ترجمة "أن يتناقض" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أن - ترجمة : يتناقض - ترجمة : أن يتناقض - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وأود أن أقدم دليﻻ يتناقض مع هذه البيانات بصورة خطيرة.
I would like to present evidence that seriously contradicts these statements.
ولكن هذا يتناقض تماما مع الحقائق.
This is completely at odds with the facts.
ولكن هذا يتناقض مع أغلب الأدلة.
But this flies in the face of most evidence.
ومن ثم نستنتج أن هذين الضلعين متساويين وذلك يتناقض مع الإفادة المذكورة.
That follows that these two sides are equal, which contradicted the given statement.
وهذا يتناقض تناقضا شديدا مع التقاليد السياسية الإيطالية.
This is in stark contrast to the Italian political tradition.
ومفهوم اﻹنتاج المحدود كان يتناقض مع مبادئ السوق الحرة.
The concept of limiting production was contrary to the principles of the free market.
بيد أن ارتفاع الأسواق المالية على هذا النحو يتناقض مع الأحداث السياسية والمؤشرات الاقتصادية الحقيقية.
But this financial market buoyancy is at odds with political events and real economic indicators.
والواقع أن جدول زيارة أكيهيتو يتناقض تناقضا حادا مع زيارة رئيس الوزراء الهندي مانموهان سينغ.
Akihito s travel schedule contrasts sharply with that of Indian Prime Minister Manmohan Singh.
غير أن تطبيق القانون بأثر رجعي دون التقيد بزمن محدد من شأنه أن يتناقض مع المبادئ العامة للقانون.
Applying the law retroactively beyond a certain time limit, however, would contradict the general principles of law.
فهذا النهج يتناقض مع عملية الميزنة في الولايات المتحدة وغيرها.
Such an approach is at odds with the budgeting process in the United States and elsewhere.
ولن تقبل أيضا بما يتناقض مع متطلبات السﻻم العادل والشامل.
Syria will not accept anything that runs counter to the requirements of a comprehensive and just peace.
(ملاحظة مز 73 ، نهاية الاشرار يتناقض مع ذلك من الصالحين .)
(NOTE Ps. 73, The End of the Wicked contrasted with that of the Righteous. )
فمن شأن هذا أن يضر بأساس هذه السلطة القضائية وأن يتناقض مع أهداف ومقاصد نظام روما الأساسي.
This would affect the basis of the jurisdiction of the Court, and it would run counter to the objectives and purposes of the Rome Statute.
وهذا يتناقض بشدة مع وضع القطاع المالي في العقود الثلاثة المنصرمة.
This is a huge contrast with the financial sector s position in the previous three decades.
كما أن الانحراف السلبي لا يتناقض مع الهدوء النسبي الذي شهدته الأسواق خلال القسم الأعظم من هذا العام.
Nor is the negative skew inconsistent with the fact that world stock markets have been relatively quiet for most of this year.
وغني عن البيان أن أي انعــــدام للوضوح في أعمال المجلس يتناقض وروح الصراحة والديمقراطية في منظومة اﻷمم المتحدة.
Needless to say, any lack of transparency in the work of the Council runs contrary to the spirit of openness and democracy within the United Nations system.
وعﻻوة على ذلك، ﻻ ينبغي ﻷي بلد أن يجعل مساعدته في ميدان السكان والتنمية معلقة بأي شروط، ﻷن هذا ﻻ يتناقض فحسب وروح ميثاق اﻷمم المتحدة، لكنه يتناقض أيضا ومبدأ المساواة والمنفعة المتبادلة الذي يحكم التعاون الدولي.
Moreover, no country should attach any conditions to its assistance in the field of population and development, for this is not only against the spirit of the Charter but also runs counter to the principle of equality and mutual benefit governing international cooperation.
فليس من شأن ذلك أن يضعف تعددية الأطراف فحسب، بل إنه يتناقض مع المبادئ الأساسية الواردة في الميثاق ذاته.
