ترجمة "يشكل سابقة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

سابقة - ترجمة : سابقة - ترجمة : سابقة - ترجمة : يشكل سابقة - ترجمة : يشكل سابقة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولكن الأمر برمته يشكل سابقة خطيرة.
But the episode sets a dangerous precedent.
وتعتبر اللجنة أن هذا يشكل سابقة غير مرغوبة.
The Committee considers that this sets an unwelcome precedent.
وهذا يشكل سابقة سلبية في العﻻقات اﻻقليمية والدولية.
This sets a negative precedent in regional and international relations.
ولكن هذا الإبتكار الرائع في الايفون يشكل سابقة جديدة من نوعها
But it's a remarkable innovation inside the iPhone 5S that sets a new precedent.
وعلى هذا فإن استقلال كوسوفو لن يشكل سابقة بأي حال من الأحوال.
Thus, independence for Kosovo in no way creates a precedent.
واتفق على أن هذا التقرير ﻻ يشكل أية سابقة بالنسبة لﻻجتماعات المقبلة.
It was agreed that the present report did not create any precedent for future meetings.
وأنا تواق لإيضاح أن ما جرى لا يشكل سابقة لجلسات الجمعية العامة في المستقبل.
I am eager to make the point that that is not precedent setting for future General Assembly meetings.
وفي رأيه أن رد آيسلندا على الواقعة المتصلة بجماعة فالون غونغ يشكل سابقة مثيرة للقلق.
In his view, Iceland's response to the Falun Gong incident was an upsetting precedent.
وقال المتحدث في خاتمة كلمته إنه يكرر أن هذا اﻻتفاق ﻻ يشكل برأيه أية سابقة.
In conclusion, his delegation reiterated that in its view such an agreement did not constitute a precedent.
11 تشدد على أن هذا الترتيب لن يشكل سابقة لأي إجراء يتخذه مجلس الصندوق في المستقبل.
11. Emphasizes that this arrangement would not set a precedent for any future action by the Board.
والواقع أن خلق سابقة للديمقراطية في الفضاء ما بعد السوفييتي يشكل كابوسا في نظر بوتن ورفاقه.
Creating a precedent for the democratization of post Soviet space is a nightmare scenario for Putin and his cronies.
وتأمل جزر سليمان ألا يشكل، ويجب ألا يشكل الن هج الذي اتبعه المكتب هذا العام في مناقشة البندين سابقة لأساليب العمل التي سينتهجها في المستقبل.
Solomon Islands hopes that the approach taken by the General Committee this year in discussing the two items must not and should not set a precedent for future General Committee working methods.
فبدلا من فرض مبدأ عدم الإنقاذ بما يشكل سابقة، استخدمت الدول المدينة القروض الرسمية للسداد للدائنين من القطاع الخاص.
Instead of enforcing the no bailout principle and establishing a precedent, debtor countries used official loans to repay private creditors.
)دعوى مقامة من موظفة سابقة باليونيسيف تدعي فيها أن القرار بإنهاء تعيينها بسبب إلغاء وظيفتها يتصل بإجراءات تأديبية سابقة اتخذت ضدها )انظر الحكم رقم ٥٤٢( ولذلك فهو يشكل إساءة ﻻستغﻻل السرية اﻹدارية(
(Claim by former UNICEF staff member that the decision to terminate her appointment because of the abolition of her post was related to prior disciplinary proceedings which had been instituted against her (see Judgement No. 542) and therefore constituted an abuse of administrative discretion)
أولهما، أن عدد الدول الديمقراطية يفوق حاليا نظيرائها من الدول غير الديمقراطية، الأمر الذي يشكل سابقة هامة في تاريخ العالم.
First, democratic States now outnumber their non democratic counterparts, establishing a significant precedent in world history.
وعقدت البعثة عدة جوﻻت مناقشة مع الحكومة حول هذا الموضوع وأوصت بأن يعتبر قبول هؤﻻء الضباط استثنائيا لكيﻻ يشكل سابقة.
ONUSAL has held several discussions with the Government on this subject and has recommended that the admission of these officers be deemed exceptional so that it will not create a precedent.
صفحة سابقة
Previous Page
سابقة الاتصال
Dial prefix
52 السيد مايغون (نيجيريا) أعرب عن قلقه خشية أن يشكل النص سابقة بموجبها تقيد اتفاقية للأمم المتحدة بالفعل نطاقها هي ذاتها.
Mr. Maiyegun (Nigeria) expressed concern that the text was establishing a precedent whereby a United Nations convention was in effect limiting its own scope.
