ترجمة "يجب ضمان" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : يجب - ترجمة : يجب - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : يجب - ترجمة : ضمان - ترجمة : يجب ضمان - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

يجب على الحكومات ضمان إيلاء الإحصاءات ما تستحقه من أولوية.
Governments should ensure that statistics be given due priority.
ومع ذلك، يجب تعزيز هذه المكاسب، ويجب ضمان عدم التراجع عنها.
Yet these gains must be consolidated and their irreversibility must be safeguarded.
على أنه يجب ضمان اتجاه سوقي واضح للمشاريع الحكومية للنهوض بكفاءتها
However, clear market orientation of State enterprises has to be ensured in order to promote efficiency
وأعضاء المجلس أيضا يجب أن يعملوا على ضمان أن نحقق ذلك الهدف.
The members of the Council also must work to guarantee that we attain that objective.
لذا، يجب ضمان الحصول على معلومات عن الشؤون العامة وعن أداء هيئات الحكومة.
Thus, access to information about public affairs and the operation of government bodies must be guaranteed.
رابعا، يجب، قدر اﻹمكان، ضمان سﻻمة اﻷفراد العسكريين أو المدنيين المشاركين في العمليات.
Fourthly, the safety of personnel military or civilian involved in operations must, so far as possible, be guaranteed.
أوﻻ، ينبغي تجديد التعليم فيما يتعلق بالتسامح وثانيا يجب ضمان الحماية القانونية لﻷقليات.
First of all, education with regard to tolerance should be renewed and, secondly, legal protection for minorities must be ensured.
وقبل كل شيء، فإن مجلسا أكفأ يجب أن يكون قادرا على ضمان تنفيذ قراراته.
Above all, a more efficient Council must be capable of ensuring that its decisions are implemented.
ولكي يتسنى ضمان فعالية هذا النظام، يجب أن يقام من خﻻل صك ملزم قانونا.
In order to ensure the effectiveness of such a regime, it must be established through a legally binding instrument.
ـ يجب ضمان اﻻستقﻻل التام للهيئة القضائية التي ستنشأ في النهاية وعدم انحياز جهازها القضائي.
The need to guarantee the total independence of the jurisdictional body, if and when it is established, and the impartiality of its judges.
ضمان الحياة ضمان الحياة
Warranty for life. Warranty for life.
67 يجب أن تكون الاعتبارات الرئيسية لتعيين المكلفين بولايات هي ضمان أعلى مستوى من الاحتراف والاستقلال.
The overriding considerations in the appointment of mandate holders should be to ensure the highest standard of professionalism and independence.
وثمة حاجة إلى تشريعات يجب استكمالها بتدابير أخرى بغية ضمان تنفيذ المادة 1 على نحو فعال.
Legislation is needed and it must be complemented by other measures in order to ensure that article 1 can be effectively implemented.
ولتحقيق ذلك، يجب أن نسعى الى ضمان وجود مراقب واحد على اﻷقل في كل مركز لﻻنتخابات.
To do so, we must endeavour to station at least one monitor at every polling station.
١٩ ومضى قائﻻ إنه يجب بالتالي على المجتمع العالمي أن يعمل على ضمان التنمية المستدامة للجميع.
The world community must therefore act to ensure sustainable development for all.
ولتحقيق استدامة مستويات الأداء المرتفعة يجب ضمان توافر ما يكفي من الوقت والموارد على أساس أكثر استمرارية.
In order to sustain high performance levels, sufficient time and resources must be secured on a more permanent basis.
وتحقيقا لهذه الغاية، يجب إجراء عمليات اختبار منتظمة للذخائر العنقودية المخزنة، وذلك من أجل ضمان حسن عملها.
To this end, stockpiled cluster munitions have to be tested at regular intervals in order to ensure proper function.
كما يجب ضمان الوحدة الوطنية الفلسطينية والسلامة الإقليمية إلى جانب حرية حركة الأشخاص والبضائع داخل الأراضي وإليها.
Palestinian national unity and territorial integrity must be assured, together with the free movement of persons and goods within and to and from the territory.
يساعد على ضمان السلامة وجميع الاحتياطات قد أتخذت ، لكن يجب أن تتخذ قرارات ذكية جدا كلما حدثت.
I have a backup team who help ensure that the safety and all the systems are put in place, but you've got to take very intelligent decisions whenever they are happening.
أولها، يجب منع سباق التسلح في الفضاء بسبب زيادة مشاركة المجتمع الدولي في أنشطة تستهدف ضمان التنمية والتقدم.
The first is that an arms race in space must be prevented because of the growing involvement of the international community in activities designed to ensure development and progress.
وبالأحرى يجب على الدول الأعضاء ضمان أن تنظر الجمعية في المواضيع الهامة حقا وأن تعالج تلك المواضيع بكفاءة وفعالية.
Rather, Member States must ensure that the Assembly is seized with truly relevant topics that are treated efficiently and effectively.
