ترجمة "ونظرا لهذا السياق" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

لهذا - ترجمة : لهذا - ترجمة : السياق - ترجمة : لهذا - ترجمة : ونظرا لهذا السياق - ترجمة : ونظرا - ترجمة : لهذا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

دعوني أبدأ بأربع كلمات ستشكل السياق لهذا الأسبوع، أربع كلمات ستكون تعريفا لهذا القرن.
Let me begin with four words that will provide the context for this week, four words that will come to define this century.
هل الإعلام جزء من الحل لهذا السياق من النزاع أم أنه مجرد آلة أخرى لهذا العنف.
Is the media part of the solution for this context of the conflict or simply a further instrument of this violence?
ماهى كيفية ومدى إهتمامنا بالتعامل مع الضحايا فى السياق لهذا الموضوع .
How casually we treat casualties in the context of this topic.
وفي هذا السياق، سنجد رفضا واسع النطاق لاستخدام الأصوليين المتشددين لهذا المصطلح.
In this context, there is widespread rejection of the fundamentalists use of the term.
دعوني أبدأ بأربع كلمات ستشكل السياق لهذا الأسبوع، أربع كلمات ستكون تعريفا
Let me begin with four words that will provide the context for this week, four words that will come to define this century.
ونظرا لهذا التغيير، لم يتم اﻻضطﻻع بأي عمل آخر فيما يتصل بالمعايير الخاصة ببيئة IBM.
Because of this change no further work has been done on standards for the IBM environment.
ونظرا لهذا التغيير، لم يجر أي عمل إضافي في المعايير المتعلقة ببيئة نظام آي بي إم.
Because of this change, no further work has been done on standards for the IBM environment.
وفي هذا السياق، ونظرا للتطورات التي حدثت مؤخرا، ندعو الصين والمملكة المتحدة أن تنظرا بجدية في إعﻻن وقف اختياري مماثل.
In this vein, owing to recent developments, we call upon China and the United Kingdom seriously to consider declaring similar moratoriums.
ونظرا ﻷن التكاليف اﻷساسية ﻻستئجار الطائرات تشمل الرسوم المتعلقة بمواد التشحيم فإنه لم يرصد اعتماد لهذا البند.
(iii) Positioning depositioning costs . (v) Painting preparation .
ونظرا لهذا الاتفاق المزدوج قام الانجليز بجمع ضرائب طائله من المهراجات دفعها كل فلاح فقير في البلاد
Thanks to this double dealing, the British collected a tax... ...from the Rajas which was paid by every farmer in the country.
لهذا السبب قد يشير اسم التابع ذاته إلى توابع مختلفة حسب السياق الذي يتم استخدامه به.
Thus, the same function name can refer to different functions depending on the context in which it is used.
ونظرا لهذا الفهم، تظهر ان هنالك مغالطة لدينا حيث يتم اعتبار مجموعة محددة بانها فاسدة و البقية جميعهم اخيار
Given this understanding, there is a fallacy that has emerged where certain groups are deemed corrupt and everyone else is good .
ونظرا إلى أنه لا يوجد قرار يقضي بعقد دورة استثنائية أو دورة طارئة، فإنه لم تدرج أي اعتمادات لهذا الغرض.
As there is no resolution calling for either a special or an emergency session, no provisions have been made for that purpose.
ونظرا إلى أنه قد توفر إيضاح لذلك، فمازال التساؤل قائما عما إذا كان مشروع المواد هو المكان المناسب لهذا الحكم.
Since clarification had been provided, the question remained whether the draft articles were the right place for such a provision.
ونظرا لما لهذا الطلب من آثار، خاصة فيما يتعلق بالحالة اﻷمنية، فإني أقوم حاليا بالنظر فيه بعناية وعلى أساس اﻻستعجال.
In view of its implications, especially regarding the security situation, I am giving this request urgent and close consideration.
السياق الجيوسياسي يرتبط السياق الجغرافي السياسي لهذا الصراع بتقسيم الدولة العثمانية والذي كان نتيجة مباشرة للحرب العالمية الأولى، ومشاركة العثمانيين في مسرح الحرب العالمية الأولى في الشرق الأوسط.
Background Geopolitical context The geopolitical context of this conflict is linked to the partitioning of the Ottoman Empire which was a direct consequence of World War I and involvement of the Ottomans in the Middle Eastern theatre.
ونظرا لأن الآليات المتعددة الأطراف تعتبر حتى الآن غير كافية لهذا الغرض، فإن التعاون الثنائي في تقاسم المعلومات يبقى الأداة الرئيسية.
Since multilateral mechanisms were so far inadequate for that purpose, bilateral cooperation in information sharing remained the major tool.
ونظرا لهذا التمييز، اتخذت منظمة العمل الدولية تدابير لتشجيع التغيير عن طريق زيادة تمكين النساء المعوقات من الحصول على التدريب والعمالة.
In view of this discrimination, the ILO has undertaken measures to promote change by providing women with disabilities greater access to training and employment.
ونظرا لهذه الأسباب
For these reasons,
أما بالنسبة لأولهما، فيرى وفدي أن تطبيق العناصر التي تم إقرارها في مشروع القرار الثاني يجب أن يقتصر على السياق دون الإقليمي الوارد في النص، وأن يفسر وفقا لهذا السياق.
