ترجمة "ويلاحظ على النحو الواجب" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : النحو - ترجمة : ويلاحظ - ترجمة : على - ترجمة : ويلاحظ - ترجمة : الواجب - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وعندئذ فقط يمكن ممثﻻ على النحو الواجب.
Only then will the system provide all the necessary conditions for the Security Council to be properly representative.
'4 النفقات التي لم توثق على النحو الواجب
(iv) Expenditures not properly substantiated
وقد تم تحديث مشاريع القرارات الثلاثة على النحو الواجب.
The three draft resolutions have been duly updated.
وتعتمد رئاسة الجمهورية على النحو الواجب أعضاء اللجنة المسمين.
The designated members of the Commission shall be duly accredited by the Presidency of the Republic.
ولقد أحاطت الدول اﻷعضاء على النحو الواجب بذلك القرار.
Member States have taken due note of that decision.
ولقد أشارت مجموعة اﻟ ٧٧ الى ذلك على النحو الواجب.
The Group of 77 had duly drawn attention to that fact.
وتم على النحو الواجب ايداع المذكرتين المضادتين في الموعد المحدد.
Both Counter Memorials were duly filed within the prescribed time limit.
ووردت تلك المعلومات على النحو الواجب في الوثيقة A 59 874.
That information is duly reflected in document A 59 874.
وأحيطت حركة عدم الانحياز علما على النحو الواجب بملاحظات الأمين العام.
NAM has duly taken note of those comments by the Secretary General.
الرئيس (تكلم بالانكليزية) لقد أحطنا علما ببيان ممثل الجزائر على النحو الواجب.
The President The statement by the representative of Algeria is duly noted.
وينبغي أن تراعى، على النحو الواجب، آراء السلطات الوطنية في هذه المسائل.
In such matters, the views of the national authorities should be duly taken into account.
إن الشواغل البيئية ينبغي بحثها على النحو الواجب في سياق التنمية المستدامة.
Environmental concerns must be appropriately considered within the context of sustainable development.
وقد أحطنا علما على النحو الواجب بالغاء القوانين البالية لنظام الفصل العنصري.
We have taken due note of the fact that the anachronistic laws of the apartheid regime have been repealed.
quot )٣( تعزيز اﻻستثمارات العامة في أقاليمها وضمان تنفيذها على النحو الواجب
quot (3) Promote public investment in their territories and monitor their proper implementation
وأودعت مﻻحظات منظمة الطيران المدني الدولي على النحو الواجب في الموعد المحدد.
The ICAO apos s observations were duly filed within that time limit.
كل تعليمات برنامج تشغيل معر ف الفأرة تم جلبها وتنفيذها على النحو الواجب.
Each instruction in the mouse device driver is duly fetched and executed.
ولا يمكن الحد من الفقر إلا بالمحافظة على النظم البيئية وإدارتها على النحو الواجب.
Poverty could be reduced only if ecosystems were conserved and properly managed.
ولم يحضر صاحب البلاغ هذه الجلسة على الرغم من أنه است دعي على النحو الواجب.
The author did not appear at this hearing, even though he was duly summoned.
ومن الأهمية بمكان أن نحافظ على الزخم وأن نضطلع بمسؤوليات المنظمة على النحو الواجب.
It is vital that we maintain the momentum and duly discharge the responsibilities of the Organization.
كما ينبغي أن يراعي الإطار القانوني على النحو الواجب حالة النساء والأقليات الإثنية.
The legal framework should also take due account of the situation of women and ethnic minorities.
وأعرب عن تحبيذ إدراج هذه النقطة على النحو الواجب في نص مشروع المادة.
A preference to see that point duly reflected in the text of the draft article was expressed.
وينبغي أن نوازن بين استصواب الحماية البيئية على النحو الواجب وضروروات التنمية البشرية.
The desirability of environmental protection must be appropriately balanced against the imperatives of human development.
هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بهذه المعلومات على النحو الواجب
May I take it that the Assembly duly takes note of this information?
٢٠ تراعى المبادئ العامة التالية، على النحو الواجب، عند تنفيذ اختصاصات الشراء هذه
20. The following general principles shall be given due consideration in carrying out such procurement functions
كما عولجت على النحو الواجب المجالات التي تؤثر فيها توصيات مجلس مراجعي الحسابات على الكلية.
