ترجمة "يرتديها بشكل مفرط" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مفرط - ترجمة : مفرط - ترجمة : مفرط - ترجمة : مفرط - ترجمة : مفرط - ترجمة : مفرط - ترجمة : يرتديها بشكل مفرط - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
رب ما أحببتها بشكل مفرط. | Maybe I've loved her too much. |
وكان أسلوبه ليس بشكل مفرط. | His manner was not effusive. |
ولكن الشعور بالضيق ذهب بشكل مفرط. | But he went feeling excessively annoyed. |
الخاصة. وكان أسلوبه ليس بشكل مفرط. | His manner was not effusive. |
الخاله اليزابيث كانت تشرب بشكل مفرط cHA1A972 | Aunt Elizabeth was drinking too much. |
لم أكن أريد لها أن تكون مخيفة بشكل مفرط | I didn't want them to be overly threatening or scary. |
فهي ت فر ض على السيولة، والتي يعتقد الكثيرون أنها متوفرة بشكل مفرط. | It taxes liquidity, which many believe is overly abundant. |
واستصواب عدم التركيز بشكل مفرط على منطقة بعينها أو قضية بذاتها. | Future reports should take account of general progress achieved in implementation of the Durban Programme of Action, and not confine itself exclusively to certain aspects. |
ولكن يبدو أننا فقدناها بسبب عقليتنا القائمة على الأنا بشكل مفرط | We have seemed to have lost it through our intensive egoistic orientation. |
لقد قمت بالفعل بإستخدام الهاتف بشكل مفرط وقد كنت فظا جدا | I've used the phone too much and been extremely rude. |
سيعجبه ان يرتديها كمنامة | He would like to wear it as pajamas. |
التى كان يرتديها مؤخرا | The one he's been wearing lately. |
أتمنى أن يرتديها كل منكم. | I hope you'll all wear them. |
هذه قلادة جميلة هو يرتديها | That's a pretty necklace. |
لم يكن يرتديها في السابق . | He wasn't wearing glasses. |
ومن أسباب الفشل عدم ملاءمة آليات الإنفاذ فضلا عن الأهداف الطموحة بشكل مفرط. | Inadequate enforcement mechanisms and overly ambitious targets are among the reasons for failure. |
35 كما يبدو أن المنتجات الغذائية حاضرة بشكل مفرط في القضايا المعروضة أعلاه. | Food products also seem to be disproportionately represented in the cases described above. |
(أ) هناك أعداد كبيرة بشكل مفرط من المستوطنين في الأراضي المحيطة بناغورني كاراباخ. | There are excessively large numbers of settlers in the territories surrounding Nagorno Karabakh. |
والشخص الذي يمثل القرص المغناطيسي يرتديها. | And the floppy disk drive person wears it. (Laughter) |
ومع ذلك تدين الهند بشكل لا لبس فيه استمرار وجود حالة متقلبة تتخللها أعمال إرهابية وتدابير انتقامية قاسية بشكل مفرط. | India, however, unequivocally condemned the persistence of a fragile situation marked by acts of terrorism and excessively harsh retaliatory measures. |
أفترض، أن على كابتن الهيلوكبتر أن يرتديها | I suppose, that helicopter pilots would wear that I could climb into. |
ما هذه البدلة التي يرتديها دون كالوجيرو | What about Calogero's tailsuit? |
لذلك تبدو الست سنوات فترة مناسبة، فلا هي قصيرة جدا ولا هي طويلة بشكل مفرط. | Six years seemed an appropriate period, neither too short nor too long. |
والنظام الذي يضع عبئا ثقيلا بشكل مفرط على منح البراءات والخصخصة يمكن أن يعوق الابتكار. | A system that puts too much weight on the patent and privatization can inhibit innovation. |
وهم بحاجة إلى الحصول على دخول خاصة بهم بدلا من الاعتماد بشكل مفرط على الآخرين. | They need to generate their own incomes to prevent them from being overly dependent on other people. |
وقد أشير إلى قبرص على أنها مثال ﻻشتراك اﻷمم المتحدة الطويل بشكل مفرط في حفظ السﻻم. | Cyprus has been pointed out as an example of over long United Nations peace keeping involvement. |
