ترجمة "يشكل جزءا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
جزءا - ترجمة : يشكل جزءا - ترجمة : يشكل جزءا - ترجمة : يشكل جزءا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
٢ يشكل مرفق هذا اﻻتفاق جزءا ﻻيتجزأ منه. | 2. The Annex forms an integral part of this Agreement. |
يشكل مرفق هذه الاتفاقية جزءا لا يتجزأ من الاتفاقية. | The annex to the present Convention forms an integral part of the Convention. |
ولكن هذا لا يشكل جزءا من الأخبار التي ترد عنها. | But that doesn't make the news. |
وثمة مسلسل تلفزيوني عنوانه الآباء يشكل أيضا جزءا من الحملة. | A TV series entitled Fathers' is also part of the campaign. |
ثانيا يشكل هذا اﻻتفاق جزءا من اتفاق اقامة سلم وطيد ودائم. | 2. The present agreement shall form part of the firm and lasting peace agreement. |
والنهوض بالمرأة والطفل يشكل جزءا لا يتجزأ من برنامج التنمية الوطني بكازاخستان. | The advancement of women and children was an integral part of Kazakhstan's national development programme. |
ونعتقد أن الحق في التنمية يشكل جزءا ﻻ يتجزأ من حقوق اﻻنسان. | We believe that the right to development is an integral part of human rights. |
لذلك يشكل استئصال هذا السلوك السيء جزءا لا يتجزأ من نجاح حفظ السلام. | Eliminating such misconduct is therefore integral to the success of peacekeeping. |
وإذ تﻻحظ أن اﻻشتراء يشكل جزءا كبيرا من اﻹنفاق العام في معظم الدول، | Noting that procurement constitutes a large portion of public expenditure of most States, |
وبولنــدا مقتنعــة بــأن هذا يشكل جزءا ﻻ يتجزأ من التوافق العام في اﻵراء. | Poland is convinced that this constitutes an integral part of the entire consensus. |
فتكثيف التجارة الدولية يشكل، فوق كل شيء، جزءا ﻻ يتجزأ من التنمية اﻻقتصادية. | After all, the intensification of international trade is an integral part of economic development. |
ولذلك فإن تجميع الموارد لتنفيذ مجموعة المبادرات يشكل أيضا جزءا من الناتج المحدد للمشروع. | Therefore, a coalition of resources for the implementation of the portfolio is also part of the specific output that is being delivered by the project. |
فهو يشكل جزءا ﻻ يتجـزأ من اندماج الجمهورية التشيكية فــي الهياكل اﻷوروبيـــة والمجتمع العالمي. | It constitutes an inseparable part of the integration of the Czech Republic into European structures and into the world community. |
وهذا يشكل تدفقا دائريا، نظرا ﻷن جزءا من نفقات وكالة ما تموله وكالة أخرى. | This is a circular flow, as part of the expenditures of one agency are financed by another. |
١ إن منع التمييز القائم على الجنس يشكل جزءا من جميع صكوك حقوق اﻻنسان. | 1. The prohibition of discrimination on the basis of sex is a part of all human rights instruments. |
والمجال الخامس، والأخير، إنفاذ القانون، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من إدارة السلامة على الطرق. | The fifth, and final, E enforcement forms an integral part of road safety management. |
ومثال على ذلك الحضارة البدوية العظيمة لمنطقة السهوب الأوروبية الآسيوية، التي يشكل بلدي جزءا منها. | An example of that is the great nomadic civilization of the Eurasian steppe, of which my country is a part. |
غير أن التطوع في الخارج لا يشكل عموما جزءا من أطر سياسات المعونات الإنمائية الرسمية. | However, volunteering abroad by nationals does not generally form part of official development aid policy frameworks. |
122 ووصفت بدل الإقامة المقرر للبعثات بأنه يشكل جزءا كبيرا من التكاليف الإجمالية لحفظ السلام. | The mission subsistence allowance constituted a significant portion of overall peacekeeping costs. |
والمحكمة تؤدي وظائفها وفقا لنظامها اﻷساسي الذي يشكل جزءا ﻻ يتجزأ من ميثاق اﻷمم المتحدة. | It functions in accordance with its Statute, which forms an integral part of the Charter of the United Nations. |
وهو يشكل جزءا من جهد أكبر كثيرا لتركيز اﻻهتمام على بوروندي وتعزيز وجود المجتمع الدولي. | It forms one part of a much wider effort to focus attention on Burundi and to enhance the presence of the international community. |
وهذا العمل يشكل جزءا ﻻ يتجزأ من برنامج المحيطات والمناطق الساحلية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. | This work forms an integral part of the Oceans and Coastal Areas Programme of the United Nations Environment Programme. |
ومثل هذا التعهد ينبغي، من حيث المبدأ، أن يشكل جزءا من وﻻية أية عملية لحفظ السلم. | Such an undertaking should, in principle, form part of the mandate for any peace keeping operation. |
وأحقية المحكمة بالعالمية تتأصل جذورها في نظام التحقق والتوازنات الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من نظامها الأساسي. | The ICC's claim to universality is firmly rooted in the elaborate system of checks and balances built into the Statute. |
٢٥ يشكل التدريب المتعلق باﻷمم المتحدة وتدريب قوات الرد السريع جزءا ﻻ يتجزأ من دورة تدريب القوات. | 25. United Nations training and rapid reaction force training is an integrated part of the Force Training Cycle. |
وينبغي كذلك أن يشكل تعيين مدراء لشؤون الطاقة في الصناعات الكبرى المستهلكة للطاقة جزءا من هذه اﻻستراتيجية. | The designation of energy managers in the major energy consuming industries should also be part of this strategy. |