Not only would that weaken multilateralism it also runs counter to the basic principles contained in the Charter itself.
ونرى كذلك أن استخدام حق النقض فيما يتعلق بالفظائع التي ذكرتها يتناقض تناقضا جوهريا مع فكرة مسؤولية الحماية ذاتها.
We further consider the use of the veto in connection with the atrocities I have mentioned to be fundamentally incompatible with the very idea of the responsibility to protect.
ووفد بلدي رأى دوما أن الحظر ضد كوبا يتناقض مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وإعلان الألفية.
My delegation has always maintained the view that the embargo against Cuba runs contrary to the letter and spirit of the United Nations Charter, international law and the Millennium Declaration.
فأنا أيضا لا أحب نظام الحصص فهو يتناقض مع معتقداتي فيما يتصل بالجدارة.
I don t like quotas either they run counter to my belief in meritocracy.
وهذا يتناقض مع النظرة الإنسانية لنمو الطفل التي تشارك فيها أسر أصحاب البلاغ.
This conflicts with the humanist view of the child's development shared by the authors' families.
وهذا الحرمان يتناقض مع الدور الهام الذي تؤديه المرأة في الحياة اﻻقتصادية واﻻجتماعية.
That denial was inconsistent with the important role that women performed in economic and social life.
وهاتان خطوتان هامتان في عملية استئصال اﻻستعمار، الذي يتناقض مع التطور الحالي للحضارة.
These are two important steps in the process of eradicating colonialism, which runs counter to the current evolution of civilization.
وهذا يتناقض بوضوح مع وجهة النظر التقليدية في الغرب والتي ترى أن الوازع الديني هو الدافع الرئيسي وراء الإرهاب الإسلامي.
This is in marked contrast to the conventional view in the West that the prime motive for Islamist terrorism is religious.
والواقع أن المأزق الذي تعيشه الولايات المتحدة اليوم لا يتناقض بشكل حاد إلا مع التجارب الحالية للبلدان النامية في آسيا.
Indeed, today s US predicament contrasts sharply only with the current experiences of developing Asia.
وتضيف إيدا سوير، باحثة جمهورية كونجو الديمقراطية لمراقبة حقوق الانسان، أن القمع يتناقض مع حقوق المواطنيين في التعبير عن أنفسهم
Ida Sawyer, DR Congo Researcher for Human Rights Watch, adds that the repression is in contradiction with the rights of citizens to express themselves
وهذا يتناقض مع اللغات المختلطة, حيث إن المتحدثين يميلون إلى أن يتحدثون بطلاقة في إحدى أو كلا من لغات المصدر.
This contrasts with mixed languages, where speakers tend to be fluent in one or both of the source languages.
والتمييز بينهما يتناقض مع اﻻتفاقية، إن كان غرضه أو أثره المس بحقوق وحريات معينة.
A distinction is contrary to the Convention if it has either the purpose or the effect of impairing particular rights and freedoms.
إن هذا الوضع يتناقض مع الدور المتزايد للمنظمة والتوقعات التي يعلقها عليها اﻷعضاء عموما.
This state of affairs is incompatible with the ever growing role of the Organization and the expectations placed in it by the general membership.
كما أن الدور الترجيحي لأسرة الضحية في تنفيذ عقوبة الإعدام أو عدم تنفيذها على أساس التعويض المادي الدية يتناقض مع العهد.
The preponderant role of the victim's family in deciding whether or not the penalty is carried out on the basis of financial compensation ( blood money ) is also contrary to the Covenant.
وأن تفسيره على نحو آخر من شأنه أن يتناقض مع ضرورة الحفاظ على سﻻمة اﻻتفاقية وهذا هدف يوليه وفدي أهمية خاصة.
To interpret it otherwise would run counter to the need to preserve the integrity of the Convention, an objective to which my delegation attaches particular importance.
