ترجمة "يشكل الصراع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
فلقد بات ذلك الصراع يشكل نوعا من الوسواس. | It has become an obsession. |
إن الصراع في أبخازيا ﻻ يشكل مشكلة لجورجيا وحدها. | The Abkhazian conflict is not a problem for Georgia alone. |
إن الدين كان بطبيعة الحال يشكل جزءا من الصراع السياسي طيلة التاريخ. | Of course, throughout time, religion has often been part of a political conflict. |
هذا النمط من التفكير يشكل الأساس لصيغة لا نهاية لها من الصراع والهزيمة. | Such a pattern is a formula for endless conflict and endless defeat. |
والواقع أن الصراع العربي الإسرائيلي يشكل عقبة سياسية، ولكنه ليس العقبة الوحيدة بأي حال من الأحوال. | The Arab Israeli conflict is a major political obstacle, but by no means the only one. |
فالإخفاق في تقديم مصادر عيش بديلة للمقاتلين المسرحين بعد نزع سلاحهم يشكل السبب السائد لاستئناف الصراع. | Failure to reintegrate demobilized and disarmed combatants and to provide them with an alternative livelihood is one of the most frequent causes of resumed conflict. |
22 تكرر تأكيد قلقها لأن استمرار الصراع في أفغانستان يشكل خطورة متزايدة على السلام والاستقرار في المنطقة | 22. Reiterates its concerns that the continuing conflict in Afghanistan poses a growing risk to peace and stability in the region |
إن إنهاء الصراع، مثله كمثل اشتراط الاعتراف بإسرائيل دولة يهودية، يشكل مفهوما اكتسب بعدا أسطوريا لا ضرورة له. | The end of the conflict, like the requirement that Israel be recognized as a Jewish state, is a concept that has unnecessarily acquired mythical meaning. |
وكما سمع المجلس من فوره من السيد إغلند، فإن هذا الصراع يشكل أحد أكثر الصراعات المفجعة في أفريقيا. | As the Council has just heard from Mr. Egeland, this is one of the most tragic conflicts in Africa. |
وأمن اﻹنسان، انطﻻقا من هذه النظرة، يتعرض للتهديد من الصراعات داخل الدول بنفس القدر ان لم يكن بقدر أكبر من الصراع بين الدول، ولهذا يشكل الصراع داخل الدولة مصدر قلق لﻷمم المتحدة بنفس القدر الذي يشكله الصراع الدولـي. | Human security, in this view, is as much if not more threatened by intra State conflict as it is by conflict between States, and intra State conflict is as much a concern of the United Nations as is international conflict. |
42 لا يزال نقص فرص اللجوء إلى القضاء وقلة المؤسسات اللازمة للتصدي لما وقع من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في أثناء الصراع يشكل تحديا رئيسيا لليبيريا بعد انتهاء الصراع. | The lack of access to justice and the dearth of institutions to address massive violations of human rights and humanitarian law during the conflict remain a key challenge for post conflict Liberia. |
فالأمن يشكل في أحيان كثيرة هاجسا، وبوجه خاص في الأماكن التي تؤدي فيها المحكمة دورا نشطا في حالات الصراع الدائر. | Security is often a concern, particularly where the Court is active in situations of ongoing conflict. |
69 وحالة حقوق الإنسان ما زالت تعاني من الضعف في مناطق الصراع، وخاصة في إقليم غالي، حيث يشكل الجورجيون غالبية السكان. | The human rights situation remained precarious in the conflict zones, particularly in the Gali district, where the majority of the population was Georgian. |
يشكل الصراع بين إسرائيل والفلسطينيين مثالا حيا للطبيعة الجامدة التي تتسم بها هذه المنطقة ذات الأهمية الجغرافية السياسية العظمى، إذ أن ذلك الصراع يبدو وكأنه لا يتأثر على الإطلاق بأي نوع من الاضطرابات الدولية. | The conflict between Israel and the Palestinians stands out as an example of the static nature of this key geopolitical region, because it seems to be completely unaffected by any international upheaval. |
والتفاعل بين مجلس الأمن والأفرقة الاستشارية المخصصة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن البلدان الخارجة من الصراع يشكل أساسا جيدا يمكن البناء عليه. | Interaction between the Security Council and the ad hoc advisory groups of the Economic and Social Council on countries emerging from conflict is a good basis upon which to build. |
17 وقالت إن تحو ل ما يقرب من مليون نسمة إلى لاجئين ومشردين داخل البلد بسبب الصراع مع أرمينيا المجاورة يشكل تحديا مستمرا لأذربيجان. | The situation of nearly 1 million people made refugees or internally displaced by the conflict with neighbouring Armenia was a continuing challenge for Azerbaijan. |
هذا الصراع هو معرفة الرب بهذا الصراع عرفته | There has been a wrestling in your spirit, back and forth in your life which in itself is knowledge of God. By the conflict you have known him. |
ولكن المشكلة هي ما إذا كان هذا لا يشكل تهديدا فوريا المادية التي كنت تتعامل مع ليس هذا مكان جيد لتكون فيه في الصراع. | But the problem is if this is not an immediate physical threat that you are dealing with not such a good place to be when in conflict. |
وقد يتفاقم هذا الصراع بفعل نتائج الصراع في سوريا. | This conflict may be exacerbated by the outcome in Syria. |
الصراع المجمد | The frozen conflict |
واو الصراع | Conflict |
1 الصراع | Conflict |
لا الصراع. | Don't struggle. |
