ترجمة "يشكل جزءا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

جزءا - ترجمة : يشكل جزءا - ترجمة : يشكل جزءا - ترجمة : يشكل جزءا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

٢ يشكل مرفق هذا اﻻتفاق جزءا ﻻيتجزأ منه.
2. The Annex forms an integral part of this Agreement.
يشكل مرفق هذه الاتفاقية جزءا لا يتجزأ من الاتفاقية.
The annex to the present Convention forms an integral part of the Convention.
ولكن هذا لا يشكل جزءا من الأخبار التي ترد عنها.
But that doesn't make the news.
وثمة مسلسل تلفزيوني عنوانه الآباء يشكل أيضا جزءا من الحملة.
A TV series entitled Fathers' is also part of the campaign.
ثانيا يشكل هذا اﻻتفاق جزءا من اتفاق اقامة سلم وطيد ودائم.
2. The present agreement shall form part of the firm and lasting peace agreement.
والنهوض بالمرأة والطفل يشكل جزءا لا يتجزأ من برنامج التنمية الوطني بكازاخستان.
The advancement of women and children was an integral part of Kazakhstan's national development programme.
ونعتقد أن الحق في التنمية يشكل جزءا ﻻ يتجزأ من حقوق اﻻنسان.
We believe that the right to development is an integral part of human rights.
لذلك يشكل استئصال هذا السلوك السيء جزءا لا يتجزأ من نجاح حفظ السلام.
Eliminating such misconduct is therefore integral to the success of peacekeeping.
وإذ تﻻحظ أن اﻻشتراء يشكل جزءا كبيرا من اﻹنفاق العام في معظم الدول،
Noting that procurement constitutes a large portion of public expenditure of most States,
وبولنــدا مقتنعــة بــأن هذا يشكل جزءا ﻻ يتجزأ من التوافق العام في اﻵراء.
Poland is convinced that this constitutes an integral part of the entire consensus.
فتكثيف التجارة الدولية يشكل، فوق كل شيء، جزءا ﻻ يتجزأ من التنمية اﻻقتصادية.
After all, the intensification of international trade is an integral part of economic development.
ولذلك فإن تجميع الموارد لتنفيذ مجموعة المبادرات يشكل أيضا جزءا من الناتج المحدد للمشروع.
Therefore, a coalition of resources for the implementation of the portfolio is also part of the specific output that is being delivered by the project.
فهو يشكل جزءا ﻻ يتجـزأ من اندماج الجمهورية التشيكية فــي الهياكل اﻷوروبيـــة والمجتمع العالمي.
It constitutes an inseparable part of the integration of the Czech Republic into European structures and into the world community.
وهذا يشكل تدفقا دائريا، نظرا ﻷن جزءا من نفقات وكالة ما تموله وكالة أخرى.
This is a circular flow, as part of the expenditures of one agency are financed by another.
١ إن منع التمييز القائم على الجنس يشكل جزءا من جميع صكوك حقوق اﻻنسان.
1. The prohibition of discrimination on the basis of sex is a part of all human rights instruments.
والمجال الخامس، والأخير، إنفاذ القانون، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من إدارة السلامة على الطرق.
The fifth, and final, E enforcement forms an integral part of road safety management.
ومثال على ذلك الحضارة البدوية العظيمة لمنطقة السهوب الأوروبية الآسيوية، التي يشكل بلدي جزءا منها.
An example of that is the great nomadic civilization of the Eurasian steppe, of which my country is a part.
غير أن التطوع في الخارج لا يشكل عموما جزءا من أطر سياسات المعونات الإنمائية الرسمية.
However, volunteering abroad by nationals does not generally form part of official development aid policy frameworks.
122 ووصفت بدل الإقامة المقرر للبعثات بأنه يشكل جزءا كبيرا من التكاليف الإجمالية لحفظ السلام.
The mission subsistence allowance constituted a significant portion of overall peacekeeping costs.
والمحكمة تؤدي وظائفها وفقا لنظامها اﻷساسي الذي يشكل جزءا ﻻ يتجزأ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
It functions in accordance with its Statute, which forms an integral part of the Charter of the United Nations.
وهو يشكل جزءا من جهد أكبر كثيرا لتركيز اﻻهتمام على بوروندي وتعزيز وجود المجتمع الدولي.
It forms one part of a much wider effort to focus attention on Burundi and to enhance the presence of the international community.
وهذا العمل يشكل جزءا ﻻ يتجزأ من برنامج المحيطات والمناطق الساحلية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
This work forms an integral part of the Oceans and Coastal Areas Programme of the United Nations Environment Programme.
ومثل هذا التعهد ينبغي، من حيث المبدأ، أن يشكل جزءا من وﻻية أية عملية لحفظ السلم.
Such an undertaking should, in principle, form part of the mandate for any peace keeping operation.
وأحقية المحكمة بالعالمية تتأصل جذورها في نظام التحقق والتوازنات الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من نظامها الأساسي.
The ICC's claim to universality is firmly rooted in the elaborate system of checks and balances built into the Statute.
٢٥ يشكل التدريب المتعلق باﻷمم المتحدة وتدريب قوات الرد السريع جزءا ﻻ يتجزأ من دورة تدريب القوات.
25. United Nations training and rapid reaction force training is an integrated part of the Force Training Cycle.
وينبغي كذلك أن يشكل تعيين مدراء لشؤون الطاقة في الصناعات الكبرى المستهلكة للطاقة جزءا من هذه اﻻستراتيجية.
