ترجمة "يرتبط ارتباطا مباشرا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ارتباطا - ترجمة : يرتبط - ترجمة : يرتبط ارتباطا مباشرا - ترجمة : يرتبط ارتباطا مباشرا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هذا، فضلا عن أن التنفيذ الناجح للبرامج الإنمائية الوطنية في بلدان عديدة، يرتبط ارتباطا مباشرا بالتعاون الإقليمي والدولي.
Furthermore, the successful implementation of the national development programmes of many countries is directly linked to regional and international cooperation.
واحدة من التقنيات الرئيسية التي نستخدمها من العثور على أهدافنا المقبل يرتبط ارتباطا مباشرا صيد الغزلان في تركيا.
One of the main techniques we use to find our next targets is directly related to deer hunting in Turkey.
4 لقد ارتبطت الهجرة ارتباطا مباشرا بالاتجار بالنساء والأطفال.
Migration has been directly linked to the trafficking of women and children.
26 وأضاف إن الفقر يرتبط ارتباطا وثيقا بالبطالة.
Poverty was intimately linked with unemployment.
وهذا ضروري أيضا نظرا للفهم العام السائد اﻵن بأن التطور اﻵمن والمأمون للمجتمع العالمي برمته أمر يرتبط ارتباطا مباشرا بضمان اﻻستقرار في القارة اﻷوروبية.
That is also necessary because there is a general understanding now that the secure and safe development of the entire world community is directly connected with ensuring stability on the European continent.
ترتبط ارتباطا مباشرا في تاريخ الجيش البرتغالي في تاريخ البرتغال.
History The history of the Portuguese Army is directly connected to the history of Portugal.
كما ترتبط هذه الزيادة ارتباطا مباشرا بالزيادة في الوظائف المقترحة.
The increase is also directly associated with the increase in posts proposed.
اليوم إذ تجتمع هذه الهيئة لحل اللجنة اﻻستئمانية لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا، من المﻻئم حقا أن نتذكر أن هذا العمل يرتبط ارتباطا مباشرا باستقﻻل ناميبيا.
Today, as this body meets to dissolve the Trust Committee for the United Nations Fund for Namibia, it is indeed fitting to remember that this act is directly linked with Namibia apos s independence.
19 يرتبط النشاط الاقتصادي عموما ارتباطا قويا بالولايات المتحدة.
Economic activity in general is strongly linked to the United States.
19 واسترسل قائلا إن استمرار وجود الفريق العامل المعني بوضع مشروع الإعلان لا يرتبط ارتباطا مباشرا بمدة العقد، وأن نهاية العقد لا تعني بالضرورة نهاية المفاوضات.
The continued existence of the Working Group on a draft declaration was not directly linked to the duration of the Decade, and the end of the Decade did not necessarily mean the end of the negotiations.
138 وتتكبد البلدان النامية غير الساحلية قدرا كبيرا من التكاليف الإضافية لنقل صادراتها ووارداتها، نتيجة لعدم كفاءة ترتيبات النقل الذي يرتبط ارتباطا مباشرا بوضعها الجغرافي غير المواتي.
Landlocked developing countries incur significant additional transport costs for their exports and imports arising from inefficient transportation arrangements linked directly to their geographically disadvantaged status.
9 مثلما كان الأمر في المرحلة الأولى، يرتبط بعض مشاريع المرحلة الثانية لتحسين الأمن في مختلف أنحاء مركز فيينا الدولي ارتباطا مباشرا بموافقة السلطات النمساوية عليها وقيامها بتنفيذها.
As in phase I, some projects in phase II for enhancing security around the VIC are directly linked to the approval of and implementation by the Austrian authorities.
107 وتحقيق استقرار الحالة الأمنية يرتبط ارتباطا وثيقا بإصلاح القطاع الأمني.
The stabilization of the security situation is inextricably linked to security sector reform.
إن تعزيز اﻷمن الدولي يرتبط ارتباطا وثيقـــا بمكافحة اﻹرهاب والجريمة المنظمة.
The strengthening of international security is closely related to the fight against terrorism and organized crime.
إن انبعاث اﻻقتصاد عالميا يرتبط ارتباطا وثيقا بالتوسيع التدريجي للتجارة العالمية.
The global resurgence of the global economy is closely intertwined with the progressive expansion of world trade.