يرتفع، يتناقض .. الد خل الحقيقي يبقى ثابت ا جد ا لأن ه لا يوجد إلا كم ية محدودة من المواد
Real income stays pretty constant because there's just a f inite amount of stuff to go around.
حول سرقة. لذلك مساعدة الاخرين لا يتناقض على الإطلاق مع المصالح الذاتية. وعلى الرغم من
So helping the other guy isn't contrary to their self interest at all.
ويحاول برنامج التحديث الإسلامي التأكيد على أن التوجه المادي الوطني الذي يتبناه حزب المنظمة الوطنية الماليزية المتحدة لا يتعارض ولا يتناقض مع الإسلام.
Islam Hadhari tries to project the idea that UMNO s materialism and nationalism do not contradict Islam.
وإلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ، ندعو جميع الدول إلى الامتثال للوقف الاختياري والامتناع عن أي عمل يتناقض مع الالتزامات بموجب المعاهدة وأحكامها.
Pending entry into force, we call on all States to abide by a moratorium and to refrain from any action contrary to the obligations and provisions of the CTBT.
ونحن نعتقد أن مشروع القرار ﻻ يتناقض مع القرار الذي أصدرته في العام الماضي منظمة الصحة العالمية بشأن نفس المسألة، وإنما يكملها فعﻻ.
We believe that the draft resolutions do not run contrary to the resolution adopted last year by the World Health Organization on the same issue, but indeed complement and supplement them.
وهذا يتناقض تمام التناقض مع سياسة تجنب الصراعات التي تهدف إلى الحد من التوترات وتعزيز الاستقرار.
This is the exact opposite of a genuine zero conflict policy that aims to minimize tensions and enhance stability.
هذا اﻻقتناع ﻻ يتناقض واﻷهمية التي نوليها للتعاون الدولي بل يعطيه عوضا عن ذلك حياة جديدة.
This conviction is not in contradiction of the importance we attach to international cooperation rather, it gives cooperation a new life.
ولم تكن هذه البلدان راغبة في تلقي تدفقات رأس المال، وذلك لأنها أدركت أن هذا من شأنه أن يتناقض تماما مع احتياجها إلى الاحتفاظ بعملات قادرة على التنافس.
These countries did not want to be recipients of capital inflows, because they realized that this would wreak havoc with their need to maintain competitive currencies.
وطبقا لتصريح كوستا فإن رفض الحكم الصادر في شهر فبراير شباط 2006 سوف يتناقض مع السابقات القضائية.
According to Costa, rejecting the ruling in February 2006 would contradict previous case law.
وهذا يتناقض مع كيوتو، حيث تبنت مجموعة البلدان النامية التي أطلق عليها بلدان الملحق الأول أهدافا متطابقة.
This contrasts with Kyoto, where the so called Annex I developed countries adopted essentially identical targets.
وهذا النهج لا يتناقض مع قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف الذي يفسح مجالا واسعا أمام السياسة الصناعية.
Such an approach does not contradict multilateral trading system rules, which provide ample scope for industrial policy.
وبشكل أكثر مباشرة، هذا اﻻدعاء يتناقض مع مركزنا كدولة عضو في اﻷمم المتحدة، ومع سيادتنا ووحدة أراضينا.
More to the point, this claim is in contravention of our status as a Member State of the United Nations, of our sovereignty and of our territorial integrity.
إن انتشار أسلحة التدمير الشامل إنما يتناقض تناقضا مباشرا مع جهود صنع السلم التي تبذلها اﻷمم المتحدة.
The proliferation of weapons of mass destruction is in direct contradiction of the peacemaking efforts of the United Nations.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يتناقض مع - هذا يتناقض - لا يتناقض - انه يتناقض - أنه يتناقض - يتناقض ضد - يتناقض مع - الذي يتناقض - كما يتناقض - أنه يتناقض - سيتم يتناقض - يتناقض مع - يتناقض صراحة