The designation of energy managers in the major energy consuming industries should also be part of this strategy.
لذلك، ينبغي أن يشكل ما يلي جزءا من أي اتفاق لتنفيذ مفهوم اعﻻن المحيط الهندي منطقة سلم.
The following should, therefore, form part of any agreement implementing the concept of the Indian Ocean as a zone of peace.
وتتفق اﻵراء عموما على أن هذا القانون المتفق عليه قد أصبح بدوره يشكل جزءا من القانون العرفي.
The general view is that this conventional law has become part of customary law.
وهذا البروتوكول الذي يشكل جزءا ﻻ يتجزأ من معاهدة انتاركتيكا ينشئ لحماية البيئة نظاما شامﻻ ملزما قانونا.
This Protocol, which forms an integral part of the Antarctic Treaty, establishes a comprehensive, legally binding regime for environmental protection.
و هذا يشكل جزءا كبيرا من السبب وراء اهتمامنا الشديد بمهننا وحقيقة ، وراء زيادة اهتمامنا بالسلع المادية
And that's a lot of the reason why we care so much about our careers and indeed start caring so much about material goods.
هل اشتريتها جزءا جزءا
Did you buy it bit by bit?
ولدى لاتفيا أغنية شعبية تقليدية قوية مليئة بالمعبودات، وبالتالي، يشكل دور المرأة القوية جزءا هاما من ثقافة البلد.
Latvia had a strong folk song tradition peopled with goddesses, so the role of strong women was an important part of the country's culture.
102 يشكل هذا العنصر جزءا لا يتجزأ من ميزانية الدعم للبرنامج الإنمائي بما يتفق مع العرض المنسق للميزانية.
This component is an integral part of the support budget of UNDP and is consistent with the harmonized presentation of the budget.
إن وضع آليات لتبادل المعلومات واﻻستخبارات المتصلــــة بجرائـــــم المخدرات يشكل جزءا هاما في اﻻستراتيجية الدولية لمكافحـــــة هــذه المشكلة.
The development of mechanisms for the exchange of information and intelligence related to drug offences forms an important part of the international strategy to combat the problem.
كما إن تعزيز وتوسيع نطاق القطاع التعاوني في اقتصادنا الوطني يشكل جزءا هاما في اﻻستراتيجية اﻻقتصادية لحكومة ميانمار.
It is an important part of the economic strategy of the Myanmar Government to promote and expand the cooperative sector in our national economy.
القطعة التالية تعطي مثال بسيط يمكن أن يشكل جزءا من مكتبة لتوليد الكود الأتش تي أم أل HTإمL code.
Example The following fragment gives a simple example that could form part of a library for generating HTML code.
٤٥ يشكل انتاج المواد اﻹعﻻمية المتعلقة بحقوق اﻹنسان وترجمتها وتوزيعها جزءا هاما من عمل مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا.
45. The production, translation and distribution of information materials on human rights is an important aspect of the work of the Centre for Human Rights in Cambodia.
وتعتقد زمبابوي أن توسيع نطاق التجارة الدولية أمر ضروري للنمو اﻻقتصادي، وهو يشكل بحق جزءا ﻻ يتجزأ من التنمية.
Zimbabwe believes that the expansion of international trade is essential to economic growth and is indeed an integral part of development.
واقتناعا منها بأن مواصلة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح،
Convinced that the further reduction of non strategic nuclear weapons constitutes an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process,
وهناك أيضا حاجة إلى ضمان أن يشكل تحسين فرص الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية جزءا من الاستراتيجيات الإنمائية.
There is also a need to ensure that enhancing access to safe drinking water and sanitation forms a part of development strategies.
وفي السويد، يشكل البعد الخاص بالإعاقة جزءا لا يتجزأ من الدراسة الأساسية لخطة العمل الوطنية الجديدة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
In Sweden, the disability dimension was an integral part of the baseline study of the new National Action Plan for Human Rights.
12 وذكر عدد من المندوبين أن جهود الوقاية المبكرة التي تستهدف الأطفال والشباب يشكل جزءا هاما من مكافحة هذا الوباء.
Several delegates stated that early prevention efforts targeted at children and young people form an important part of the response to the pandemic.
فلماذا ﻻ نقر أيضا بأن البشرية واحدة وأن كل من يشكل جزءا من الجنس البشري له حق في النماء والحرية
Why not also acknowledge that mankind is one and that all who form part of mankind have a right to development and freedom?
ولكن كما تعرف الجمعية، فإن الكثير من المتطلبات اﻷساسية لﻻتفاقية يشكل بالفعل جزءا من نهجنـــا فـــي النظــر الى هذه المشكلة.
But, as the Assembly will know, many of the underlying requirements of the Convention are already part of our approach to this problem.
ومن الضروري كذلك أن يكون هناك تمييز واضح بين ما يشكل مساهمة طوعية وما يشكل جزءا من التزام البلد المضيف، على النحو المحدد في اﻻتفاق ذي الصلة المعني بمركز القوات.
A clear differentiation between what is a voluntary contribution and what constitutes part of a host country apos s obligation is also necessary, as defined by the relevant status of forces agreement.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يشكل جزءا من - فهو يشكل جزءا - يشكل جزءا لا يتجزأ - هذا يشكل - الذي يشكل - أنه يشكل - فهو يشكل - يشكل جوهر - يشكل معضلة - يشكل عرضا - يشكل مطالبة