ترجمة "ومن المؤمل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
ومن المؤمل - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ومن المؤمل كفالة التمويل لعملية المسح. | It is hoped that the financing of the survey can be assured. |
ومن المؤمل أن يعزز تغيير القيادة فعالية اللجنة. | It is hoped that the change of leadership will enhance the effectiveness of the Commission. |
ومن المؤمل أن ينفذ مجلس اﻷمن هذه التوصيات. | It was to be hoped that the Security Council would implement those recommendations. |
ومن المؤمل أن يعمل المشروع بأقصى طاقته في عام ١٩٩٤. | It is hoped that the project will be operating at full capacity in 1994. |
ومن المؤمل أنه وإلى جانب البنيات التحتية الجيدة وتعليم السائقين | It is hoped that besides good infrastructure and education of drivers |
من المؤمل | The Boxers. |
ومن المؤمل أن تؤدي هذه العمليات، قريبا ، إلى وضع الصيغة النهائية لإجراءات المحاكمة. | It is to be hoped that these will soon result in finalized trial proceedings. |
ومن المؤمل أن تواكب سلسلة القرارات المختارة آخر التطورات بحلول مطلع عام 2006. | By early 2006, it is hoped that the series of Selected Decisions will be brought up to date. |
ومن المؤمل أن يمكن النظر في هاتين الوثيقتين في الدورة القادمة للجنة الخاصة. | It was to be hoped that those documents could be considered at the next session of the Special Committee. |
ومن المؤمل زيادة التشديد على التدريب والتنسيق لتحسين تقديم الوثائق ولتحسين الحالة عموما. | It was hoped to place greater emphasis on training and coordination to bring about an improvement in submissions and in the overall situation. |
ومن المؤمل أن يتسنى تنفيذ توصيات المجلس تنفيذا كامﻻ بحلول نهاية عام ١٩٩٥. | It is hoped that full implementation of the Board apos s recommendation will be possible by the end of 1995. |
ومن المؤمل أن تجمع، ولكن في نفس الوقت، النظر طلقتين قاتلة، لديك حالتي وفاة | It is hoped that the grouping, but at the same time, considering two fatal shots, you have two deaths |
ومن المؤمل أن يكون لأحكامه القوية المتعلقة بحقوق الإنسان أثر إيجابي على الحالة في دارفور. | It is hoped that its strong human rights provisions will have a positive impact on the situation in Darfur. |
ومن المؤمل أن تساعد قاعدة البيانات في دعم الجهود التي تبذلها مختلف الدول اﻷعضاء والمنظمات. | It is hoped that the database will help support the de mining efforts of various Member States and organizations. |
ومن المؤمل أن توفي السلطات بالتزاماتها بنشر هذه السياسة العامة وتنفيذها بصورة موسعة ومتسقة في الميدان. | It is hoped that the authorities will live up to their commitments by disseminating this policy widely and implementing it consistently on the ground. |
ومن المؤمل أن يسود تفاهم مشترك بشأن آليات لتوزيع الأغذية وعدم حدوث حالات انقطاع إضافية في المستقبل. | It is hoped that a common understanding will prevail on the food distribution mechanisms and that no further breaks will occur in the future. |
ومن المؤمل أن يتيح القرار ٤٦ ٢٠٤ لناميبيا إمكانية تعبئة موارد من مؤسسات تمويل التنمية بشروط ميسرة. | It had been expected that Namibia would, by the existence of resolution 46 204, be able to mobilize loans on concessionary terms. |
ومن المؤمل أن يتولد عن هذه المبادرات المختلفة ما ﻻ يقل عن ٠٠٥ ٧ فرصة عمل جديدة. | It is expected that a minimum of 7,500 new jobs will be created through the various initiatives. |
ومن المؤمل أن تكون معايير التشغيل والسﻻمة أداة مرجعية تستفيد منها الدول اﻷعضاء والمنظمات في وضع برامجها الخاصة ﻹزالة اﻷلغام. | It is hoped that the standards of operation and safety will also serve as a useful reference tool for Member States and organizations in setting up their own de mining programmes. |
ومن المؤمل أن تنعقد في الخرطوم في ٣١ تشرين اﻷول اكتوبر الجاري ورشة عمل بعنوان الخصائص اﻻجتماعية واﻹنسانية لﻷسرة السودانية. | It is hoped that, on 31 October 1994, there will be a special colloquium in Khartoum on the social and human aspects of the Sudanese family. |
ومن المؤمل أن يكون مفهوم المكاتب المؤقتة مطبقا بهذه الروح في المستقبل لغرض تعزيز دور اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري. | It was to be hoped that the concept of interim offices would continue to be implemented in that spirit in strengthening United Nations leadership at the country level. |
ومن المؤمل أن تصدر الأفرقة الخاصة حكما بشأن جميع طلبات أوامر القبض التي لا تزال قيد النظر 20 أيار مايو 2005. | It is anticipated that all 15 warrant requests that remain pending before the Special Panels will be ruled upon before 20 May 2005. |
