ترجمة "قوية بشكل مفرط" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مفرط - ترجمة : مفرط - ترجمة : مفرط - ترجمة : مفرط - ترجمة : مفرط - ترجمة : مفرط - ترجمة : قوية بشكل مفرط - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
رب ما أحببتها بشكل مفرط. | Maybe I've loved her too much. |
وكان أسلوبه ليس بشكل مفرط. | His manner was not effusive. |
ولكن الشعور بالضيق ذهب بشكل مفرط. | But he went feeling excessively annoyed. |
الخاصة. وكان أسلوبه ليس بشكل مفرط. | His manner was not effusive. |
الخاله اليزابيث كانت تشرب بشكل مفرط cHA1A972 | Aunt Elizabeth was drinking too much. |
لم أكن أريد لها أن تكون مخيفة بشكل مفرط | I didn't want them to be overly threatening or scary. |
فهي ت فر ض على السيولة، والتي يعتقد الكثيرون أنها متوفرة بشكل مفرط. | It taxes liquidity, which many believe is overly abundant. |
واستصواب عدم التركيز بشكل مفرط على منطقة بعينها أو قضية بذاتها. | Future reports should take account of general progress achieved in implementation of the Durban Programme of Action, and not confine itself exclusively to certain aspects. |
ولكن يبدو أننا فقدناها بسبب عقليتنا القائمة على الأنا بشكل مفرط | We have seemed to have lost it through our intensive egoistic orientation. |
لقد قمت بالفعل بإستخدام الهاتف بشكل مفرط وقد كنت فظا جدا | I've used the phone too much and been extremely rude. |
هذه الآلة قوية بشكل لا يصدق. | This is an incredibly rugged machine. |
ومن أسباب الفشل عدم ملاءمة آليات الإنفاذ فضلا عن الأهداف الطموحة بشكل مفرط. | Inadequate enforcement mechanisms and overly ambitious targets are among the reasons for failure. |
35 كما يبدو أن المنتجات الغذائية حاضرة بشكل مفرط في القضايا المعروضة أعلاه. | Food products also seem to be disproportionately represented in the cases described above. |
(أ) هناك أعداد كبيرة بشكل مفرط من المستوطنين في الأراضي المحيطة بناغورني كاراباخ. | There are excessively large numbers of settlers in the territories surrounding Nagorno Karabakh. |
ومع ذلك تدين الهند بشكل لا لبس فيه استمرار وجود حالة متقلبة تتخللها أعمال إرهابية وتدابير انتقامية قاسية بشكل مفرط. | India, however, unequivocally condemned the persistence of a fragile situation marked by acts of terrorism and excessively harsh retaliatory measures. |
لذلك تبدو الست سنوات فترة مناسبة، فلا هي قصيرة جدا ولا هي طويلة بشكل مفرط. | Six years seemed an appropriate period, neither too short nor too long. |
والنظام الذي يضع عبئا ثقيلا بشكل مفرط على منح البراءات والخصخصة يمكن أن يعوق الابتكار. | A system that puts too much weight on the patent and privatization can inhibit innovation. |
وهم بحاجة إلى الحصول على دخول خاصة بهم بدلا من الاعتماد بشكل مفرط على الآخرين. | They need to generate their own incomes to prevent them from being overly dependent on other people. |
وقد أشير إلى قبرص على أنها مثال ﻻشتراك اﻷمم المتحدة الطويل بشكل مفرط في حفظ السﻻم. | Cyprus has been pointed out as an example of over long United Nations peace keeping involvement. |
بشكل عام، تعتبر هذه البرامج أداة قوية لمكافحة الاستبعاد الاجتماعي. | Collectively, these programs are a powerful tool to combat social exclusion. |
انها قوية وقاسية بشكل غريب . غريب هذه هي الكلمة للغاية | It is peculiarly strong and stiff. Peculiar that is the very word, said |
وفجأة ظهرت كتلة قوية من المياه ، وارتفعت بشكل عمودي في | Suddenly a mighty mass emerged from the water, and shot up perpendicularly into the air. |
فكرة عامة قوية دائما تمر عبر قصة مروية بشكل جيد. | A strong theme is always running through a well told story. |
تكمن الإجابة في نظرتهم إلى السبب الأساسي للارتفاع المستمر لمعدل البطالة أسعار الفائدة الحقيقية المرتفعة بشكل مفرط. | The answer lies in their view of the root cause of continued high unemployment excessively high real interest rates. |
ومنا ناحية أخرى فإن قطاع الشركات في الصين يعتمد بشكل مفرط على تمويل الدين، بدلا من الأسهم. | At the same time, China s corporate sector relies excessively on debt financing, rather than equity. |