سابقة رئاسية فرنسية
A French Presidential Primer
٨ تبرعات سابقة
8 previous contributions
٩ تبرعات سابقة
9 previous contributions
وهذه سابقة مشجعة.
This is an encouraging precedent.
فهذه سابقة رائعة
Fantastic!
هذه سابقة بالفعل
If this don't beat all.
تزعم الولايات المتحدة ـ وأغلب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ـ أن موقف كوسوفو فريد من نوعه ولن يشكل سابقة دولية ملزمة قانونا .
Nevertheless, the US and most European Union members argue that Kosovo s situation is sui generis and will set no legally binding international precedent.
إن المأزق السياسي الذي يعيشه أوريبي قد يلحق الضرر بالجميع، إلا أن رفض اتفاقية التجارة الحرة بسبب انتهاكات حقوق الإنسان قد يشكل سابقة صحية.
Uribe s political demise would hurt everyone, but the rejection of the FTA on human rights grounds could set a healthy precedent.
٧٢ ﻻ يشكل برنامج تطوير التكنولوجيا برنامجا متجانسا، ولكنه عبارة عن مجموعة من المشاريع القائمة بذاتها التي جرى ترحيل معظمها من برامج قطرية سابقة.
27. The technology development programme does not constitute a coherent programme but is rather a collection of standalone projects, the majority of which were carried over from the previous country programme.
هناك ثورات أخرى سابقة
We've had others.
سابقة التثبيت لـ Qt
Installation prefix for Qt
١٢ المباني سابقة التجهيز
12. PREFABRICATED UNITS
)و( المباني سابقة التجهيز
Prefabricated buildings
حادي عشر مناصب سابقة
XI. Former positions
)د( الوحدات سابقة التجهيز
(d) Prefabricated units .
التشييد المباني سابقة التجهيز
Construction prefabricated buildings
التشييد المباني سابقة التجهيز
Construction prefabricated
التشييد المباني سابقة الصنع
Construction prefabricated buildings 0.0 0.0 0.0 0.0
لذا بضع سنوات سابقة،
So a few years ago,
سابقة لوقتها بعقد كامل
SM A decade ahead of her time.
22 تقرر، على أساس استثنائي وبدون أن يشكل ذلك سابقة، أن تكون فترة خدمة وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن خمس سنوات غير قابلة للتجديد
22. Decides, on an exceptional basis and without setting any precedent, that the Under Secretary General for Safety and Security shall serve for one non renewable term not exceeding five years
والواقع أن محاولة إعادة النظر في أجزاء رئيسية من مجموعة قوانين الاتحاد الأوروبي، وانتقاء واختيار الأجزاء التي توافق عليها المملكة المتحدة، قد يشكل سابقة خطيرة.
Attempting to revisit major parts of the acquis communautaire (the body of EU law), and picking and choosing the bits of which the UK approves, could set a dangerous precedent.
ونأمل أن يشكل ذلك التحقيق سابقة لتحميل المسؤولية عن جرائم الحرب بحق الأطفال لمرتكبيها المساءلين عنها، ونعتقد أن ذلك سيكون رادعا فعالا للانتهاكات في المستقبل.
We hope that that investigation creates a precedent for holding accountable perpetrators responsible for war crimes against children, and we believe that this will serve as effective deterrent for future violations.
وشعر بأنه من المناسب بصفة خاصة أن يؤكد أنه في الاجتماع الحالي، اصطحب سفير نيوزيلندا ممثل توكيلاو، مما يشكل سابقة ينبغي للبلدان الأخرى أن تتبعها.
He felt it particularly pertinent to emphasize that, at the current meeting, the representative of Tokelau was accompanied by the New Zealand ambassador, which set a precedent that other countries should follow.
أنه يتذكر كل له حياة سابقة، أعدادا لا حصر لها حياة سابقة، والإناث و
He remembers all his previous lives, infinite numbers of previous lives, female and male and every other race and every other being in the vast ocean of life forms.
بل استباقيا. لم توجد سابقة قانونية ولا سابقة ثقافية، و لا مسار إجرائي لعمل هذا.
There was no legal precedent, no cultural precedent, no technical way of doing this.

 

عمليات البحث ذات الصلة : هذا يشكل - الذي يشكل - أنه يشكل - فهو يشكل - يشكل جوهر - يشكل معضلة - يشكل عرضا - يشكل جزءا - يشكل مطالبة - يشكل العمل