ومن المؤمل كذلك أن يتيـح مؤتمر القاهرة الفرصة لتعزيز تدابير مكافحة اﻷمراض المنقولة باﻻتصال الجنسي ومتﻻزمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز السيدا(. | It was to be hoped that the Cairo Conference would strengthen measures to control sexually transmitted diseases and acquired immune deficiency syndrome (AIDS). |
ومن المؤمل أن تستمر هذه الاتجاهات الإيجابية، باعتبار أن مؤشرات العنف المشار إليها أعلاه، وإن كانت قد انخفضت، لا تزال عالية جدا . | It is hoped that these positive trends will be maintained, taking into account that the above mentioned indicators of violence, in spite of the decreases, continued to be very high. |
ومن المؤمل أن تصبح التقارير المالية الشاملة للفترة ١٩٩٠ ١٩٩٣ جاهزة في عام ١٩٩٤ وأن يتم اﻻضطﻻع بمراجعة التقارير المالية لعام ١٩٩٣. | It is expected that in 1994, comprehensive financial reports for the period 1990 1993 would be ready and that an audit would be conducted on financial reports for 1993. |
ومن المؤمل أن يكون قدوم تمويل جديد وشيكا وأن يستمر العمل حتى يمكن اﻻضطﻻع بالتنفيذ الكامل لمختلف الوحدات النموذجية لنظام المعلومات المسبقة عن الشحنات. | It is hoped that renewed funding will soon be forthcoming and that work will continue so that full implementation of the various ACIS modules may be carried out. |
من المؤمل أن تنفذ هذه التوصية تنفيذا كامﻻ بحلول أواسط عام ١٩٩٥. | It is hoped that this recommendation can be fully implemented by mid 1995. |
ومن المؤمل ألا تؤثر التغييرات التي تعتزم الإدارة الجديدة لهذه الهيئة إجراءها على هذه المبادرة الهامة الرامية إلى تيسير تقييم الآثار المتفاوتة المترتبة على السياسات الحكومية. | It is hoped that changes planned by the new administration of DANE will not affect this important initiative aimed at facilitating the assessment of the differentiated impact of public policies. |
وبالنظر الى المﻻحظات التي أبديت، فإن من المؤمل أن تعاد دراسة مخطط الحدود. | In the light of the comments which had been made, it advocated a review of the scheme of limits. |
299 وأشارت الوفود إلى أن وثيقة البرنامج القطري المشترك تمثل مع لما وخطوة إيجابية في الاتجاه الصحيح بالنسبة للأمم المتحدة، ومن المؤمل أن تقلل تكاليف المعاملات بالنسبة للحكومة. | Delegations stated that the CCPD was a milestone and a positive step in the right direction for the United Nations and would, it was hoped, reduce transaction costs for the Government. |
ومن المؤمل أن يستخدم أيضا نظام المعلومات الجغرافية في المشاريع الميدانية، وفي قواعد البيانات الرقمية القائمة، وفي التحليل الرقمي للصور الواردة من السواتل، والصور الفوتوغرافية، والخرائط وصور الفيديو. | It is hoped that the GIS would also be used for field projects, the existing digital databases, digital analysis of satellite derived images, photographs, maps and video images. |
ومن المؤمل أن تنفذ قرارات المنظمة في هذا الشأن، التي أقرت جميعها بحقه الثابت والمشروع في تقرير مصيره وطالبت اسرائيل باﻻنسحاب من جميع اﻷراضي العربية المحتلة بما فيها القدس. | It was to be hoped that all the resolutions on the question of Palestine recognizing the inalienable right of that people to self determination would be implemented and that Israel would be requested to withdraw from all occupied Arab territories, including the Holy City of Jerusalem. |
ومن المؤمل أن تكون النتيجة النهائية لهذا النشاط انشاء الآلية اللازمة لتمكين المستعملين المحتملين في مختلف أنحاء آسيا والمحيط الهادئ من الوصول المستدام والميس ر إلى المعلومات بواسطة النطاق الترددي العريض. | It is hoped that the final outcome of this activity will be the creation of the necessary mechanism to provide sustainable and affordable broadband access to potential users throughout Asia and the Pacific. |
ومن المؤمل أن يتزايد وضـــوح ظاهـــرتين فـــي هذه اﻵليات اﻻقليمية هما أوﻻ، كل منطقة ستكون واسعة قدر اﻻمكان بغية كفالة عــدم اﻻزدواجيـــة والﻻانصاف اللذيــن يــؤديان الـــى التبذير، والتشجيع على الفعاليـــة. | Hopefully, two features could become increasingly apparent in such regional mechanisms First, each region would be as large as possible, in order to ensure against wasteful duplication and inequity and to encourage efficiency. |
4 ومن المؤمل أن يستعرض أعضاء اللجنة هذه التحديات، وربما يكشفون مسائل ناشئة رئيسية أخرى ويضعون توصيات عن أفضل السبل التي يمكن بها للإدارات العامة التصدي لها في جميع أنحاء العالم. | It is hoped that the members of the Committee will review these challenges, possibly identify other key emerging issues and formulate recommendations on how public administrations around the world can best respond to them. |
