ترجمة "يضمن الاتساق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الاتساق - ترجمة : يضمن - ترجمة : يضمن - ترجمة : يضمن الاتساق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وينبغي أن يضمن التعاون في تنفيذ هذه التوصيات تحقيق الاتساق والمواءمة. | Cooperation on implementation should ensure coherence and harmonization. |
الاتساق على نطاق المنظومة | System wide coherence |
ألف الاتساق والفعالية والملاءمة | A. Coherence, effectiveness and relevance |
وبالنظر إلى حجم المسؤوليات ومدتها، فإن إعادة التصنيف المقترح يضمن الاتساق للإدارة العليا لهيكل الممارسة ويقر بالأولوية التي توليها المنظمة لهذه المسؤولية على جميع أصعدة مجالات الممارسة. | Considering the breadth and span of responsibilities, the proposed reclassification brings consistency to senior management of the practice architecture and recognizes the priority the organization accords to this responsibility across all practice areas. |
(ج) الاتساق مع إصلاح الأمم المتحدة | (c) Consistency with the United Nations reform |
وقد تم بالفعل إحراز تقدم ملحوظ في تطوير نظام إدارة أمنية متكاملة على مستوى المنظومة يضمن الاتساق والكفاءة والفعالية في حماية موظفينا حتى يتمكنوا من مواصلة مهامهم الحيوية على نطاق العالم. | Considerable visible progress has already been achieved in developing an integrated system wide security management system that ensures consistency, efficiency and effectiveness in safeguarding our staff so that they can continue their vital tasks worldwide. |
(د) كفالة الاتساق في عملية إعداد السياسات | (d) Ensure coherence in policy development |
(3) في هذا السياق، تعني كلمة الاتساق وجوب الاتساق في تطبيق التعديلات بين كل الأطراف ومن قبل جميع أفرقة خبراء الاستعراض. | 3 In this context, consistency means that the application of adjustments should be consistent across Parties and by all expert review teams. |
ومعا تمثلان حسن الاتساق والانسجام ما بين التقاليد والتقدم. | Together, you represent the harmony between tradition and progress. |
ولكن يجب أن تتحلى سياساتنا أيضا بمزيد من الاتساق. | But our policies most also be more consistent. |
33 وهناك حاجة لن ه ج بديلة لتحمل الديون وزيادة الاتساق. | There is a need for alternative approaches to debt sustainability, and increasing coherence. |
يضمن واجهة م نش ط إقلاع وقت | Ensures that this interface gets activated during boot time |
لأن السكرتير كيم يضمن هذا | Since Chief Secretary Kim... is vouching for you. |
لعل الله يضمن لى الإنتقام | May God grant me vengeance. |
لم يضمن لى شفاء دائم. | He couldn't guarantee a permanent recovery. |
واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن من تحقيق الاتساق والمساءلة والشفافية. | The use of ICTs enables consistency, accountability and transparency. |
ويجري الأخذ بجدية تامة بقضية الاتساق مع أهداف الأمم المتحدة. | The issue of consistency with United Nations goals was taken very seriously. |
تعزيز دعمها للاستراتيجية من خلال تحسين الاتساق والتنسيق. (الفقرة 19) | strengthen their support to the Strategy through enhanced coherence and coordination. (para. |
وهذا من شأنه أن يضمن تبادلا أفضل للمعلومات وأن يضمن في نهاية المطاف ثباتا في صنع القرار. | This would ensure better information exchange and, ultimately, consistency in decision making. |
والواقع أنه يضمن هذا له بالفعل. | Indeed, it would. |
والسوق لا يضمن مثل هذه الأمور. | The market system does not guarantee this. |
apos ٦ apos يضمن سرية اﻻقتراع | (vi) Guarantees the secrecy of the ballot |
كما يضمن القانون السﻻمة البدنية لﻷطفال. | The law also guarantees the physical safety of children. |
وهذا ما يضمن استمرار عمل دماغك | It keeps also your brain working. |
