ترجمة "يتحتم على" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يتحتم علينا ذلك | We must! |
يتحتم علي ذلك | I have to. |
هل يتحتم علينا أن | Should China be Contained ? |
والآن يتحتم علينا الزواج | Now we should be married. |
يتحتم علينا الحصول على مشورة قانونية كفوءة يا جوزيف | We've got to get some competent legal advice Josef. |
لماذا يتحتم علينا الوثوق بك | Well, why should we trust you? |
.لا يتحتم عليك مطاردتهم جميعا | You don't have to chase them all down. |
بل يتحتم عليك فعلا ذلك | You do have to go. |
يتحتم علي التجرد من ملابسي | We even have to take off our clothes. |
حسنا ، أنظر ، هل يتحتم على ذلك | Well, look, do I have to? |
لماذا ، ربما يتحتم بناء سياج بينأرضكوأرضي. | Why, it would be like building a fence between your land and mine. |
وأيضا يتحتم علي التعامل مع المحاكم | I have to deal with the courts, also. Think of the others. |
عملي شخصي جدا وغريب جدا لدرجة أنه يتحتم على ابتكار قاموس له | My work is so personal and so strange that I have to invent my own lexicon for it. |
كما يتحتم وجود قادة عظام في الحكومة. | There have to be great leaders in government. |
وعليه، يتحتم الحد من حالات التوتر وتحقيق الأمن على كلا جانبي الخط الأزرق. | It is thus imperative to reduce tensions and achieve security on both sides of the Blue Line. |
ينبغي أن تواصلوا التجارب، وأحيانا يتحتم على الأيدلوجيا أن تتلاشى لأجل التطبيق العملي. | You have to keep experimenting, and sometimes ideology has to be trumped by practicality. |
ثانيا، يتحتم وضع حد للعنف الذي يمزق البلد. | Secondly, it is imperative to put an end to the violence that is tearing the country apart. |
إن التعاون والتجارة محوران لسياسة واحدة يتحتم انتهاجها. | Cooperation and trade these are the two foci of a single policy, which must be followed. |
و هذه الاهمية تترواح خياراتها من ( غير مهم لا يتحتم ان تكون الاجابة مشابهة ) حتى ( فائق الاهمية يتحتم ان تكون الاجابة مشابهة ) | And this ranges from irrelevant to mandatory. |
ونحن نرى أنه يتحتم أن يكون الصك ملزما قانونا. | To our mind, it is imperative that the instrument be legally binding. |
وبغية التصدي لتلك الأسباب، يتحتم إشراك المجتمع المدني المحلي. | To tackle those causes, it is imperative to involve local civil society. |
يتحتم عليك أن تمشي بضع كيلومترات لتقوم بتطعيم طفلك. | You have to walk a few kilometers to get your kids immunized. |
. لا ، لن يتحتم عليك الحفر . جميع القبور لها علامة | No, you wouldn't have to dig. The graves are all marked. |
حيثما تسير بى الأقدار أو كيفما يتحتم على فعله | Wherever I am led or whatever I must do, I will always love you. |
وهو سوف يتضمن، علاوة على ذلك، تلك المخاطر السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي يتحتم على موزامبيق أن تواجهها. | It would also describe the major political, economic and social challenges facing Mozambique. |
والآن يتحتم علينا أن ننهي هذه المهمة. والسؤال هو، كيف | Now we need to finish the job. And the question is, how? |
فاي أمر لا يتحتم حقا القيام به لا أقوم به | If it doesn't have to get done, it's not going to happen. |
هذا ليس عطلا بخزانة ملابسي. يتحتم علي أن أخلع حزامي. | This is not a wardrobe malfunction. I have to take my belt off here. |
إذن لماذا يتحتم على أن أترك العرش هل توضح لى | Could you expose me? |
عشيـة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، يتحتم إضفاء الطابع الديمقراطي على المنظمة دون أي إبطاء. | On this the eve of the fiftieth anniversary of the United Nations it is imperative that the Organization be democratized without any delay. |
