ترجمة "وليس غير ذلك" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

وليس غير ذلك - ترجمة :
الكلمات الدالة : Then More Mean Really Illegal Unusual True Else Nothing Should Because

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وليس من الواضح من الحليف ومن غير ذلك.
It is not clear who are allies and who are not.
CAPULET ما ، رجل! 'تيس وليس ذلك بكثير ،' تيس وليس ذلك بكثير
CAPULET What, man! 'tis not so much, 'tis not so much
وليس ذلك فحسب
(Laughter) And not only that
هذا وليس ذلك.
This one, not him.
ولكن هذا غير صحيح ذلك أن المضاربة العقارية، وليس الخصخصة، كانت المصدر الحقيقي للثروات غير المستحقة في اليابان.
But that is a canard real estate speculation, not privatization, has been the real source of undeserved wealth in Japan.
والواقع أن العودة إلى ذلك النموذج أمر غير محتمل وليس من الحكمة في شيء.
Returning to that model is neither likely nor wise.
هذا غير مهم وليس له علاقة .
This is immaterial and irrelevant.
وليس ذلك بالمهمة البسيطة.
This is no simple task.
ذلك ممكن وليس صعبا.
It is possible and it is not difficult.
ذلك قيتار وليس مندولين
That's a guitar, not a mandolin.
وليس خليقة غير ظاهرة قدامه بل كل شيء عريان ومكشوف لعيني ذلك الذي معه امرنا
There is no creature that is hidden from his sight, but all things are naked and laid open before the eyes of him with whom we have to do.
وليس خليقة غير ظاهرة قدامه بل كل شيء عريان ومكشوف لعيني ذلك الذي معه امرنا
Neither is there any creature that is not manifest in his sight but all things are naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do.
ويرجى أن يكون ذلك نتيجة لظرف اقتصادي غير موات وليس بسبب سياسة مبيتة تتبعها البلدان المانحة.
It was to be hoped that that was the result of a difficult economic phase rather than a deliberate policy on the part of donor countries.
وليس العكس. فكر فى ذلك.
Think of it.
وهذا الاستثمار غير المتساوي ليس عادلا وليس مربحا .
This unequal investment is neither equitable nor efficient.
غير أن هذا ليس سوى بديل وليس حلا.
Aid without trade would be not only unsustainable but, indeed, self defeating.
وهذا ليس وضعا نظيف، وليس وضعا غير مؤلم.
So this is not a clean situation it is not a painless situation.
وليس بإمكان المكتب أن يكفل ذلك.
The Office cannot ensure that.
وليس هناك ما يثبت عكس ذلك.
There is no contrary evidence.
وليس هناك سبب يدعو الى ذلك.
There was no reason why that should be so.
وليس بوسع الحكومة ان تغير ذلك.
The Government could not change that.
وليس فقط المتطرفون الإسلاميون فعلوا ذلك .
And it's not just Islamist extremists that did this.
وليس ذلك مما يفتخر به المرء
That'll be a fine boast to make.
وليس ثمة في كلتا الحالتين أي عنصر يثبت أن ﻷعوان الدولة دورا مباشرا أو غير مباشر في ذلك.
In particular, in neither of the two cases were there elements which constituted grounds for presuming any direct or indirect involvement by State officials.
وليس هناك تهديد للسلم واﻷمن غير ذلك التهديد الذي يسببه التورط الباكستاني في أنشطة إرهابية موجهة ضد الهند.
There is no threat to peace and security other than that caused by Pakistani involvement with terrorist activity directed against India.
غير أن المشكلة كانت نقص الموارد وليس قلة الإرادة.
But the problem was a lack of resources, not a lack of willingness.
كل ذلك باختصار ليس فقط غير قانوني، وليس فقط غير إنساني، وإنما هو أيضا يقضي على أية آمال للتسوية والسلام على أساس حل الدولتين.
All of the foregoing not only is unlawful and inhuman, but will also destroy any hope for a settlement and peace based on the two State solution.
وليس أد ل على ذلك من حالة أفغانستان.
Afghanistan is a case in point.
وليس ذلك مجرد كلام، بل يمكن تنفيذه
This is not pie in the sky this can be done.
كنت الثعبان ، وليس هناك استخدام إنكار ذلك.
You're a serpent and there's no use denying it.
وليس ذلك فحسب ، بل بدا أنها أحرجت.
And not only that, but they looked embarrassed.
ذلك ليس إكتشاف مبكر. وليس تدخل مبكر.
That's not early detection. That's not early intervention.
ولكن لن ي عجبه ذلك وسوفيجعلك متوترة،وليس أنا.
But he isn't gonna like this. And he makes you nervous, not me.
ومع ذلك، نرى أن ذلك مجرد جهد للإنقاذ وليس حلا.
However, that is merely a rescue effort rather than a solution.
ولكن الموضوع الذي أناقشه هو أنه في هذا القرن، قد غير العلم العالم بسرعة غير مسبوقة وليس ذلك فحسب بل قد غيره بطرق جديدة ومختلفة
But my theme is that in this century, not only has science changed the world faster than ever, but in new and different ways.
إن بناء الجدار ليس إجراء غير مناسب وليس إجراء مفرطا .
It is neither disproportionate nor excessive.
وليس بوسع بنما مطلقا أن تبقى غير مهتمة بمصير المنظمة.
Panama can never remain indifferent to the destiny of the Organization.
وليس يتقاطعا وحسب، بل سوف يتقاطعا في اماكن غير نهائية
And not only would they intersect, they would intersect in an infinite number of places.
والحقيقة أن ذلك التقارب يعكس خوفا وليس التزاما .
That alliance reflects fear, not commitment.
إن الطبيعة تدعو إلى ذلك وليس فقط السياسة.
Nature, and not only politics, calls for it.
وليس ذلك شيئا فريدا بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
This is not something unique to the United Nations system.
والأسوأ من ذلك، أنها حصلت على وليس أفضل.
And it got worse, not better.
يجب أن أذكرك ذلك أنت الهارب وليس أنا
Must I remind you that you are the fugitive from justice, and not I?
... ذلك يعني أن ني أريد العودة للشرق، وليس الغرب
not West.
وليس هناك دليل على ذلك أقوى من تلك الأعداد غير المسبوقة من المواطنين الذين احتشدوا في مظاهرات سلمية تضامنا مع القضاة.
There can be no evidence more compelling than the unprecedented numbers of people who have rallied peacefully in solidarity with the judges.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وليس ذلك في - وليس ذلك على الأرجح - وليس بما في ذلك - غير ذلك - غير ذلك - غير ذلك - وليس ذلك على نحو سلس - وليس عرقلة - وليس وصفها - وليس مسحها - وليس ل - وليس آجلا - وليس أكثر - وليس من