وبالنسبة للمكسيك، يرتبط الوقف التام للتجارب النووية ارتباطا وثيقا بنظام عدم اﻻنتشار.
For Mexico, the complete cessation of nuclear tests is inextricably linked to the fate of the non proliferation regime.
36 ولكن هذا لا يعني أن جميع عمليات تهريب السجائر مرتبطة ارتباطا مباشرا بالإرهاب.
This is not to imply that all cigarette smuggling is directly tied to terrorism.
١٢ والمخاطر التي تحيق بنجاح هذا المشروع ترتبط ارتباطا مباشرا بمخططه التنظيمي، وتنفيذه وتمويله.
12. The success of this project could be jeopardized by elements that are closely related to the plan for its organization, implementation and financing.
وإن مقياس أداء وصورة الأمم المتحدة يرتبط ارتباطا لا ينفصم بقدرات الجمعية العامة.
The measure of the performance and image of the United Nations is inextricably tied to the capabilities of its General Assembly.
وهذا يرتبط ارتباطا وثيقا بتزايد المطالبة بتوخي مزيد من الشفافية في أنشطة المجلس.
This is closely associated with the increasing number of requests for greater transparency in the activities of the Council.
وترتبط فعاليتهما ارتباطا مباشرا بتوافر عزم جماعي قوي لدى الدول على دعم تنفيذهما، سياسيا وماليا.
Seventh United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, Milan, 26 August 6 September 1985 report prepared by the Secretariat (United Nations publication, Sales No. E.86.IV.1), chap. I, sect.
13 وترتبط الاحتياجات الإضافية في مجال المرافق والهياكل الأساسية والاتصالات ارتباطا مباشرا بالوظائف الجديدة المقترحة.
The additional requirements in facilities and infrastructure and in communications are directly associated with the proposed new posts.
(ج) أن يرتبط عامل السكان، الذي سيولى وزنا بنسبة 5 في المائة، ارتباطا مباشرا بعدد السكان في الدول الأعضاء، ويتم توزيع الوظائف الخاضعة لهذا العامل فيما بين الدول الأعضاء بنسبة عدد سكانها
(c) The population factor, which would be allotted a weight of 5 per cent, would be directly related to the population of Member States, and posts subject to that factor would be distributed among Member States in proportion to their population
اعتماد الغاية النهائية المرتبطة ارتباطا مباشرا أو غير مباشر بالحصول على مزايا مالية أو مزايا مادية.
introduction of the purpose relating directly or indirectly to the obtaining of a financial or other material benefit.
(د) الموارد المتاحة لعمليات العدالة الجنائية هي بصورة عامة مرتبطة ارتباطا مباشرا بالمستوى العام لثروة البلد.
(d) The resources available for processes of criminal justice are generally directly linked to the overall level of wealth of a country.
37 يرتبط الهدف 5 من أهدف التعليم للجميع، والمتعلق بالقضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2005 وبلوغ المساواة بين الجنسين بحلول عام 2015، ارتباطا مباشرا بمسائل الحصول على التعليم وجودته.
Education for All goal 5 on the elimination of gender disparities in education by 2005 and on the achievement of gender equality by 2015 is directly linked to access and quality education issues.
8 فأولا ترتبط بعض التقديرات ارتباطا مباشرا بمقررات معينة للجمعية العامة كما هي واردة في نتائج القمة.
In the first place, some of the estimates relate directly to specific decisions of the General Assembly as contained in the Summit Outcome.
إن تعزيز الديمقراطية في هايتي مرتبط ارتباطا مباشرا بنجاح الجهود التي تبذل من أجل اﻻقتصاد وإعادة اﻹعمار.
The consolidation of democracy in Haiti is directly linked to success in economic reconstruction efforts.
يرتبط عمل اللجنة الأولى ارتباطا وثيقا وطويل الأمد بعمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
The work of the First Committee has a close and long standing connection to the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and the Chemical Weapons Convention.
وأود أن أنتقل الى أســلوب تقــرير اﻷنصبــة، فهو يرتبط ارتباطا وثيقا بمسائل المتأخرات وتحسين عملية الموازنة.
I should like to turn to the method of assessment. This is closely linked to the issues of arrears and the improvement of the budgetary process.
من المعترف به أيضا أن اﻷداء السليم لعمليات حفظ السلم يرتبط ارتباطا وثيقا بتوفر الموارد المالية.
