ترجمة "يجب نؤكد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
يجب - ترجمة : يجب - ترجمة : يجب - ترجمة : نؤكد - ترجمة : نؤكد - ترجمة : يجب نؤكد - ترجمة : نؤكد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ربما يجب علينا ان نؤكد لكم ان هذه الخدعة | Will someone please throw a small farm animal up onto the stage? |
الوقاية يجب أن تكون جزءا من الحل نؤكد على ذلك | Prevention must be part of the solution we emphasize that. |
كذلك يجب أن نؤكد هنا على أهمية الوفاء بالالتزامات المقطوعة وعدم الاكتفاء بتقديم الوعود. | We must truly come to the assistance of the countries in need. |
ربما يجب علينا ان نؤكد لكم ان هذه الخدعة حقيقية .. وان هذه المناجل حادة فعلا | Actually, we will take a second to prove this could be fake that the blades are indeed razor sharp. |
دعون نؤكد ذلك | Let's confirm that. |
ومع ذلك نؤكد أنه يجب أﻻ يفسر تصويتنا بأي حال من اﻷحوال بأنه تأييد لسياسات كوبا وممارساتها. | We have to emphasize, however, that our vote is not to be interpreted in any way as support for the policies and practices of Cuba. |
وبوحي من هذه الشراكة، نؤكد من جديد أن كل بلد يجب أن يتولى المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية. | In the spirit of this partnership, we reaffirm that each country must take primary responsibility for its own economic and social development. |
ومع ذلك، يجب أن نؤكد على أن نجـــاح السلطة سيتطلب تعاون جميع اﻷطراف المعنية بغيـة ضمان تحقيق هدف العالمية. | It must be emphasized, however, that the success of the Authority will require the cooperation of all parties concerned, in order to ensure that the goal of universality is achieved. |
اليوم، يجب علينا أن نؤكد بأنه سيتم تحديد مستقبلنا من قبل الناس مثل كريس ستيفنز، وليس من قبل قاتليه | Today, we must reaffirm that our future will be determined by people like Chris Stevens, and not by his killers. |
وخامسا، فيما يتعلق بالموارد الخاصة بالتعاون اﻻنمائي الدولي، يجب علينا أن نؤكد على أهمية الوفاء باﻻلتزام بنسبة ٠,٧ في المائة. | Fifth, as for the resources for international development cooperation, we must underline the importance of fulfilling the 0.7 per cent commitment. |
ولتحقيق هذه الأهداف، يجب أولا أن نؤكد مجددا التزامنا باحترام الكرامة الأساسية وحق الحياة في سلام الذي تستحقه كل الشعوب والأمم. | To achieve these goals, we must first reaffirm our commitment to respect the fundamental dignity and right to live in peace to which all peoples and nations are entitled. |
وفي الواقع، يجب علينا بلا ريب أن نؤكد من جديد على مبادئ أساسية ومثل عليا بعينها هدت الآباء المؤسسين للأمم المتحدة. | Indeed, we absolutely must reaffirm certain fundamental principles and ideals that guided the founding fathers of the United Nations. |
ونحن نؤكد مثل اﻻتحاد اﻷوروبي أن | Like the European Union, we underline that |
يصح القول، ونحن نؤكد ذلك بقوة، أن البلدان الفقيرة يجب أﻻ تستخدم ضعفها ذريعة للمطالبة بالحماية أو المساعدة من جانب المجتمع الدولي. | It is true, and we strongly emphasize this, that the weaker countries must not always put forward their weakness as a pretext to demand or to call for protection or assistance from the international community. |
31 نؤكد من جديد أنه يجب التصدي لقضايا الأمن الغذائي، والتنمية الريفية والزراعية، بصورة كافية في إطار استراتيجيات التنمية وفي ضوء الاستجابة الوطنية. | We reaffirm that food security and rural and agricultural development must be adequately addressed in the context of national development and response strategies. We are convinced that the eradication of poverty and hunger is crucial for the achievement of the Millennium Development Goals. |
وفي كنف هذه الظروف، يجب أن نؤكد من جديد صلاح مبادئ الإنسانية والحياد وعدم التحيز، التي نص عليها قرار الجمعية العامة 46 182. | Under these circumstances, we must reaffirm the validity of the principles of humanity, neutrality and impartiality enshrined in General Assembly resolution 46 182. |
كما نود أن نؤكد على أنه يجب الإبقاء على سائر المجموعات الإقليمية الموجودة وأن يكون بإمكانها تعيين مرشحين للعضوية في مجلس الأمن الموسع. | We also wish to emphasize that all existing regional groups should be maintained and able to nominate candidates for membership of the enlarged Security Council. |
ولذلك، نؤكد مرة أخرى دعمنا الثابت للمحكمة. | We therefore reaffirm our unwavering support for the Court. |
وإننا نؤكد له تأييدنا الشديد لمهمته هذه. | We assure him of our strong support in this task. |
وهذا هو ما نؤكد عليه هنا أيضا. | This is what we hereby emphasize as well. |
لذلك نحن نؤكد على الفردية والإبداع والابتكار. | So we emphasize individuality, creativity and innovativeness. |
كأمة مستقلة، يجب أن نؤكد على حقوقنا وسيادتنا لمقاطعاتنا وأرضنا وإذا كنا لا نملك قوات مسلحة وجيش، يعتبر حل المفاوضات السلمية هو الجواب الأفضل. | As a sovereign nation, we have to assert our rights to our territory and if we do not have the military might, peaceful diplomatic solution is always the best answer. |