29 وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن الانسحاب التاريخي لإسرائيل من غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية يشكل خطوة في اتجاه حل الصراع حلا سلميا . | The representative of the United States of America stated that Israel's historic withdrawal from Gaza and parts of the northern West Bank was a step towards a peaceful resolution of the conflict. |
33 يشكل التعليم عنصرا أساسيا حافزا على الأخذ بحلول دائمة فيما يتعلق بالأطفال، كما يؤدي دورا بالغ الأهمية في منع دورات الصراع وإعادة بناء المجتمعات. | Education is a fundamental catalyst for achieving durable solutions for children and plays a crucial role in the prevention of cycles of conflict and in rebuilding the community. |
103 وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن الانسحاب التاريخي لإسرائيل من غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية يشكل خطوة في اتجاه حل الصراع حلا سلميا . | The representative of the United States of America stated that Israel's historic withdrawal from Gaza and parts of the northern West Bank was a step towards a peaceful resolution of the conflict. |
إن إعادة الأراضي التي احتلت في عام 1967 سوف يظل يشكل بوضوح أمرا لا غنى عنه لحل الصراع الفلسطيني الإسرائيلي، ولكن الإرث الذي خلفته حرب عام 1948 هو الذي يشكل الآن المحور الذي يركز عليه طرفا النزاع في المناقشة. | The restitution of lands occupied in 1967 will obviously continue to be indispensable to resolving the Israeli Palestinian conflict, but it is the legacy of the 1948 war that both parties to the conflict have now put at the center of the debate. |
وبالتالي فإن اتخاذ القرار 1325 (2000) يشكل خطوة نوعية من جميع النواحي في جهودنا الرامية إلى الحماية الأفضل للنساء في حالات الصراع المسلح وإلى تعزيز دورهن النشط ومكانهن الرئيسي في منع نشوب الصراعات وتسويتها وبناء السلام والتعمير بعد انتهاء الصراع. | The adoption of resolution 1325 (2000) was thus a qualitative leap in every respect in our efforts better to protect women in situations of armed conflict and to promote their driving role and key place in the prevention and resolution of conflicts, peacebuilding and post conflict reconstruction. |
ما فتئ الصراع في الشرق اﻷوسط منذ إندﻻعه يشكل شاغﻻ خاصا لﻷرجنتين، لجملة أمور منها أن الطائفتين العربية واليهودية في بلدنا ما برحتا تتعايشان تعايشا سلميا. | Since its origin, the conflict in the Middle East has been of particular concern to Argentina, inter alia, because the Arab and Jewish communities in our country have always coexisted peacefully. |
والواقع أن توقع الصراع قد يؤدي في حد ذاته إلى الصراع. | The expectation of conflict can itself become a cause of conflict. |
رابعا الصراع المسلح | IV. Armed conflict |
مستقبل الصراع الإيديولوجي | The Future of Ideological Conflict |
الصراع السياسي والفساد | Political struggle and corruption |
المرأة وحالات الصراع | Women and conflict situations |
ألف مصادر الصراع | Sources of conflict |
هذا هو الصراع. | This is the conflict. |
تحديد منطقة الصراع | Attachment I Definition of the area of conflict |
في امرين الصراع . | Two things in conflict. |
حسنا ، حلبة الصراع | OK, cage match. |
الصراع مع الرجل. | My conflict is with man. |
على الرغم من أن الموقف الاقتصادي في غزة يشكل قضية حرجة، إلا أن مستقبل الصراع الفلسطيني الإسرائيلي لن يتحدد إلا على ضوء الخطوات التالية في عملية السلام. | While the economic situation in Gaza is a critical issue, the future of the Palestinian Israeli conflict will be determined mainly by the next steps in the peace process. |
بل إننا شهدنا في السنوات الأخيرة تدهورا في الظروف المعيشية للكثير من الأطفال، وخاصة في مناطق الصراع، حيث يشكل الأطفال جزءا كبيرا من الضحايا المدنيين للصراعات المسلحة. | Indeed, in recent years we have observed living conditions deteriorate for many children, especially in conflict zones, where children account for a great proportion of civilian victims of armed conflict. |
واتفاق اكوسومبو يشكل محاولة أخرى، في عملية السلم الطويلة والشاقة، لحث الﻻعبين الرئيسيين في الصراع الليبري على المسعى الى تحقيق سلم حقيقي يؤدي الى انتخابات حرة نزيهة. | The Akosombo Agreement constitutes another attempt, in a long and tortuous peace process, to galvanize the principal players in the Liberian conflict in an effort to achieve a genuine peace leading to free and fair elections. |
لا يشكل التنوع تهديدا، وهو في الواقع يشكل قوتنا. | Diversity is not a threat it is indeed our strength. |
وتعتقد أستراليا أن بناء السلام ينبغي أن يتسع تفسيره لكي يشمل دائرة الصراع بأسرها، وكذلك ينبغي أن يغطي البروتوكول مرحلة ما قبل الصراع، ومرحلة الصراع، ومرحلة ما بعد الصراع. | Australia believes peacebuilding must be interpreted broadly to encompass the whole conflict cycle, such that the Protocol would cover pre conflict, conflict and post conflict operations. |
عمليات البحث ذات الصلة : هذا يشكل - الذي يشكل - أنه يشكل - فهو يشكل - يشكل جوهر - يشكل معضلة - يشكل عرضا - يشكل جزءا - يشكل مطالبة - يشكل العمل - يشكل الحدث - يشكل إذن - يشكل عائقا