ترجمة "يتناقض ضد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ضد - ترجمة : ضد - ترجمة :
Vs

ضد - ترجمة : يتناقض ضد - ترجمة : يتناقض - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ووفد بلدي رأى دوما أن الحظر ضد كوبا يتناقض مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وإعلان الألفية.
My delegation has always maintained the view that the embargo against Cuba runs contrary to the letter and spirit of the United Nations Charter, international law and the Millennium Declaration.
ولكن هذا يتناقض تماما مع الحقائق.
This is completely at odds with the facts.
ولكن هذا يتناقض مع أغلب الأدلة.
But this flies in the face of most evidence.
وهذا يتناقض تناقضا شديدا مع التقاليد السياسية الإيطالية.
This is in stark contrast to the Italian political tradition.
السبب الرابع إن القرار الذي اتخذته أميركا بدعم المتطرفين في سوريا يتناقض مع حربها ضد الإرهاب وسوف يؤدي إلى تآكل الدعم الدولي لهذه الحرب.
Fourth, America s decision to back extremists in Syria contradicts its war on terrorism and will erode international support for it.
ومثـال على ذلك هنالك نـوع من التشريع العادي الذي لا يزال ساريا ويميــز تميـيـزا صريحا ضد النساء، ومن ثم فهو يتناقض مع المبدأ الدستوري.
An example of this is some sort of ordinary legislation that is still in force that openly discriminates women, thus conflicting with the constitutional principle.
ومفهوم اﻹنتاج المحدود كان يتناقض مع مبادئ السوق الحرة.
The concept of limiting production was contrary to the principles of the free market.
فهذا النهج يتناقض مع عملية الميزنة في الولايات المتحدة وغيرها.
Such an approach is at odds with the budgeting process in the United States and elsewhere.
ولن تقبل أيضا بما يتناقض مع متطلبات السﻻم العادل والشامل.
Syria will not accept anything that runs counter to the requirements of a comprehensive and just peace.
وأود أن أقدم دليﻻ يتناقض مع هذه البيانات بصورة خطيرة.
I would like to present evidence that seriously contradicts these statements.
(ملاحظة مز 73 ، نهاية الاشرار يتناقض مع ذلك من الصالحين .)
(NOTE Ps. 73, The End of the Wicked contrasted with that of the Righteous. )
وهذا يتناقض بشدة مع وضع القطاع المالي في العقود الثلاثة المنصرمة.
This is a huge contrast with the financial sector s position in the previous three decades.
ومن ثم نستنتج أن هذين الضلعين متساويين وذلك يتناقض مع الإفادة المذكورة.
That follows that these two sides are equal, which contradicted the given statement.
وفي عام 2003، قضت الشعبة الثالثة في مجلس الدولة(5) بأن تحديد حصة تنطوي على التمييز ضد المرأة أمر يتناقض مع المادة 4 والفقرة 2 من المادة 116 من الدستور.
In 2003, the third Division of the Council of State ruled that setting a quota that disadvantages women clashes to Articles 4 and 116, paragraph 2 of the Constitution.
فأنا أيضا لا أحب نظام الحصص فهو يتناقض مع معتقداتي فيما يتصل بالجدارة.
I don t like quotas either they run counter to my belief in meritocracy.
وهذا يتناقض مع النظرة الإنسانية لنمو الطفل التي تشارك فيها أسر أصحاب البلاغ.
This conflicts with the humanist view of the child's development shared by the authors' families.
وهذا الحرمان يتناقض مع الدور الهام الذي تؤديه المرأة في الحياة اﻻقتصادية واﻻجتماعية.
That denial was inconsistent with the important role that women performed in economic and social life.
وهاتان خطوتان هامتان في عملية استئصال اﻻستعمار، الذي يتناقض مع التطور الحالي للحضارة.
These are two important steps in the process of eradicating colonialism, which runs counter to the current evolution of civilization.
والتمييز بينهما يتناقض مع اﻻتفاقية، إن كان غرضه أو أثره المس بحقوق وحريات معينة.
A distinction is contrary to the Convention if it has either the purpose or the effect of impairing particular rights and freedoms.
إن هذا الوضع يتناقض مع الدور المتزايد للمنظمة والتوقعات التي يعلقها عليها اﻷعضاء عموما.
