ترجمة "ونحن نعتزم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ونحن نعتزم المشاركة فيها بنشاط. | We intend to be an active participant in it. |
ونحن نعتزم القيام بدور نشط وبناء في المفاوضات. | We intend to play an active and constructive part in the negotiations. |
ونحن نعتزم أن نكثف حملتنا في اﻷسابيع الخمسة القادمة. | We intend to intensify our campaign in the next five weeks. |
ونحن نعتزم المضي ق دما في إنشائه بعد الانتهاء من عملية الاستعراض. | We intend to proceed further to take up its construction after the review process is complete. |
ونحن نعتزم مواصلة عملنا النشط في هذا المجال أثناء الدورة الحالية. | During this session we intend to continue our active work in this area. |
ونحن نعتزم تحويل الفكرية وسلطة الخيال، والعاطفة والجرأة من أعضاء هيئة التدريس والطلاب والموظفين | We intend to turn the intellectual and imaginative power, passion and boldness of our students, faculty and staff to developing strategies for acting on the critical challenges of our time. |
ونحن نعتزم دمجها على نحو أعمق في نسيج جميع عﻻقاتنا مع الدول والمؤسسات في العالم. | We intend to weave it more deeply into the fabric of all of our relationships with the world apos s nations and institutions. |
ونحن نعتزم أن نعمل مع المجتمع الدولي لمتابعة المؤتمر من أجل إعطاء أعماله مضمونا حقيقيا، وتنفيذ البرنامج الذي اعتمده المؤتمر. | We intend to work with the international community to follow up the Conference in order to give its work real content and to activate the Programme it adopted. |
ونحن نعتزم إرسال السلالة QST 713 من العصوية الرقيقة إلى الفضاء لمشاهدة ما إذا كانت ستصبح أكثر شراسة على الفطريات، | We are planning to send the QST 713 strain of bacillus subtilis into space to see if it will become more virulent to fungi, |
ونحن نعتزم المشاركة التامة عندمـــا يبحث المجلس الجوانب التنسيقية ﻷنشطة مكافحة إساءة استعمال المخدرات وكذلك عند استعراضه الرفيع المستوى لمشكلة المخدرات. | We intend to participate fully when the Council examines the coordination aspects of drug abuse control, as well as in its high level review of the drug problem. |
بهذه الطريقة نعتزم القضاء على الفساد. | In that way we intend to eradicate corruption. |
وهذا بالتحديد ما نعتزم القيام به. | JASON Our goal is to change the conversation of our culture and get people to ask, Who is Joseph Kony? |
ونحن نعتزم تحويل الفكرية وسلطة الخيال، والعاطفة والجرأة من أعضاء هيئة التدريس والطلاب والموظفين وضع استراتيجيات ليتصرف على التحديات الخطيرة في عصرنا. | We intend to turn the intellectual and imaginative power, passion and boldness of our students, faculty and staff to developing strategies for acting on the critical challenges of our time. |
ونحن في اللجنة الخاصة نعتزم متابعة هذا المقترح وندعو الدول القائمة بالإدارة أثناء دورة اللجنة لعام 2005 إلى استئناف الحوار بهذا الشأن. | We in the Special Committee intend to follow up on this proposal and invite the administering Powers during the 2005 session of the Special Committee, to resume dialogue in this regard. |
فنحن لا نعتزم الاحتفاظ بها إلى الأبد. | We have no intention to keep them permanently. |
وهذا التحويل الهائل للموارد أمر له أهمية حاسمة إذا كان للبرنامج أن يحقق النجاح، ونحن نعتزم أن نفعل كل ما يمكن لضمان نجاحه. | Such a massive diversion of resources is critical if the Programme is to succeed, and we have every intention of making a success of it. |
وﻻ نعتزم أن نلتمس العون من كوريا الجنوبية. | We have no intention to seek help from South Korea. |
ولسنا نعتزم وقف قوة الدفع أو السماح باعتراض طريقها. | We do not intend to stop this momentum or allow its interruption. |
وجامايكا كانت من بين الدول اﻷولى التي صدقت على اﻻتفاقية ونحن نعتزم أن نكون من بين أول الموقعين على اتفاق التنفيذ، بمجرد فتح باب التوقيع عليه. | Jamaica was among the first States to ratify the Convention and we intend to be among the first to sign the implementation Agreement, immediately upon its opening for signature. |
والهند أحد الموقعين اﻷصليين على اﻻتفاقية وقد وقعت أيضا على اﻻتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر. وقد بدأت حكومة بﻻدي عملية المصادقة، ونحن نعتزم اﻹسراع بهذه العملية. | India is one of the original signatories of the Convention and has also signed the Agreement pertaining to Part XI. My Government has initiated the process of ratification, and we intend to accelerate this process. |
وفي ألمانيا نعتزم تيسير ودعم اتصالات مماثلة مع الجاليات الإسلامية. | In Germany, we intend to facilitate and support similar contacts with Muslim groups. |
واﻵن نعتزم ضم جهودنا للقيام بذلك عﻻنية بمساعدة اﻷمم المتحدة. | Now we intend to join forces and to do it, with the help of the United Nations, publicly. |
ومن الخطوات التي نعتزم اتخاذها في هذا الصدد ما يلي | Some of the steps we intend to take in that connection are |
ونحن نعتزم أيضا إقامة شبكة مكثفة من المراكز اﻻنتخابية المتنقلة لتغطية المناطق النائية والمنعزلة وكذلك لتلبية مطالب مراكز اﻻقتراع التي قد يوجد فيها عدد غير متوقع من الناخبين. | We also plan an extensive network of mobile voting stations in order to deal not only with remote and isolated areas but also to meet the demands at voting stations where unexpected numbers of prospective voters present themselves. |
