ترجمة "يمثل فرصة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

فرصة - ترجمة : فرصة - ترجمة : فرصة - ترجمة : فرصة - ترجمة : فرصة - ترجمة : فرصة - ترجمة : فرصة - ترجمة : فرصة - ترجمة : فرصة - ترجمة : فرصة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فالشارع يمثل لهم فرصة عمل.
The streets to them represent an opportunity to earn a living.
إن المناخ الدولي الجديد يمثل فرصة وتحديا معا.
The new international climate is both an opportunity and a challenge.
وﻻ يزال هذا اﻻقتراح يمثل أفضل فرصة ﻹنهاء القتال.
This proposal remains the best chance to end the fighting.
فانعدام فرصة الحصول على الرعاية الصحية الجيدة يمثل مشكلة كبيرة.
Lack of access to quality health care is a major problem.
ومما يمثل فرصة ممتازة استعراض آليات التعاون التى أنشئت لتحقيق هذه اﻷهداف.
This is an excellent opportunity to review the cooperative mechanisms established to achieve these goals.
وكما ورد في تقرير الأمين العام، يمثل هذا العام فرصة فريدة للأمم المتحدة.
As stated in the Secretary General's report, this year represents a unique opportunity for the United Nations.
إنه يمثل فرصة فريدة للتغلب على اﻻنقسام بين الشمال والجنوب عن طريق نهج جديدة.
It presents a unique chance to overcome the North South divide through new approaches.
إن مؤتمــر القمة يمثل فرصة أمام زعمــاء العالــم ليلتزمــوا هم وحكوماتهــم بعالــم أفضــل وأكثر عدﻻ.
The Summit represents an opportunity for world leaders to commit themselves and their Governments to a better and more just world.
ولا يمثل الاستعراض الشامل فرصة لتناول وضع كوسوفو المقبل قريبا فحسب، بل هو أيضا فرصة لتستعيد صربيا والجبل الأسود مكانها اللائق في المؤسسات الأوروبية والأوروبية الأطلسية.
The comprehensive review represents an opportunity not only to address Kosovo's future status soon it is also an opportunity for Serbia and Montenegro to reclaim its rightful place in European and Euro Atlantic institutions.
فالنموذج الصيني يمثل بالنسبة للأوروبيين فرصة مزدوجة لإضفاء صبغة أخلاقية على نظامنا الرأسمالي وإعادة صياغة ممارساتنا الديمقراطية.
For the Chinese example represents for Europeans a dual opportunity to moralize our capitalism and reinvent our democratic practices.
أنقرة ـ مع دخول الربيع العربي شهره الرابع، فإنه يواجه تحديات جمة، ولكنه يمثل أيضا فرصة عظيمة.
ANKARA As the Arab Spring enters its fourth month, it faces challenges but also presents opportunities.
ولو كان شرود الذهن يمثل فتحة آلة جمع نقود، مع وجود فرصة لتفقد 50 دولار، 20 دولار
If mind wandering were a slot machine, it would be like having the chance to lose 50 dollars, 20 dollars or one dollar.
إن تغير المناخ يمثل أيضا دراسة حالة للكيفية التي يمكننا بها أن نحول الضرورة إلى منفعة، والتهديد إلى فرصة.
Climate change also represents a case study of how we can make a virtue out of a necessity, and an opportunity out of a threat.
وفي النهاية، يتعين علينا أن ندرك أن الثورة على الحكم الرديء يمثل فرصة لتحقيق الاستقرار والسلام، وليس الديمقراطية فحسب.
In the end, an uprising against poor governance presents an opening to achieve not only democracy, but also stability and peace.
وإننا نؤيد نتيجة التقرير بأن هذا يمثل بحق فرصة تاريخية لتعزيز الدول عن طريق تعبئة جهودنا الجماعية في تلك المجالات.
We support the report's conclusion that this is a truly historic opportunity to strengthen States by mobilizing our collective efforts in those areas.
ولذلك يمثل مؤتمر التعديل المقبل لمعاهدة عدم اﻻنتشار فرصة هامة جدا أمام الموقعين على المعاهدة ليعالجوا أوجه الضعف الكامنة فيها.
Therefore, the forthcoming review Conference on the non proliferation Treaty represents a momentous opportunity for signatories to rectify the inherent weaknesses of the Treaty.
وهذا يمثل فرصة نادرة لتعزيز النمو الاقتصادي، وإنقاذ الأرواح وتحسن الظروف المعيشية، ومساعدة الأسر والمجتمعات والدول في الانتقال من الفقر إلى الازدهار.
This provides a rare opportunity to boost economic growth, save and improve lives, and help families, communities, and countries move from poverty to prosperity.
وهو يمثل الأمل. وهو يمثل إمكانية.
It represents hope. It represents potential.
ولكن ما دامت تلك الاقتصاديات تتمخض عن رغبات استهلاكية جديدة، فإن انتقال التصنيع إلى الخارج يمثل فرصة للازدهار والرخاء على كل من الجانبين.
But as long as these economies churn out new desires, outsourcing represents an opportunity for prosperity on both sides.