ارتدى سامي الملابس التي عادة ما يرتديها للعمل. | Sami wore his regular work clothes. |
وأضع صوره وهو يرتديها في مدونتي. و .. (ضحك) | (Laughter) |
تكمن الإجابة في نظرتهم إلى السبب الأساسي للارتفاع المستمر لمعدل البطالة أسعار الفائدة الحقيقية المرتفعة بشكل مفرط. | The answer lies in their view of the root cause of continued high unemployment excessively high real interest rates. |
ومنا ناحية أخرى فإن قطاع الشركات في الصين يعتمد بشكل مفرط على تمويل الدين، بدلا من الأسهم. | At the same time, China s corporate sector relies excessively on debt financing, rather than equity. |
إذا تعاظم الإحساس بالظلم والإجحاف بشكل مفرط، تصبح مشاكل أفريقيا، بطريقة أو بأخرى، مشاكل سائر بلاد العالم. | If the sense of injustice and unfairness becomes too great, one way or another the problems of Africa will become those of the rest of the world. |
(د) ونسل م بقيمة استكشاف مصادر مبتكرة للتمويل شريطة ألا تـثـقل تلك المصادر كاهل البلدان النامية بشكل مفرط. | (d) We recognize the value of developing innovative sources of financing, provided those sources do not unduly burden developing countries. |
قمع مفرط في العنف | Excessively violent crackdown |
لأن لديك ك ره مفرط | Because you're on a hate binge. |
أما رئيس الوزراء نفسه فهو يظهر بشكل منتظم على التلفاز مع المسؤولين المختصين وهو يرتدي ملابس العمل التي يرتديها عادة المهندسون اليابانيون. | The prime minister himself is regularly televised with relevant officials wearing the work fatigues common among Japanese engineers. |
مثل التعاويذ التي يرتديها الناس في أفريقا أو أوقيانوسيا | They are like amulets from Africa or Oceania. |
فبفضل قدرتهم على الوصول إلى الائتمان المضمون، يجد حاملو أسهم البنوك صعوبة كبيرة في مقاومة الاقتراض بشكل مفرط. | Having access to insured credit, banks shareholders find it irresistible to borrow excessively. |
وحيثما تستخدم أدوات تقييد، مثل الأربطة أو الأطواق، لا يمكن ربطها بشكل مفرط يسبب تلف الطرد أو تشوهه. | Where restraints such as banding or straps are used, these shall not be over tightened to cause damage or deformation of the package. |
كنت اريد ان ارتديها ولكني فضلت ان يرتديها مساعدي كوستا | I was going to wear it, but I thought I'd get Costa to do it, my lovely assistant. |
نعم، اللون الاصفر الفاتح، ، والوان الليمون سترفع بريق الذي يرتديها! | Yes, the light yellow tint, and the lemon like color will uplift the wearer's glamour.. |
مع سلطة الكهنة يرتديها رقيقة و طالبي الحكمة مثل سيدهارثا | With the authority of the priests worn thin and wisdom seekers like Siddhartha roaming the countryside, holy men emerged, teaching their own spiritual disciplines. |
نطاق انطباق الاتفاقية مفرط الاتساع | Scope of application of the convention too extensive |
لكن رجاء دون عنف مفرط | But please refrain from excessive violence. |
49 ويجب على الإدارة من جانبها أن تحجم عن جعل قوات حفظ النظام تتدخل بشكل مفرط لتفرقة المتظاهرين العزل. | The Administration must refrain from sending in the forces of law and order to disperse unarmed demonstrators using disproportionate violence. |
كان يرتديها الشريط الأصفر في شخص، ولكن عمليا أيضا على الفيسبوك. | The yellow ribbon was worn in person, but also virtually on Facebook. |
عمليات البحث ذات الصلة : بشكل مفرط - يرتديها بشكل كبير - تستخدم بشكل مفرط - قوية بشكل مفرط - مرهقة بشكل مفرط - المنافسة بشكل مفرط - تعتمد بشكل مفرط - متحمس بشكل مفرط - تعتمد بشكل مفرط - سعيد بشكل مفرط - مرهقة بشكل مفرط - إيجابية بشكل مفرط - تنتقد بشكل مفرط - مألوفة بشكل مفرط