ـ ما يضمن أنك سترد القرض | Security for your loan. |
إذ أن الاتساق وحده من شأنه أن يعطي دفعة قوية للثقة. | Consistency alone would be a big boost for confidence. |
176 هناك ما قد يؤدي إلى عدم الاتساق في سياسة الحماية. | There was a risk of inconsistency of protection policy. |
وتتسم العمليات الإدارية بالصعوبة وعدم الاتساق، مما يعرقل اتخاذ إجراءات فعالة. | Administrative processes are difficult and inconsistent, hindering effective action. |
(ج) البحث عن مدى الاتساق في أنماط المعلومات ومقارنتها بالمعلومات الجديدة | (c) Looking for the consistency of the patterns of information and comparing them with new information |
ويسفر انعدم الاتساق في الإعلام عن فوات الفرص المتاحة لنجاح البعثة. | This lack of coherence in public information results in missed opportunities for the success of the mission. |
ليس هناك ما يضمن نجاح استراتيجية سانتوس. | There is no guarantee that Santos s strategy will succeed. |
إن إنهاء الصراع لا يضمن استمرار السلام. | The termination of a conflict does not guarantee sustainable peace. |
من قد يضمن شخصا مخمورا في عينة | Who would ever include a drunken guy in a sample? |
يضمن حسن سير العمليات ويدعم عمل البرلمانيين. | They ensure the smooth running of operations and support the work of Parliamentarians. |
ولاحظ أنه، إذا كان الاتساق بين السياسات الاقتصادية الوطنية والعمليات الاقتصادية الدولية أمرا أساسيا، فمن المهم أيضا تحقيق الاتساق بين صيغة التنمية التي تقدمها المؤسسات المالية للنقد والتجارة الدولية. | While coherence between national economic policies and international economic processes was essential, it was equally important for the development prescriptions of the international financial, monetary and trade institutions to be coherent with each other. |
إضافة إلى عدم الاتساق، تختلف صفحات المركز الكبير أيضا من حيث الحجم. | To add to the lack of uniformity, broadsheets also vary in size. |
سيواصل الصندوق استعراض عرض البيانات المالية عن فترة السنتين 2004 2005 من أجل تحديد المواطن التي يمكن فيها تحسين الامتثال لقرار الجمعية العامة 57 278 في ما يتعلق بهياكل الإدارة ومبادئها والمساءلة بشأنها، وذلك بأسلوب يضمن الاتساق فيما بين وكالات الأمم المتحدة. | UNFPA will continue to review the presentation of the financial statements for the 2004 2005 biennium to determine where compliance with General Assembly resolution 57 278 with regard to governance structures, principles and accountability could be improved, in a harmonized manner among United Nations agencies. |
هل يضمن انخفاض أسعار الفائدة ارتفاع أسعار الأصول | Do Low Interest Rates Ensure High Asset Prices? |
ومع ذلك فإن هذا التوازن لا يضمن الاستقرار. | Nevertheless, this balance does not guarantee stability. |
إن من يتعامل مع الصين كعدو يضمن عداوتها. | Treat China as an enemy, and you guarantee enmity. |
على الصعيد الوطني التزمنا بنهج حكومي يضمن مشاركتهم. | Nationally, we have committed ourselves to a governmental approach that ensures their participation. |
يضمن دستور استونيا حرية الدين والضمير لجميع اﻷشخاص. | The Constitution of Estonia guarantees the right to freedom of religion and conscience to all persons. |
يجب علينا أن نصنع نظاما يضمن حقوق الانسان. | We have to make a system that assures human rights. |
شني يضمن بضبط لو كان معم ر يبي طيره | What guarantees does anyone have if Gaddafi wants to get rid of him? |
شني يضمن بالضبط لو كان معم ر يبي طيره | What guarantee does anyone have if Gaddafi wants to get rid of him? |
عمليات البحث ذات الصلة : يضمن أن - الذي يضمن - فإنه يضمن - فإنه يضمن - سلامة يضمن - يضمن لك - يضمن للمستخدم - يضمن الالتزام - يضمن المتعهد - لا يضمن - يضمن لك