وبالنسبة إلينـا، يمثل مؤتمر قمة أيلول سبتمبر فرصة فريدة لاتخاذ قرارات، نأمل أن تكون قرارات تاريخية، للتأكيد من جديد على شراكة مونتيرى ولتعميقها.
For us, the September summit represents a unique opportunity to take decisions, which we hope will be historic, to reaffirm and deepen the Monterrey partnership.
وخلصت اللجنة إلى أن الطرد الفوري، دون إعطاء المشتكي فرصة لعرض قضيته على نظر هيئة مستقلة، إنما يمثل انتهاكا للمادة 3 من الاتفاقية.
The Committee found that the immediate expulsion, without giving the complainant an opportunity to have his case reviewed by an independent body, was in breach of article 3 of the Convention.
كما انه يمثل فرصة فريدة أمام المجتمع الدولي ﻷن يستجيب، على المستوى العالمي، للشواغل اﻹنسانية واﻻجتماعية الملحة التي تجعل البشر محور عملية التنمية.
It also presents a unique opportunity for the international community to respond, on a global level, to urgent human and social concerns that place people at the centre of the development process.
أدرك أنه ليس مجرد أداة تساعد شخص على تقديم معلومة و آخر على استخدامها ولكنه كان أكثر من ذلك , أنه يمثل فرصة لتحسين
I realized it was not just a tool where someone offered information and the other only received it in return, but it was more than that it was the chance to improve our work quality, our everyday work the work of all those who get up, from Mondays to Fridays, from 9 to 18 at work, if they're lucky!
هذه فرصة! إحتياجات الطاقة إنها فرصة.
This is an opportunity! Energy needs it's an opportunity.
أنها فرصة, فرصة يجب أن ننتهزها
It's a chance. But a chance that we must take.
ولكن من المؤسف أن صندوق تروهاند اليوناني يظل أداة بغيضة، ولابد أن يشكل وصمة عار على ضمير أوروبا. والأمر الأسوأ أنه يمثل فرصة ضائعة.
Alas, the Greek Treuhand remains an abomination, and it should be a stigma on Europe s conscience. Worse, it is a wasted opportunity.
١ المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية يمثل فرصة هامة، جاءت في حينها، توضح للمجتمع الدولي أن السكان لهم مكانة متكاملة في اطار التنمية المستدامة.
1. The International Conference on Population and Development is an important and timely opportunity for the international community to acknowledge the integral place of population within sustainable development.
وشدد السيد اسماعيل خان على انعقاد التجمع في أفغانستان، وعلى أنه يمثل أول فرصة لتعريف الشعب اﻷفغاني بأن مصيره ليس حكرا على اﻷحزاب السياسية.
Mr. Ismail Khan underlined the fact that the gathering was held in Afghanistan and that it represented the first opportunity to show the Afghan people that their destiny is not exclusively in the hands of political parties.
لا, ليس معجزة, بل فرصة فرصة سانحة
No, not a miracle, a chance. A sporting chance.
ولكن بمساعدتنا يكون لديك فرصة. فرصة حقيقية .
But with the help we can give you, there's a chance, a really good chance.
لا زالت هناك فرصة فرصة جيدة جدا
There's still a chance. A very good chance.
فرصة
Fat Chance
فرصة
Chance
فرصة
Opportunity?
فرصة
Some chance.
فرصة
Give yourself a chance.
لحظة جديدة , فرصة جديدة لحظة جديدة ,فرصة جديدة
New moment, new opportunity. New moment, new opportunity.
، نحاول منح أبنائنا فرصة للحياة فرصة ليكونوا أحرارا
To try to give our sons a chance to live, a chance to be free?
يمكننا القول أن الضوء يمثل الحضارة، والظل يمثل الهمجية.
We can say light is civilization, shadow is barbaria.
إن الانسحاب الإسرائيلي من غزة ومن بعض المستوطنات شمال الضفة الغربية تنفيذا لأحكام خريطة الطريق يمثل فرصة حقيقية لتحريك عملية السلام، وهذه الفرصة لم تفت بعد.
Israel's withdrawal from Gaza and from some settlements in the northern West Bank, in accordance with the road map, represents a genuine opportunity for activating the peace process. The agreement between the two parties on the border crossing with Egypt will contribute to the peace process.
وقد ذكر اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة إلى الجمعية العامة في ايلول سبتمبر الماضي، أن العيد الخمسيني ﻹنشاء المنظمة يمثل فرصة تاريخية ينبغي اغتنامها.
The Secretary General, in his report on the work of the Organization submitted to the General Assembly last September, pointed out that the fiftieth anniversary of the founding of the United Nations presented a historic opportunity that must be seized.
اعطني فرصة!
Give me a chance!
اعطيني فرصة!
Give me a chance!
لدينا فرصة.
We have a chance.
فرصة العمر
The chance of a lifetime.

 

عمليات البحث ذات الصلة : فرصة - فرصة - يمثل المهارات