وإن الدور التنسيقي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا التعاون يكتسي أهمية كبرى، ونحن نعتزم زيادة تطوير الطاقة النووية مع التقيد بشدة بقواعد السﻻمة والتعاون الوثيق مع الوكالة. | The coordinating role of the IAEA in this cooperation is of paramount importance and we intend to develop nuclear power further while strictly observing safety rules and in close cooperation with the Agency. |
كما نعتزم استخدام هذه الارقام لخلق قوة طلب، و نقلب السوق. | And we intend to use those numbers to create demand pull, and flip the market. |
مهما اعتزمنا نحن كمصممين أم لم نعتزم ذلك، فإننا نجسد الأخلاقيات. | No matter whether we as designers intend it or not, we materialize morality. |
ومن خلال قراراتنا، نعتزم أن نتحمل مسؤولياتنا بالكامل وأن نوطد قيادتنا للتنمية. | Through our decisions, we intend to fully shoulder our responsibilities and consolidate our leadership for development. |
وعلى العكس من ذلك، فإننا نعتزم البناء على ما سبق تحقيقه بالفعل. | On the contrary, the intention is to build on what has already been achieved. |
إننا نعتزم إجراء تغيير هام وحاسم لمسارنا يترك بصمته على حوليات التاريخ. | We intend to undertake a significant and definitive change of course that will leave its mark in the annals of history. |
وقد قدمت اليابان مساهمتها الخاصة لدعم تلك الجهود، سواء من الناحية المالية أو عن طريق نشر أفراد من لدنها، ونحن نعتزم مواصلة هذه الجهود دعما للأمم المتحدة بالتنسيق مع بلدان أخرى. | Japan has made its own contributions to assist those efforts, both financially and by deploying its own personnel, and it is our intention to continue such efforts in support of the United Nations and in concert with other countries. |
وبالتالي، لا نعتزم بأي طريقة من الطرق اصدار حكم مسبق على المركز النهائي. | So, we are not in any way intending to prejudge a final status. |
وذلك هو الهدف من التشريع الذي اعتمدناه في بلجيكا، والذي لا نعتزم تعديله. | That is the objective of the legislation that we have adopted in Belgium, and which we do not intend to modify. |
ولكي نمتثل لبرنامج الدولة المقبل لفترة 2006 2010، نعتزم تخصيص حوالي 2 بليون دولار. | In order to comply with the next State programme for 2006 2010, we plan to allocate about 2 billion. |
وسيكون هذا البرنامج أساسا ﻻتفاق مع صندوق النقد الدولي، نعتزم توقيعه أثناء الشهر المقبل. | This programme will be the basis for an agreement with the International Monetary Fund, which we plan to sign sometime next month. |
نحن طبيعيون، ونحن طبيعيون، ونحن طبيعيون، ونحن طبيعيون، ونحن طبيعيون. | We're normal, we're normal, we're normal, we're normal, we're normal. |
غير أنه ﻻ يكفي إصﻻح وتحسين اﻵليات التي نعتزم استخدامها في التصدي للتحديات التي تواجه التنمية. | But it is not enough to repair and fine tune the machinery we intend to use to deal with the challenges of development. |
وأؤكد للجمعية أننا ﻻ نعتزم تبديد وقتها مرة اخرى في موضوع ﻻ محل له بالنسبة لها. | I assure the Assembly that we have no intention of wasting its time any more on a subject which is not relevant to it. |
ولكننا ﻻ نعتزم اطﻻقا اقتراح القيام باستعراض ﻻ مبرر له للمبادئ اﻷساسية لتوزيع نفقات اﻷمم المتحدة. | Having said this, we have no intention whatever to propose a needless review of the basic principles of the apportionment of United Nations expenses. |
لذا، فإننا نعتزم مواصلة اﻻنتفاع على أفضل وجه من تلك المزايا القيمة، والتعاون عن كثب مع الوكالة. | We intend, therefore, to continue to make the best use of those assets and to cooperate closely with the Agency. |
ولذلك، نعتزم العمل بشكل وثيق مع الآخرين، الأعضاء في المجلس وغير الأعضاء على حد سواء، لتحقيق هذه الغاية. | We intend, therefore, to work closely with others, both Council members and non Council members, in order to achieve this. |
أعرض أدناه تفاصيل التدابير التي نعتزم اتخاذها أثناء عام ٩٩٤١ لتعجيل وكفالة إنجاز مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. | I am providing below details of measures which we intend to take during 1994 in order to speed up and ensure the completion of the Integrated Management Information System (IMIS) project. |
وهناك، بطبيعة الحال، مبادئ نعتزم الدفاع عنها بمنتهى القوة وهي أوﻻ، ضرورة أن يظل المجلس سيد قراراته الوحيد. | There are of course some principles that we intend to defend vigorously First, the Council must remain the sole master of its decision making process. |
ونعتزم أن نتناول هذه المسائل خلال زياراتنا للمكاتب الميدانية، وهو الوقت الذي نعتزم فيه أيضا تقييم إدارة البرامج المشاريع. | We intend to take this forward during our field office visits, at which time we also plan to evaluate the programme project management. |
ومن أجل ذلك، نعتزم بوصفنا دولا أعضاء أن نكفل المعالجة السليمة، خلال فترة تلك الممارسة، لذلك السهو غير الملائم. | To that end, it is our intention as Member States to ensure that, over the course of that exercise, that unfortunate oversight is properly addressed. |
عمليات البحث ذات الصلة : نعتزم تطوير - منذ نعتزم - نعتزم مواصلة - .ونحن - نحن لا نعتزم - الذي كنا نعتزم - ونحن نحمل - ونحن نقدر - ونحن نقدم - ونحن نتابع - ونحن نملك - ونحن نسعى