ـ يجب ضمان المصالح اﻷساسية لﻷغلبية الكرواتية، وفي الوقت ذاته، التوفيق بينها وبين حقوق اﻷقلية والحكم الذاتي السياسي لكرايينا
(b) The Croat majority apos s basic interests have to be safeguarded and at the same time reconciled with the rights of the minority and political autonomy for the Krajina
ومع ذلك، يجب أن نؤكد على أن نجـــاح السلطة سيتطلب تعاون جميع اﻷطراف المعنية بغيـة ضمان تحقيق هدف العالمية.
It must be emphasized, however, that the success of the Authority will require the cooperation of all parties concerned, in order to ensure that the goal of universality is achieved.
ضمان الجودة
Quality assurance
أوﻻ، يجب علينا أن نبذل جهدا أكبر بكثير من أجل ضمان منح المرأة حقوقها كاملة في النظام الداخلي والنظام الدولي.
First, we must do much more to ensure that women are accorded their proper rights in the domestic and international orders.
وبعد مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية يجب على لجنة التنمية المستدامة أن تصر على ضمان متابعة اﻻلتزامات التي اتخذت فيه.
Following the Rio Conference on Environment and Development, the new Commission on Sustainable Development must be determined to ensure that the commitments entered into at that Conference are followed up.
وفي الوقت نفسه، يجب ضمان القدرة التنظيمية الحالية للصندوق على مواجهة التحوﻻت قصيرة اﻷجل في مستويات اﻹيرادات ونسب نفقات البرنامج.
At the same time, the present organizational capacity of the Fund must be safeguarded against short term shifts in income levels and programme expenditure ratios.
ضمان حق المرأة في الملكية والميراث وكفالة ضمان حيازتها للممتلكات
Guaranteeing the right of women to property and inheritance laws and ensuring secure tenure of property to women
وفي هذا الصدد، يجب على الدول الأعضاء في الهيئة ضمان حصولها على الموارد المالية الكافية والآمنة والقابلة للتنبؤ لتطبيق هذا البرنامج.
In that connection, we, as member States of the Agency, must make sure that IAEA has sufficient, predictable and secure resources for the technical cooperation programme.
ولذلك كان رأي الفريق العامل هو أنه يجب ضمان التكافؤ بين التوقيعات الخطية والتوقيعات الإلكترونية بأسلوب يمكن الاعتماد عليه بقدر كاف.
The Working Group had therefore taken the view that equivalence between handwritten and electronic signatures should be assured by a sufficiently reliable method.
كما يجب ضمان المساواة في حصولها على العدل، ﻷن المرأة هي أكثر المعانين من المراسيم التشريعية في أنحاء كثيرة من العالم.
They must also be guaranteed equal access to justice, because women were those who suffered the most from legislative acts in many parts of the world.
1 ضمان الحيازة
Security of tenure
واو ضمان النوعية
Quality assurance
ضمان معالجة الحالة
Providing treatment for malaria cases.
واو ضمان الحيازة
Conduct of sessions of the Governing Council
وأنا لاعطيكم ضمان.
And I ain't sayin' any of us will.
المســاواة يجب عدم حرمان أي فرد أو أمة من فرصة الاستفادة من التنمية. ويجب ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة.
Equality. No individual and no nation must be denied the opportunity to benefit from development. The equal rights and opportunities of women and men must be assured.
يجب عدم المساس بدعوتنا الجماعية للدول الحائزة للأسلحة النووية إلى القيام بنزع السلاح الكامل والعام وأيضا إلى ضمان عدم انتشار الأسلحة النووية.
Our collective call for nuclear weapon States to effect complete and general disarmament as well as to ensure the non proliferation of nuclear weapons must not be compromised.
يجب ضمان اتخاذ قرارات متوازنة من الناحية الجنسانية لتشمل وجهات نظر النساء واهتماماتهن في صياغة القرارات المتعلقة بالسياسات العامة وتنفيذها وتقييم نتائجها.
Gender balanced decision making must be ensured in order to include women's perspectives and concerns in the formulation, implementation and evaluation of policy decisions and outcomes.
يجب على اصحاب العمل والعمال ان يتفاوضوا على مثل هذه المرونة ولكن يجب عليهم عمل ذلك مع حوافز ودعم مالي من الحكومة على سبيل المثال ضمان اجتماعي وضرائب على الدخل قابلة للتغيير.
Employers and workers should negotiate such flexibility, but they should do so with incentives and financial support from government for example, variable social security and income taxes.
خامسا ضمان السلوك الأخلاقي
Ensuring ethical conduct
سندات ضمان حسن الأداء
Performance reports
(د) ضمان الأمن الغذائي
(d) Ensure food security
فليس باﻹمكان ضمان توافرها.
It would not be possible to guarantee availability.
)ب( ضمان التنمية المستدامة
(b) Ensure sustainable development

 

عمليات البحث ذات الصلة : ضمان - ضمان - ضمان