إذا تعاظم الإحساس بالظلم والإجحاف بشكل مفرط، تصبح مشاكل أفريقيا، بطريقة أو بأخرى، مشاكل سائر بلاد العالم. | If the sense of injustice and unfairness becomes too great, one way or another the problems of Africa will become those of the rest of the world. |
(د) ونسل م بقيمة استكشاف مصادر مبتكرة للتمويل شريطة ألا تـثـقل تلك المصادر كاهل البلدان النامية بشكل مفرط. | (d) We recognize the value of developing innovative sources of financing, provided those sources do not unduly burden developing countries. |
قمع مفرط في العنف | Excessively violent crackdown |
لأن لديك ك ره مفرط | Because you're on a hate binge. |
فبفضل قدرتهم على الوصول إلى الائتمان المضمون، يجد حاملو أسهم البنوك صعوبة كبيرة في مقاومة الاقتراض بشكل مفرط. | Having access to insured credit, banks shareholders find it irresistible to borrow excessively. |
وحيثما تستخدم أدوات تقييد، مثل الأربطة أو الأطواق، لا يمكن ربطها بشكل مفرط يسبب تلف الطرد أو تشوهه. | Where restraints such as banding or straps are used, these shall not be over tightened to cause damage or deformation of the package. |
كان فعالا بشكل خاص عندما كان المشاة للقتال ضد الفرسان قوية. | It was especially effective when the infantry had to fight against strong cavalry. |
لا يوجد حواسيب كثيرة هنا لكنها قوية و مضبوطة بشكل جي د | Not so many computers, but powerful and well configured. |
نطاق انطباق الاتفاقية مفرط الاتساع | Scope of application of the convention too extensive |
لكن رجاء دون عنف مفرط | But please refrain from excessive violence. |
49 ويجب على الإدارة من جانبها أن تحجم عن جعل قوات حفظ النظام تتدخل بشكل مفرط لتفرقة المتظاهرين العزل. | The Administration must refrain from sending in the forces of law and order to disperse unarmed demonstrators using disproportionate violence. |
والبلدان التي تتشبث بهذا النموذج تجد نفسها وقد تخصصت بشكل مفرط في المنتجات الأولية التي تعد بالقليل من نمو الإنتاجية. | Economies hooked on this model find themselves excessively specialized in primary products that promise little productivity growth. |
ومن الأرجح أن يتوافر التمويل إذا لم يكن البرنامج المتوخى باهظا أو مكلفا بشكل مفرط للميزانيات الوطنية أو ميزانيات الوكالات. | Funding would also be more likely to become available if the programme envisaged was not too onerous or demanding on existing national or agency budgets. |
ثاني ا، ورقة الترشيح قوية بشكل كاف لاحتواء جميع القهوة المطحونة داخل الورقة المغلقة. | Second, the filter paper was strong enough to hold all the coffee grounds within the sealed paper. |
(هـ) تراكم وانتشار الأسلحة الصغيرة بشكل مفرط وتوزيعها وتداولها والاتجار بها بطريقة غير مشروعة في المنطقة وآثارها السلبية على حقوق الإنسان | (e) The excessive accumulation and spread of small arms and the distribution, circulation and illicit trafficking of arms in the region and their negative impact on human rights |
(ج) تراكم وانتشار الأسلحة الصغيرة بشكل مفرط وتوزيعها وتداولها والاتجار بها بطريقة غير مشروعة في المنطقة وآثارها السلبية على حقوق الإنسان | (c) The excessive accumulation and spread of small arms and the distribution, circulation and illicit trafficking of arms in the region and their negative impact on human rights |
فحذف الجزء المكرس للوسيط الوحيد بوجه خاص، يجعل منه قاعدة حسنة للمناقشة، وإن كانت أحكامه تظل مع ذلك محددة بشكل مفرط. | In particular, the deletion of the part concerning single conciliators had made it a good basis for discussion. |
أحدهما مفرط في النشاط، ويستجيب بقوة للأحداث. | One is hyperactive, responding aggressively to events. |
فالمصالح الخاصة لا تزال قوية، في الكونجرس بشكل خاص ــ وحتى داخل البيت الأبيض. | Vested interests remain powerful, certainly in Congress and even within the White House. |
وسوف يتلقى نمو الناتج المحلي الإجمالي، الذي يعتمد بشكل كبير على الائتمان، ضربة قوية. | China s GDP growth, which relies heavily on credit, will take a hit. |
عمليات البحث ذات الصلة : بشكل مفرط - يرتديها بشكل مفرط - تستخدم بشكل مفرط - مرهقة بشكل مفرط - المنافسة بشكل مفرط - تعتمد بشكل مفرط - متحمس بشكل مفرط - تعتمد بشكل مفرط - سعيد بشكل مفرط - مرهقة بشكل مفرط - إيجابية بشكل مفرط - تنتقد بشكل مفرط - مألوفة بشكل مفرط - تفصيله بشكل مفرط