لذلك، ينبغي أن يشكل ما يلي جزءا من أي اتفاق لتنفيذ مفهوم اعﻻن المحيط الهندي منطقة سلم. | The following should, therefore, form part of any agreement implementing the concept of the Indian Ocean as a zone of peace. |
وتتفق اﻵراء عموما على أن هذا القانون المتفق عليه قد أصبح بدوره يشكل جزءا من القانون العرفي. | The general view is that this conventional law has become part of customary law. |
وهذا البروتوكول الذي يشكل جزءا ﻻ يتجزأ من معاهدة انتاركتيكا ينشئ لحماية البيئة نظاما شامﻻ ملزما قانونا. | This Protocol, which forms an integral part of the Antarctic Treaty, establishes a comprehensive, legally binding regime for environmental protection. |
و هذا يشكل جزءا كبيرا من السبب وراء اهتمامنا الشديد بمهننا وحقيقة ، وراء زيادة اهتمامنا بالسلع المادية | And that's a lot of the reason why we care so much about our careers and indeed start caring so much about material goods. |
هل اشتريتها جزءا جزءا | Did you buy it bit by bit? |
ولدى لاتفيا أغنية شعبية تقليدية قوية مليئة بالمعبودات، وبالتالي، يشكل دور المرأة القوية جزءا هاما من ثقافة البلد. | Latvia had a strong folk song tradition peopled with goddesses, so the role of strong women was an important part of the country's culture. |
102 يشكل هذا العنصر جزءا لا يتجزأ من ميزانية الدعم للبرنامج الإنمائي بما يتفق مع العرض المنسق للميزانية. | This component is an integral part of the support budget of UNDP and is consistent with the harmonized presentation of the budget. |
إن وضع آليات لتبادل المعلومات واﻻستخبارات المتصلــــة بجرائـــــم المخدرات يشكل جزءا هاما في اﻻستراتيجية الدولية لمكافحـــــة هــذه المشكلة. | The development of mechanisms for the exchange of information and intelligence related to drug offences forms an important part of the international strategy to combat the problem. |
كما إن تعزيز وتوسيع نطاق القطاع التعاوني في اقتصادنا الوطني يشكل جزءا هاما في اﻻستراتيجية اﻻقتصادية لحكومة ميانمار. | It is an important part of the economic strategy of the Myanmar Government to promote and expand the cooperative sector in our national economy. |
القطعة التالية تعطي مثال بسيط يمكن أن يشكل جزءا من مكتبة لتوليد الكود الأتش تي أم أل HTإمL code. | Example The following fragment gives a simple example that could form part of a library for generating HTML code. |
٤٥ يشكل انتاج المواد اﻹعﻻمية المتعلقة بحقوق اﻹنسان وترجمتها وتوزيعها جزءا هاما من عمل مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا. | 45. The production, translation and distribution of information materials on human rights is an important aspect of the work of the Centre for Human Rights in Cambodia. |
وتعتقد زمبابوي أن توسيع نطاق التجارة الدولية أمر ضروري للنمو اﻻقتصادي، وهو يشكل بحق جزءا ﻻ يتجزأ من التنمية. | Zimbabwe believes that the expansion of international trade is essential to economic growth and is indeed an integral part of development. |
واقتناعا منها بأن مواصلة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح، | Convinced that the further reduction of non strategic nuclear weapons constitutes an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process, |
وهناك أيضا حاجة إلى ضمان أن يشكل تحسين فرص الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية جزءا من الاستراتيجيات الإنمائية. | There is also a need to ensure that enhancing access to safe drinking water and sanitation forms a part of development strategies. |
وفي السويد، يشكل البعد الخاص بالإعاقة جزءا لا يتجزأ من الدراسة الأساسية لخطة العمل الوطنية الجديدة فيما يتعلق بحقوق الإنسان. | In Sweden, the disability dimension was an integral part of the baseline study of the new National Action Plan for Human Rights. |
12 وذكر عدد من المندوبين أن جهود الوقاية المبكرة التي تستهدف الأطفال والشباب يشكل جزءا هاما من مكافحة هذا الوباء. | Several delegates stated that early prevention efforts targeted at children and young people form an important part of the response to the pandemic. |
فلماذا ﻻ نقر أيضا بأن البشرية واحدة وأن كل من يشكل جزءا من الجنس البشري له حق في النماء والحرية | Why not also acknowledge that mankind is one and that all who form part of mankind have a right to development and freedom? |
ولكن كما تعرف الجمعية، فإن الكثير من المتطلبات اﻷساسية لﻻتفاقية يشكل بالفعل جزءا من نهجنـــا فـــي النظــر الى هذه المشكلة. | But, as the Assembly will know, many of the underlying requirements of the Convention are already part of our approach to this problem. |
ومن الضروري كذلك أن يكون هناك تمييز واضح بين ما يشكل مساهمة طوعية وما يشكل جزءا من التزام البلد المضيف، على النحو المحدد في اﻻتفاق ذي الصلة المعني بمركز القوات. | A clear differentiation between what is a voluntary contribution and what constitutes part of a host country apos s obligation is also necessary, as defined by the relevant status of forces agreement. |
عمليات البحث ذات الصلة : يشكل جزءا من - فهو يشكل جزءا - يشكل جزءا لا يتجزأ - هذا يشكل - الذي يشكل - أنه يشكل - فهو يشكل - يشكل جوهر - يشكل معضلة - يشكل عرضا - يشكل مطالبة