It is also recognized that the proper functioning of peace keeping operations is intimately linked to the availability of financial resources.
24 ويرتبط هذا التفاوت في مستوى الأثر ارتباطا مباشرا بالتزام الحكومة بالأنشطة الملموسة للتأهب للكوارث والحد من مخاطرها.
Such disparity in the level of impact is directly related to government commitment to concrete preparedness and risk reduction activities.
ولكن المسألة تظل أن إدارة شؤون اﻹعﻻم ﻻ ترتبط ارتباطا مباشرا مع إقليم جزر فرجن التابعة للوﻻيات المتحدة.
However, the matter still remains that the Department of Public Information does not maintain direct participation with the Territory of the United States Virgin Islands.
وفيما يتعلق بوثائق التفويض، أجد أن من الصعب عليﱠ للغاية أن أناقش مسألة ترتبط بي شخصيا ارتباطا مباشرا.
With respect to the credentials, I find it very difficult personally to discuss a matter that is directly related to me.
ويرتبط السلم واﻷمن في منطقة شمال شرقي آسيا وبقية العالم ارتباطا مباشرا بالتطورات الحاصلة في شبه الجزيرة الكورية.
Peace and security in the region of north east Asia and the rest of the world are directly linked to developments on the Korean peninsula.
ولا بد أن يرتبط بحثنا عن التنمية، من خلال حشـد مصادر التمويل، ارتباطا وثيقا بهذا النهج الحاسم.
Our search for development, through the mobilization of sources of financing, must be closely associated with this crucial approach.
وتتضمن عدة تقارير فقرات تشير إلى أن برنامج العمل الوطني يرتبط ارتباطا تاما بالإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر.
Several reports include paragraphs indicating that NAPs fit in perfectly with poverty reduction strategies.
وهو يرتبط ارتباطا وثيقا بقدرتنا جميعا على الإسهام في التوصل إلى حل عادل وشامل للصراع العربي الإسرائيلي.
We must work together to find a comprehensive and just solution to the Arab Israeli conflict.
إن السلام في بلدنا، على غرار النجاح الدائم لتجربتنا الديمقراطية، يرتبط ارتباطا وثيقا بالاستقرار في البيئة الإقليمية.
Peace in our country, like the lasting success of our democratic experience, is closely linked to the stability of the regional environment.
وسوف توفر المعدات، التي يجري تسليمها حاليا، ارتباطا حاسوبيا مباشرا بين قاعدة البيانات في شيكاغو والحواسيب العاملة في أمانة اللجنة.
The equipment, which is now being delivered, will provide direct computer linkage between the database in Chicago and the computers at the Commission secretariat.
1 تعيد تأكيد أن أمن منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن الأوروبي وكذلك بالسلام والأمن الدوليين
1. Reaffirms that security in the Mediterranean is closely linked to European security as well as to international peace and security
ولا سيما في أفريقيا حيث يرتبط T.B. بفيروس نقص المناعة البشرية ارتباطا وثيقا ، هناك مشكلة عامة و كبيرة.
Especially in Africa where T.B. and HIV are strongly linked, there is a huge common problem.
هذا النوع من التحليل يرتبط ارتباطا وثيقا بتحليل الشبكات الاجتماعية، ولكن غالبا ما يتركز على الأنماط المحلية للشبكة.
The type of analysis in this context is closely related to social network analysis, but often focusing on local patterns in the network.
وبالنسبة لي، يجب أن يتبع ذلك تماما أن مبدأ تقرير المصير يرتبط ارتباطا ﻻ انفصام له بهذا الهدف.
To me, it must follow absolutely that the principle of self determination is tied inextricably to this objective.
إن تحقيق السلم واﻷمن العالميين يرتبط ارتباطا وثيقا بإيجاد حل للفقر المدقع والمديونية اللذين تعاني منهما البلدان النامية.
The attainment of global peace and security is intrinsically interwoven with the solution of the blistering poverty and indebtedness of the developing countries.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ترتبط ارتباطا مباشرا - ترتبط ارتباطا مباشرا - يرتبط ارتباطا وثيقا - يرتبط ارتباطا وثيقا - يرتبط ارتباطا وثيقا - ترتبط ارتباطا مباشرا مع - ترتبط ارتباطا مباشرا مع - مقياسا مباشرا - خطأ مباشرا - دعما مباشرا - ارتباطا وثيقا