حسنا، يمكننا أن نرى أنه حينما يتحتم على الناس الدفع لأجل ناموسياتهم، نسبة انتشارها تنخفض كثيرا. | Well, what you can see is that when people have to pay for their bed nets, the coverage rate really falls down a lot. |
وسوف يتحتم على اصوات الاجداد من حولنا في كل بقاع الارض ان تدعوا العالم الى التوازن | It will take elders' voices from the far corners of the world to call the world into balance. |
كما يتحتم تعزيز فعالية المنظمة وإدارتها لضمان اﻻستخدام الفعال للموارد المتاحة. | It is also imperative that the efficiency of the Organization and its management be enhanced to guarantee the effective use of available resources. |
أوه ، نعم ، ها هم ، أحيانا يتحتم علينا نحن الأطباء مواجهة الواقع | Oh, yes. Here they are. Sometimes even we doctors must face reality. |
ولتلك الأسباب وغيرها أعتبر أنه يتحتم على المجتمع الدولي أن يعطي أولوية لتحسين وتعزيز منظمتنا العالمية ومؤسساتها. | For those and other reasons, I consider it imperative for the international community to give priority to perfecting and consolidating our universal Organization and its institutions. |
وبالتالي، يتحتم على اﻷطراف المعنية أن تتخــــذ تدابير هادفة لبناء الثقة، لخلق مناخ من اﻻنفتاح والثقة المتبادلة. | It is therefore imperative that the parties concerned undertake meaningful confidence building measures to create a climate of openness and mutual trust. |
إذا ، بالتفكير بطرق مغايرة، ومعالجة المياة عند الإستخدام، لن يتحتم على الأمهات والأطفال السير لأربع ساعات يوميا | So, by thinking differently, and processing water at the point of use, mothers and children no longer have to walk four hours a day to collect their water. |
و لا يتحتم عليك فتح التطبيق الخاص ببريد الجي ميل على الاطلاق لاستعراض محتوى صندوق بريدك الوارد. | You no longer need to open the Gmail app at all to see what's going on in your inbox. |
وبالتالي، يتحتم على اللجنة أن تنظر في مجمل الآثار التي تخلفها تلك التدابير على قدرة الأقلية المعنية على مواصلة التمتع بثقافتها. | Thus, the Committee had to consider the overall effects of such measures on the ability of the minority concerned to continue to enjoy its culture. |
لعبة الكولونيل بلوتو، وهي لعبة يتحتم عليك فيها أن تقرر كمية الموارد | Colonel Blotto game, which is a game where you have to decide how many resources to allocate across different front. |
يتحتم عليك تقديم سلامتك على أي شيء آخر، وألا تترد في إخلاء أي مكان يتواجد به شخص مسلح. | You ALWAYS have to put your safety first and don't think twice about leaving any place where someone has a weapon. |
وقد قدمت التعديلات المقترحة في حدود مخصصات الميزانية المعتمدة لعام 2005 ولن يتحتم على الأطراف دفع مساهمات إضافية. | Dakar, 12 16 December 2005 |
وبغية تحقيق ذلك يتحتم دعم وتعزيز قدرات الحكومات الأفريقية وخاصة قدرات الاتحاد الأفريقي على تعزيز السلام والتنمية المستدامة. | To achieve that it is imperative to support and strengthen the capacity of African Governments and especially of the African Union to promote lasting peace and sustainable development. |
كما يتحتم على المجتمع الدولي تأكيد التزامه بنصرة الشرعية الدولية دون محاباة لمعتد أو تحيز ضد صاحب حق. | The international community should also stress its commitment to stand by the behests of international legality and not to side with the aggressor against the victim. |
إذا ، بالتفكير بطرق مغايرة، ومعالجة المياة عند الإستخدام، لن يتحتم على الأمهات والأطفال السير لأربع ساعات يوميا لجلب الماء. | So, by thinking differently, and processing water at the point of use, mothers and children no longer have to walk four hours a day to collect their water. |
عمليات البحث ذات الصلة : يتحتم على التغيير - على على - على على - على على - على الحصول على - على الحصول على - على الحصول على - على الحصول على