This state of affairs is incompatible with the ever growing role of the Organization and the expectations placed in it by the general membership.
ويذكر بالتزامه باحترام سيادة جميع الدول، كما يؤكد أن أي لجوء إلى التهديد باستعمال القوة أو إلى استعمالها ضد السلامة الإقليمية لأي دولة يتناقض مع الأهداف والمقاصد المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
It recalls its adherence to respect for the sovereignty of all States and underlines that any recourse to the threat or use of force against the territorial integrity of a State is contrary to the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations.
إن المزيج الخطير لإنكار إيران لمحرقة اليهود، ودعمها المباشر والمستمر للإرهاب، وبرنامجها وطموحاتها النووية، فضلا عن التحريض والمواجهة الصريحين ضد دولة أخرى عضو في الأمم المتحدة، يتناقض وميثاق الأمم المتحدة ومبادئ ومثل هذه الهيئة.
Iran's dangerous mix of Holocaust denial, direct and continuous support for terrorism, nuclear programme and ambitions, as well as its blunt incitement and confrontation against another United Nations Member State, are contrary to the Charter of the United Nations and the principles and ideals of this institution.
ومن وجهة النظر القانونية، تفتقر هذه الحجة الى أي مضمون، إن مرابطة قوات أجنبية على أراضي دولة ذات سيادة ضد الرغبة الصريحة لتلك الدولة وشعبها يتناقض والقانون الدولي وﻻ يصح أن تكون محﻻ للتفاوض.
From a legal standpoint, this argument lacks any content whatsoever. The stationing of foreign forces on the territory of a sovereign State against the express will of that State and its people is in contradiction with international law and cannot be an item for negotiation.
بيد أن ارتفاع الأسواق المالية على هذا النحو يتناقض مع الأحداث السياسية والمؤشرات الاقتصادية الحقيقية.
But this financial market buoyancy is at odds with political events and real economic indicators.
والواقع أن جدول زيارة أكيهيتو يتناقض تناقضا حادا مع زيارة رئيس الوزراء الهندي مانموهان سينغ.
Akihito s travel schedule contrasts sharply with that of Indian Prime Minister Manmohan Singh.
يرتفع، يتناقض .. الد خل الحقيقي يبقى ثابت ا جد ا لأن ه لا يوجد إلا كم ية محدودة من المواد
Real income stays pretty constant because there's just a f inite amount of stuff to go around.
حول سرقة. لذلك مساعدة الاخرين لا يتناقض على الإطلاق مع المصالح الذاتية. وعلى الرغم من
So helping the other guy isn't contrary to their self interest at all.
وعﻻوة على ذلك، ﻻ ينبغي ﻷي بلد أن يجعل مساعدته في ميدان السكان والتنمية معلقة بأي شروط، ﻷن هذا ﻻ يتناقض فحسب وروح ميثاق اﻷمم المتحدة، لكنه يتناقض أيضا ومبدأ المساواة والمنفعة المتبادلة الذي يحكم التعاون الدولي.
Moreover, no country should attach any conditions to its assistance in the field of population and development, for this is not only against the spirit of the Charter but also runs counter to the principle of equality and mutual benefit governing international cooperation.
وهذا يتناقض تمام التناقض مع سياسة تجنب الصراعات التي تهدف إلى الحد من التوترات وتعزيز الاستقرار.
This is the exact opposite of a genuine zero conflict policy that aims to minimize tensions and enhance stability.
هذا اﻻقتناع ﻻ يتناقض واﻷهمية التي نوليها للتعاون الدولي بل يعطيه عوضا عن ذلك حياة جديدة.
This conviction is not in contradiction of the importance we attach to international cooperation rather, it gives cooperation a new life.
وبالتالي فإن الرؤساء الشعبويين يستغلون الصحافة ووسائل الإعلام الوطنية لشن هجوم عنيف ضد الصحافيين الذين يتجرءون على المطالبة بمعلومات أو انتقاد السياسات العامة، وهو ما يتناقض بوضوح مع خطابهم المترفع عن صحافة المواطن وسلطة القاعدة الشعبية.
Thus, in their own national broadcasts often weekly occurrences populist presidents fulminate against journalists who dare to demand information or criticize public policies, plainly contradicting their own lofty rhetoric about citizen journalism and grassroots power.
