | It represents hope. It represents potential. |
فالعالم ما زال يواجه بعضا من أسوأ أشكال الصراع ويشهد تهديدات جديدة للسلم واﻷمن الدوليين. | The world continues to face some of the worst forms of conflict and new threats to international peace and security. |
الحل هو ان يكون هناك أحد ما يشعر بهم .. ويشهد على ما يحدث لك هناك | Somebody has to be a witness to what has happened to you. |
ويشهد المؤشر الاقتصادي للمفوضية الأوروبية هبوطا حادا أيضا ، كما انخفضت مؤشرات الشراء وكذلك مبيعات التجزئة الألمانية. | The European Commission s economic index is plummeting, purchasing managers indices are down and so are German retail sales. |
ويشهد هذا أيضا بثقة جميع الوفود في شخصه، فهي تثق في أنه سيدير أعمالنا بفعالية وحكمة. | It also attests to the confidence of all delegations in him. They are confident that he will lead our work effectively and wisely. |
يمكننا القول أن الضوء يمثل الحضارة، والظل يمثل الهمجية. | We can say light is civilization, shadow is barbaria. |
ويشهد القرار الذي اتخذه أوباما بتعيينها وزيرة للخارجية ليس فقط على صواب حكمه، بل وأيضا على شخصيتها. | Obama s decision attests not only to his judgment, but also to her character. |
ويشهد على هذا الواقع إعاقتها الحالية لاعتماد المجلس الأوروبي للمساعدة المالية وأنظمة التجارة المباشرة المعروضة من المفوضية. | Its current blockage of the adoption by the European Council of the Commission's financial aid and direct trade regulations stands witness to this reality. |
ويشهد التقدم المحرز في هذا الصدد على الأهمية والمصداقية المتزايدة للمساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني. | The progress in this respect attests to the growing relevance and credibility of UNCTAD assistance to the Palestinian people. |
وبالنسبة لتغير المناخ، ما زال العالم يشهد أنماطا جوية متغيرة ويشهد زيادة في وتيرة وكثافة الكوارث الطبيعية. | On climate change, the world continues to experience changing weather patterns and has seen an increase in the frequency and intensity of natural disasters. |
ويشهد حضور جنوب افريقيا على حيوية المنطقة واﻻتجاه المبشر نحو اقامة تعاون أوثق فيما بين بلدان المنطقة. | The presence of South Africa attests to the vitality of the zone and the promising trend towards ever closer cooperation among the countries of the zone. |
ويشهد هذا العام الذكرى السنوية العاشرة ﻹنفاذ اﻻتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على سطح القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى. | This year sees the tenth anniversary of the entry into force of the Agreement Governing the Activities of States on the Moon and Other Celestial Bodies. |
ويشهد ذلك الاتجاه المؤيد على الاعتراف الذي حظيت به سلطة المحكمة، وعلى المستوى المهني الرفيع لقضاتها ومشروعية أحكامها. | That favourable trend attests to the recognition of the Court's authority, the high level of professionalism of its judges and the legitimacy of its rulings. |
إن وجودها بيننا يعزز عالمية اﻷمم المتحدة ويشهد على قيمة عمل المنظمة في دعم التقدم البشري الواسع النطاق. | Their presence among us strengthens the universality of the United Nations and testifies to the value of the Organization apos s action in support of the widespread progress of mankind. |
فهو لا يمثل أفريقيا وإنما يمثل جميع الدول الأعضاء في اليونيدو. | He was not the representative of Africa but of all the Member States of UNIDO. |
فهنا نرى الأبيض يمثل الارتفاعات المنخفضة، والأزرق يمثل الأرتفاعات الأكثر علوا. | So here we can see the white represents low altitudes, and the blue are higher altitudes. |
بالتالي هذا ما يمثل المقام، هذا ما يمثل الرقم الموجود بالأسفل | So this is what the denominator represents, this is what the number on the bottom represents. |
الأزرق يمثل أفريقيا | The blue is Africa. |
هذا يمثل الجنرال | That accounts for the General. |
شىء يمثل قدرتك | Something mean that you could do |
ويشهد الوقت الذي استغرقه لاتخاذ القرار بشأن الكلام الذي يستطيع أن يقوله على صعوبة تحقيق هذه الغاية شبه المستحيلة. | The time that he took to decide what he would say attests to the difficulty of squaring that circle. |
ويدل أداء قوات الأمن العراقية على تنامي قدرتها ويشهد باستمرار على التعاون الناجح بين الحكومة العراقية والقوة المتعددة الجنسيات. | Not a single polling site was penetrated that day. The performance of Iraqi security forces demonstrates growing capability and testifies to the successful continuing cooperation between the Iraqi Government and the multinational force. |
عمليات البحث ذات الصلة : يشهد ويشهد - يمثل المهارات - يمثل المخالفات - يمثل الخيارات - انه يمثل - يمثل موقف - يمثل المهام - يمثل فرصة - يمثل استثمارا - يمثل المستحقة - يمثل نفسه - يمثل ويوافق