In the first case, my delegation believes that the application of the elements approved in draft resolution II must be limited to, and interpreted according to, the subregional context provided for in the text.
ونظرا لهذا السياق فمن المنتظر أن تمر قمة باكستان والاتحاد الأوروبي دون حتى أن يشعر بها متعهدي الحفلات والأطعمة.
Given this context, the Pakistan EU summit will come and go, with barely the caterers noticing.
32 وبالنسبة لتعريف النزاع المسلح ، كان يكفي لو بينت اللجنة ببساطة السمات الرئيسية للنزاع المسلح اللازم توفرها لهذا السياق.
With regard to the definition of armed conflict , it would suffice if the Commission simply indicated the main features of armed conflicts, where necessary for the context.
ونظرا لهذا العجز، لا يتوقع الوفاء بالمعيار المرجعي المتمثل في تدريب 500 9 من ضباط الشرطة في سيراليون بحلول نهاية عام 2005.
Given this shortfall, the benchmark of 9,500 trained police officers in the Sierra Leone police by the end of 2005 is not expected to be met.
ونظرا لهذا التفاوت القائم من حيث الممارسة، أعربت البلدان النامية عن رغبتها في استخدام الفضاء الخارجي لفائدة جميع الدول، وﻻسيما البلدان النامية.
In the background of that factual inequality, the developing countries wanted the utilization of outer space to benefit all States and, in particular, the developing ones.
ونظرا لهذا اﻻنخفاض في اﻷموال المرتقبة والمتوافرة، تعين تأجيل أو تأخير طلبات كثيرة قدمتها البلدان النامية للحصول على الخدمات اﻻستشارية والمشاريع القطرية.
Owing to these reductions of projected and available funding, many requests from developing countries for advisory services and country projects have had to be postponed or delayed.
وفي هذا السياق، ونظرا لﻻستقرار النسبي والسﻻم السائد في شمال غربي الصومال، أصدرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين في أيلول سبتمبر ٣٩٩١ نداء للعودة الى الصومال.
In this context, and in view of the relative stability and peace prevailing in North West Somalia, UNHCR launched an appeal for repatriation to Somalia in September 1993.
٦ ونظرا للترابط الجوهري بين الزيادة السكانية واستمرار الفقر والتردي البيئي، ينبغي أن تهدف السياسات اﻹنمائية إلى اﻻستفادة من اﻹمكانيات النافعة لهذا الترابط.
6. As rapid population growth, persistence of poverty and environmental degradation were intrinsically interlinked, development policies should aim at tapping the beneficial potential of this synergism.
وإذا كان لمجموعة العشرين أن تلعب دورا جادا في هذا السياق فلابد وأن تسعى إلى التوصل إلى حل لهذا الوضع.
If the G 20 is to play a serious role, it must broker a solution to this situation.
لهذا فإن تركيز المجتمع الدولي على أفريقيا في هذا السياق دليل على تضامنه مع هذه القارة غير المهيأة لمواجهة العولمة.
The international community's focus on Africa in that context was a sign of its solidarity with a continent that was particularly vulnerable to globalization.
و كذلك السياق, ما هو السياق حقا
And context, what is really context?
السياق
Context
وكان آخرون أقل انتقادا لهذا المفهوم لأنه يراعي عوامل السياق في وضع معين وبالتالي يسمح بتنظيم لهذه المسألة أكثر واقعية وعقلانية.
Others were less critical of the concept, because it took into account the contextual factors in a particular situation and thereby allowed a more realistic and sensitive regulation of the matter.
ونظرا للحاجة الدائمة إلى إعانة المعهد المذكور، كانت الاعتمادات اللازمة لهذا الغرض ترصد دائما في الميزانية البرنامجية المقترحة، وت خصص في وقت لاحق لكل فترة سنتين.
In view of the perennial nature of the requirement for a subvention to UNIDIR, necessary provisions for this purpose have always been made in the proposed programme budget and subsequently appropriated for each biennium.
ونظرا للتغيرات المستمرة في المناخ وخاصة المناخ اﻻقتصادي والمالي ﻻ بد لهذا الحكم الذاتي أن يتصف بالحركة والنشاط إذا أريد له أن يحقق الهدف منه.
Given the constant changes in the atmosphere particularly the economic and financial atmosphere there has to be a dynamic autonomy if its objective is to be attained.
السياق الكوني
Our Cosmic Context
باء السياق
Context
السياق الأمني
The security context
السياق الدولي
1.1 The international context
السياق العالمي
The global context
أولا السياق
The context
السياق السياسي
The political context
السياق السياسي
Political context
أولا السياق
List of acronyms
قائمة السياق
Context Menu
قالب السياق
Template Context

 

عمليات البحث ذات الصلة : ونظرا لهذا السيناريو - ونظرا لهذا الرأي - ونظرا لهذا الافتراض - ونظرا لهذا الواقع - ونظرا لهذا خلفية - ونظرا لهذا التعريف - ونظرا لهذا البيان - ونظرا لهذا الواقع - ونظرا لأهميتها - ونظرا لاننا - ونظرا ل - ونظرا ل - ونظرا ل