وطبقا لتصريح كوستا فإن رفض الحكم الصادر في شهر فبراير شباط 2006 سوف يتناقض مع السابقات القضائية.
According to Costa, rejecting the ruling in February 2006 would contradict previous case law.
وهذا يتناقض مع كيوتو، حيث تبنت مجموعة البلدان النامية التي أطلق عليها بلدان الملحق الأول أهدافا متطابقة.
This contrasts with Kyoto, where the so called Annex I developed countries adopted essentially identical targets.
فمن شأن هذا أن يضر بأساس هذه السلطة القضائية وأن يتناقض مع أهداف ومقاصد نظام روما الأساسي.
This would affect the basis of the jurisdiction of the Court, and it would run counter to the objectives and purposes of the Rome Statute.
وهذا النهج لا يتناقض مع قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف الذي يفسح مجالا واسعا أمام السياسة الصناعية.
Such an approach does not contradict multilateral trading system rules, which provide ample scope for industrial policy.
وبشكل أكثر مباشرة، هذا اﻻدعاء يتناقض مع مركزنا كدولة عضو في اﻷمم المتحدة، ومع سيادتنا ووحدة أراضينا.
More to the point, this claim is in contravention of our status as a Member State of the United Nations, of our sovereignty and of our territorial integrity.
إن انتشار أسلحة التدمير الشامل إنما يتناقض تناقضا مباشرا مع جهود صنع السلم التي تبذلها اﻷمم المتحدة.
The proliferation of weapons of mass destruction is in direct contradiction of the peacemaking efforts of the United Nations.
ومجلس رؤساء مالفاتوموري قد أضفى طابعا رسميا على تسعير ثمن العروس بوضع حد أقصى له يبلغ 000 80 فاتو في أية تسديدات متعلقة به، وهذا يتناقض مع المادة 5 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
The Malvatumauri Council of Chiefs have formalized the monetization of bride price by placing a value of VT 80,000 as the upper limit in any payments, contrary to Article 5 of CEDAW.
كما أن الانحراف السلبي لا يتناقض مع الهدوء النسبي الذي شهدته الأسواق خلال القسم الأعظم من هذا العام.
Nor is the negative skew inconsistent with the fact that world stock markets have been relatively quiet for most of this year.
غير أن تطبيق القانون بأثر رجعي دون التقيد بزمن محدد من شأنه أن يتناقض مع المبادئ العامة للقانون.
Applying the law retroactively beyond a certain time limit, however, would contradict the general principles of law.
وغني عن البيان أن أي انعــــدام للوضوح في أعمال المجلس يتناقض وروح الصراحة والديمقراطية في منظومة اﻷمم المتحدة.
Needless to say, any lack of transparency in the work of the Council runs contrary to the spirit of openness and democracy within the United Nations system.
فليس من شأن ذلك أن يضعف تعددية الأطراف فحسب، بل إنه يتناقض مع المبادئ الأساسية الواردة في الميثاق ذاته.
Not only would that weaken multilateralism it also runs counter to the basic principles contained in the Charter itself.
ونرى كذلك أن استخدام حق النقض فيما يتعلق بالفظائع التي ذكرتها يتناقض تناقضا جوهريا مع فكرة مسؤولية الحماية ذاتها.
We further consider the use of the veto in connection with the atrocities I have mentioned to be fundamentally incompatible with the very idea of the responsibility to protect.
وهو ما يتناقض مع أقوال صاحبي البلاغين بأن المحكمة، كما يزعمان، أقر ت بعدم المساواة فيما يتعلق باستجواب خبيري الدفاع.
This contradicts the assertion by the authors that the court supposedly acknowledged the lack of equality in the questioning of the defence experts.
(ج) القانون العرفي الذي يسري ما لم يتناف والقوانين التشريعية المعمول بها أو يتناقض ومبادئ العدالة الطبيعية والمساواة والضمير.
(c) Customary law, which is applicable insofar as it is not inconsistent with existing statutory laws or repugnant to the principles of natural justice, equity and good conscience.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يتناقض مع - هذا يتناقض - لا يتناقض - انه يتناقض - أنه يتناقض - يتناقض مع - أن يتناقض - الذي يتناقض - كما يتناقض - أنه يتناقض - سيتم يتناقض - يتناقض مع - يتناقض صراحة