٤ وفي المقام اﻷول، يجب أن نؤكد أن اهتمام المنظمة بتكييف هيكلها وأساليب عملها وفقا للحقائق المتغيرة في المجتمع الدولي يبدو لنا أمرا ايجابيا. | 4. In the first place, we should state that we view in a positive light the concern of the Organization in bringing its structure and functioning into line with the changing realities within the international community. |
بيد أنه يجب أن نؤكد أن الطابع التمييزي لهذه المعاهدة ﻻ يمكن إنكاره وأنه ينبغي أن تحسن بعض موادها حتى تصبح أكثر صلة بالواقع. | However, we must emphasize that its discriminatory nature is undeniable and that some articles must be improved to make it more relevant. |
وفي نفس الوقت فإن عدم نص عدة صكوك دولية على العقوبات التي يجب فرضها على مرتكبي الجرائم ذات الطابع الدولي واكتفاءها بإلزام الدول بحظرها وقمعها يجعلنا نؤكد أن القواعد ليست متكاملة كما يجب. | Moreover, the fact that a number of international instruments do not envisage the penalties to be imposed for crimes of an international character, but simply provide that States have an obligation to prevent and suppress them, indicates that the norms have not been properly incorporated. |
فأولا، سوف نؤكد على التزامنا باستقرار وأمن أفغانستان. | First, we will reaffirm our commitment to Afghanistan s stability and security. |
ونحن نؤكد لهم على استعدادنا التام للتعاون معهم. | We assure them of our full readiness to cooperate with them. |
وإننا نؤكد له مجددا التأييد التام لوفد توغو. | We reiterate to him the total support of the delegation of Togo. |
لذا نؤكد على التدريب. التدريب أمر بالغ الأهمية | So, we emphasize training. Training is critical. |
إﻻ أننا يجب أن نؤكد مرة أخرى اﻵن، كما فعلنا في ذلك الوقت، أن المجتمع الدولي لم يقم بالقدر الكافي في دعمه لبرنامج العمل الجديد. | But we must reiterate now, as we did then, that the international community has not done enough in its support for the New Agenda. |
وليست هناك حاجة ﻷن نؤكد على ضمانات اﻷمن السلبية التي يجب أن تعطى للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. | There is no need to dwell on the negative security assurances that must be given to non nuclear States against the use or threat of use of nuclear weapons. |
وفي هذا الصدد، يجب أن نؤكد على أهمية التعاون بين منظمة الوحدة اﻻفريقية واﻷمم المتحدة من أجل النهوض بمناخ مؤات للمصالحة الوطنية الدائمية في ذلك البلد. | In this respect we must emphasize the importance of cooperation between the OAU and the United Nations in order to promote a favourable climate for lasting national reconciliation in the country. |
ونود أن نؤكد أن الجمعية العامة، وهي الهيئة التي تتوفر لها صفة التمثيل العالمي، يجب أن نكون على علم تام بجوهر ما يركز عليه مجلس اﻷمن. | We would like to emphasize that the General Assembly, which is the body with universal representation, must be thoroughly informed of the essence of the Security Council apos s focus. |
وفي هذه الأيام العصيبة، نؤكد تضامننا مع أصدقائنا الأردنيين. | At this difficult time, we affirm our solidarity towards our Jordanian friends. |
33 نؤكد عزمنا على إيلاء قضاء الأحداث أهمية خاصة. | We affirm our determination to pay particular attention to juvenile justice. |
كما نؤكد التزام الكويت بوحدة العراق وسيادته واستقلاله السياسي. | In the same vein, we wish to stress Kuwait's commitment to the unity, sovereignty and political independence of Iraq. |
٢٩ ونحن نؤكد الحاجة الى تأمين مستقبل اﻷطفال ورفاههم. | 29. We stress the need to secure the future and welfare of children. |
ومع ذلك، يجب أن نؤكد على السمة المميزة لكوت ديفوار المعاصرة، والتي تتميز بكونها موئل العديد من المجموعات القومية الأفريقية التي تعود أصول بعضها إلى البلدان المجاورة. | Nevertheless, we must emphasize the distinguishing feature of contemporary Côte d'Ivoire that it is home to many African national groups, some of which originate from neighbouring countries. |
وﻻ يفوتنا أن نؤكد على الطابع المتعدد اﻷبعاد للنزاعات، ونرى بأن حفظ السلم واﻷمن يجب أن يشمل اﻻعتبارات السياسية واﻻجتماعية واﻻقتصادية واﻹنسانية وغيرها من اﻻعتبارات المتعلقة بالتنمية. | We stress the multidimensional nature of the conflicts, and we are of the view that the maintenance of peace and security should encompass political, social, economic, humanitarian and other considerations of relevance to development. |
ولكن نستطيع أن نؤكد مرة أخرى أن الانفصال غير تام. | Yet, again, the decoupling is not complete. |
10 ونحن نؤكد أهمية التعاون الدولي لإزالة أسلحة الدمار الشامل. | We underline the importance of international cooperation for the elimination of weapons of mass destruction. |
وفي هذا الصدد، نؤكد، بوجه خاص، على أهمية ما يلي | In this respect, we particularly underline the importance of |
نود أن نؤكد قدرة اﻹنسان الخﻻقة ومقدرته على العمل الشاق. | We want to emphasize human creativity and human capacity to toil. |
نؤكد مرة أخرى على أن المواقع السريعة يمكنها تحقيق الفوائد. | Again, those who are agile could get the benefits. |
كما علينا أن نؤكد على أنهم جاهزين لأن يكونوا أغلبية. | And we have to make sure that they are ready to be the majority. |
عمليات البحث ذات الصلة : رسميا نؤكد - لذا نؤكد - دعونا نؤكد - نؤكد لكم - يمكن نؤكد - قد نؤكد - نؤكد طيه - نؤكد أن - نؤكد ط - نؤكد أن - نؤكد أيضا