The areas where the Auditors' recommendations affected the College have been duly addressed.
'2 تبدأ الإجازة قبل 6 أسابيع من تاريخ الولادة المتوقع، عند تقديم شهادة من ممارس طبي مؤهل على النحو الواجب، أو قابلة طبية مؤهلة على النحو الواجب، يشار فيها إلى التاريخ المتوقع للولادة.
(ii) The leave shall commence six weeks prior to the anticipated date of birth upon production of a certificate from a duly qualified medical practitioner or midwife indicating the anticipated date of birth.
ونحيط علما على النحو الواجب بما أعلنته الحكومة الجديدة من تصميم في هذا الصدد.
The new Government's publicly stated resolve in this regard is duly noted.
هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بتلك المعلومات
May I take it that the General Assembly duly takes note of that information?
الرئيس (تكلم بالانكليزية) أحيط علما على النحو الواجب بالبيان الذي أدلى به ممثل غامبيا.
The President The statement of the representative of Gambia is duly noted.
الرئيس (تكلم بالانكليزية) أحيط علما بالبيان الذي أدلى به ممثل كوستاريكا، على النحو الواجب.
The President The statement of the representative of Costa Rica is duly noted.
وتوبعت المسألة على النحو الواجب حتى تقررت مناقشة البند كل سنتين، ثم نسيت عمليا.
It was duly followed up until the item was biennialized and then practically forgotten.
ويكون القرار الذي يتخذه رئيس الجمهورية نهائيا ويبلغ إلى مقدمي الطلبات على النحو الواجب.
The decision taken by the President of the Republic is final and duly communicated to the applicants.
وهي تدعو المرفق إلى التدخل، على النحو الواجب، في مشاريع التصحر ذات الصلة بالاتفاقية.
He called on the Facility to participate, as agreed, in desertification projects undertaken within the framework of the Convention.
وفضﻻ عن ذلك، ستراعى على النحو الواجب آراء اللجنة بشأن التحفظ الخاص بالمادة ٢٠.
Furthermore, the Committee apos s views regarding the reservation entered in respect of article 20 would be duly taken into account.
هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بهذه المعلومات على النحو الواجب
May I take it that the General Assembly duly takes note of that information?
هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بهذه المعلومات
May I take it that the General Assembly duly takes note of this information?
أوﻻ، من الضروري أن يرى المجتمع الدولي نفسه ممثﻻ في المجلس على النحو الواجب.
First, it is essential that the international community deem itself properly represented in the Council.
ذلك أن حقوقها في اﻻستقﻻل والبقاء والتنمية لم تحترم على النحو الواجب أو تؤمن.
Their rights to independence, subsistence and development have been neither duly respected nor safeguarded.
هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بهذه المعلومات على النحو الواجب
May I take it that the Assembly duly takes note of this information?
هــل لــي أن أعتبــر أن الجمعيــة العامــة تحيط علما على النحو الواجب بهذه المعلومة
May I take it that the General Assembly duly takes note of this information?
فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة أحاطت علما على النحو الواجب بهذه المعلومة
May I take it that the General Assembly duly takes note of this information?
فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة أحاطت علما على النحو الواجب بهذه المعلومات
May I take it that the General Assembly duly takes note of this information?
وتمت تسوية تلك المسألة على النحو الواجب خلال زيارة رئيس الوزراء كويزومي إلى بيونغ يانغ.
That issue was duly resolved during Prime Minister Koizumi's visit to Pyongyang.
الرئيس (تكلم بالانكليزية) أحيط علما على النحو الواجب بالبيان الذي أدلى به ممثل جزر سليمان.
The President The statement of the representative of Solomon Islands is duly noted.
ووفقا لذلك، فإنه لم يستنفد، على النحو الواجب، سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بهاتين المسألتين.
Accordingly, he has failed properly to exhaust domestic remedies in relation to these two issues.

 

عمليات البحث ذات الصلة : على النحو الواجب - على النحو الواجب - على النحو الواجب - تمارس على النحو الواجب - الحفاظ على النحو الواجب - الحصول على النحو الواجب - دخلت على النحو الواجب - التحقق على النحو الواجب - تدفع على النحو الواجب - تعلق على النحو الواجب - تعتبر النحو الواجب - ويلاحظ