التعديل كما هو منصوص عليه في القرار ٦٤ ٢١٢ باء للجمعية العامة. ومن المؤمل أن تتوصل الجمعية العامة إلى قرار فيما يتعلق بفرصة تطبيق جميع البارامترات التقنية المذكورة في هذا القرار. | The low per capita income formula should be an integral and automatic adjustment mechanism, as provided for in General Assembly resolution 46 221 B. It was to be hoped that the Assembly would be able to decide whether all the technical parameters set out in that resolution should be implemented. |
ومن المؤمل أن تستقر الحالة السياسية في سوخومي قريبا وأن يستأنف الحوار في الميادين المحددة ذات الأولوية التعاون الاقتصادي، وعودة اللاجئين والمشردين داخليا، والمسائل السياسية والأمنية وأن يتم دعمه بتدابير بناء الثقة المناسبة. | It is to be hoped that the political situation in Sukhumi will stabilize shortly and that dialogue in the established priority areas economic cooperation, the return of refugees and internally displaced persons and political and security matters will resume and be underpinned by relevant confidence building measures. |
ومن المؤمل أن تسفر المباحثات التي يجريها ممثلي الخاص مع اﻷطراف واﻻتحاد اﻻقتصادي والدول اﻷعضاء المهتمة عن الشروع في نزع اﻷسلحة في المستقبل القريب، ويجري بحث ذلك أيضا في الفروع ذات الصلة أدناه. | It is my hope that the discussions which my Special Representative has been conducting with the parties, ECOWAS and interested Member States will result in the initiation of disarmament in the near future. This is discussed further in the relevant sections below. |
وكان من المؤمل أن يساعد الحظر على مكافحة التصدير غير القانوني للماس من مناجم مرخص لها تعمل قانونيا. | It was hoped that the embargo would help to combat the illegal export of diamonds from legally operating licensed mines. |
و سنتكلم بالتفصيل عن هذا كله في قائمة فيديوهات الكيمياء و لكن من المؤمل أن تكون قد أدركت | And we're going to talk a lot more about all of this throughout the chemistry playlist, but hopefully you have an appreciation that this is already starting to get really cool. |
وتسير عملية التوظيف المذكورة ببطء، غير أنه من المؤمل فيه أن يتم استيفاء هذا المعيار في أوائل عام 2005. | Such staffing has proceeded slowly, but it is hoped that this benchmark will be met early in 2005. |
ففي أفغانستان مثﻻ، حيث ﻻ توجد حكومة قادرة على تحمل المسؤولية، استهدفت جهود اﻷمم المتحدة إنشاء منظمة أفغانية غير حكومية، ومن المؤمل أن يسمح رجوع أفغانستان الى الحياة العادية بتمويل برامج المنظمة في اﻷجل الطويل. | For example, in Afghanistan, where no Government was able to assume responsibility, United Nations efforts were aimed at the creation of Afghan non governmental organizations, though it is hoped that financial modalities for sustaining the programme on a long term basis can be found as normalcy returns to Afghanistan. |
وتسعى المنظمة البحرية الدولية حاليا إلى تعزيز برنامجها للمساعدة التقنية عن طريق تعزيز حضورها اﻹقليمي. ومن المؤمل أن يؤدي ذلك إلى توثيق الصﻻت بين المنظمة البحرية الدولية وجامعة الدول العربية لمصلحة الدول اﻷعضاء في المنظمتين. | IMO is currently striving to strengthen its technical assistance programme through an enhanced regional presence, and it is hoped that this will lead to closer links between IMO and the League of Arab States for the benefit of the member States of both organizations. |
ولقد بدأ ينفتح تدريجيا الطريق المسدود الذي وضع المحفل في وضع حرج منذ بدء النظر في التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية. ومن المؤمل أن تتوصل اﻷطراف الى تحديد معايير تمكن من تقريب مختلف وجهات النظر القائمة. | There has been gradual progress towards ending the critical deadlock affecting the Forum apos s consideration of the ratification of ILO conventions and it is to be hoped that the parties will succeed in determining criteria that will make it possible to reconcile the different points of view. |
من المؤمل أن تأجيل الانتخابات إلى الدقيقة الأخيرة سوف يعطي الأطراف المتعارضة متسعا من الوقت للتوصل إلى توافق على رئيس جديد. | It is hoped that postponing the elections till the last minute will give the opposing parties ample time to reach a concession on a new president. |
عمليات البحث ذات الصلة : من المؤمل - من المؤمل - ومن المتوقع - ومن المؤكد - ومن المزمع - ومن المتوقع - ومن جانبنا - ومن المتوقع - ومن المسلم - ومن أبرز - ومن المقرر - ومن المتوقع - ومن المنطقي - ومن الواضح