ترجمة "وكما ذكر" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

وكما - ترجمة : وكما ذكر - ترجمة :
الكلمات الدالة : Male Mention Male Mentioned Female Like Well Always Very

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وكما ذكر اﻷمين العام ذاته
As the Secretary General has himself pointed out
وكما ذكر وزير خارجية بﻻدي
As stated by my Foreign Minister
وكما ذكر الأمين العام في تقريره،
As the Secretary General stated in his report,
وكما ذكر في الفقرة ٦٤، وافق المجلس، في
As indicated in paragraph 64, quot after extensive informal consultations quot , the Board, at its June 1993 session, agreed to endorse the use
وكما ذكر زعيم من منطقتنا في هذه الجمعية
As a leader from our region stated in the Assembly
وبالمثل، وكما ذكر الرئيس، فإننا لم نعكس اتجاه الوباء.
But equally, as the President said, we have not turned back the epidemic.
٦٩ وكما ذكر المجلس، فإن اﻻدارة تقوم بتنفيذ توصيته.
69. As noted by the Board, the Administration is in the process of implementing this recommendation.
وكما ذكر في القرآن إنا خلقناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا .
We formed you, says the Quran, into tribes and nations so that you may know one another.
وكما ذكر الرئيس كلينتون أمام هذه الجمعية خﻻل المناقشة العامة
As President Clinton stated before this body during the general debate
وكما ذكر في التقرير النهائي فإن اللجنة أنجزت هذه الوﻻية.
As stated in the Final Report the Commission has fulfilled its mandate.
52 وكما ذكر آنفا، فإن المنافع بالنسبة للفقراء يمكن أن تكون متعددة.
As mentioned previously, the poor can benefit in a multitude of ways.
وكما ذكر مسؤول رسمي أفريقي بصورة مؤثرة، طلبتم أن نسدد ديوننا، فسددناها.
As poignantly stated by an African official, You demanded that we faithfully pay our debts, and we did.
وكما ذكر في موضع سابق، لكل دولة الحق في اختيار نموذج تنميتها.
As mentioned earlier, each State has the right to choose the model for its development.
منذ عام واحد تقريب ا قررت أن أكون مزارع ا متحضر ا، وكما ذكر تيم ،
About a year ago, I decided to become a farmer, an urban farmer, and as Tim mentioned,
وكما ذكر منذ أكثر من ٠٣ سنة، فإن التنمية هي التسمية الجديدة للسﻻم.
As cited over 30 years ago, development is the new name of peace.
وكما ذكر أعﻻه، أيدت لجنة حقوق اﻹنسان هذا القرار في قرارها ١٩٩٤ ٢٢.
As mentioned above, this decision had been endorsed by the Commission on Human Rights in its resolution 1994 22.
٣٧ وكما ذكر سابقا، تسارع في السنوات اﻷخيرة تطور ترتيبات التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي.
37. As noted earlier, the evolution of regional and interregional cooperation arrangements has accelerated in recent years.
وكما ذكر سابق ا، تم تقسيم العاصمة أويو إلى ستة أقاليم موزعة بالتساوي بواسطة النهر.
As stated earlier, Metropolitan Oyo was divided into six provinces divided evenly by a river.
56 وكما سبق ذكر ذلك، تجري حاليا تسع محاكمات، منها خمس محاكمات مشتركة ضخمة.
As mentioned above, ten trials are currently in progress of which five are voluminous joint trials.
وكما ذكر اﻷمين العام في مناسبات عديدة، فقد دخل العالم مرحلة جديدة من تاريخه.
As the Secretary General has stated on several occasions, the world has entered a new stage in its history.
وكما ذكر آنفا، هناك عدة منظمات أعضاء في المؤسسة هي وكالات تنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي.
As stated above, several CI member organizations are implementing agencies for WFP.
وكما ذكر السفير سلسو أموريم، وزير الخارجية البرازيلي، في الجلسة التاسعة عند افتتاح المناقشة العامة
As the Brazilian Foreign Minister, Ambassador Celso Amorim, stated in the 9th meeting, at the opening of the general debate
وكما ذكر أحدهم من قبل، حتى نقول عن انفسنا بأننا عالميين يجب أن نتكلم بلغات عالمية.
As someone mentioned before, to actually call ourselves Global, we need to speak Globally.
٣٢ وكما ذكر في الفقرة ٢١ من المرفق الرابع، أدرج مبلغ ٧,٢٥ مليون دوﻻر لحصص اﻹعاشة.
23. As indicated in paragraph 12 of annex IV, an amount of 52.7 million has been included for rations.
وكما ذكر متكلمون كثيرون، فإن السيادة ﻻ يصح أن تكون ذريعة ﻻتخاذ مجموعة من السكان رهينة.
As many speakers have stated, sovereignty should not be used to hold a population hostage.
وكما ذكر في برنامج العمل العالمي للشباب، يتعين تطوير التعليم الأساسي وتدريب الشباب الريفي على اكتساب المهارات.
As indicated in the World Programme of Action for Youth, the development of basic education and skills training for rural youth needs to be strengthened.
وكما ذكر أعلاه، لم ترد من هذه الفئة على الدراسة الاستقصائية السابعة سوى الأرجنتين والسلفادور ومالطة والمكسيك.
As mentioned above, replies to the seventh survey were received only from Argentina, El Salvador, Greece, Malta and Mexico within this category.
وكما ذكر بريمو ليفي في رائعته إن كان هذا رجلا ، إن شوا هي عن الإنسان وكرامته وحريته.
As Primo Levi noted in his masterpiece, If This Is a Man , the Shoah is about man, his dignity and freedom.
وكما ذكر الأمين العام في تقريره، استفادت أفريقيا من حشد للرأي العام الدولي لم يسبق له مثيل.
As noted by the Secretary General in his report, Africa has benefited from an unprecedented mobilization of international public opinion.
وكما ذكر آنفا، يلزم أيضا اجراء مجموعة واسعة من التحوﻻت الهامة في مواقف وأنماط سلوك العوامل اﻻقتصادية.
As indicated above, a broad spectrum of changes in attitudes and behavioural patterns of economic agents is also necessary.
وكما ذكر أعﻻه، فإن هذه التوصيات تتصل بالفترة الممتدة من كانون الثاني يناير إلى حزيران يونيه ٤٩٩١.
As stated above, those recommendations relate to the period January June 1994.
وكما سبق أن ذكر العديدون في المناقشة العامة، إن العالم مختلف عما كان عليه قبل خمسين سنة.
As many have already mentioned in the general debate, the world is different than it was 50 years ago.
وكما ذكر وزير خارجية جمهورية ايران اﻻسﻻمية خﻻل المناقشة العامة في وقت سابق من هذه الدورة، فإن
In the same line, as the Foreign Minister of the Islamic Republic of Iran stated in his remarks during the general debate earlier in this session,
وكما ذكر سفير السودان في القاهرة، فإنه يجوز لمن لديهم شكاوى من هذا القبيل اﻻتصال به مباشرة.
As stated by the Sudanese Ambassador at Cairo, those who have such complaints could contact him directly in that regard.
وكما ذكر وزير خارجية بلدي، سعادة السيد سيلسو أموريم، في المناقشة العامة في الدورة الحالية للجمعية العامة،
As our Minister for Foreign Affairs, Ambassador Celso Amorim, stated in the general debate at the current session of the General Assembly,
وكما ذكر وفدي في المكتـــب عندما نظر في موضوع إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال، ذكر الممثل الدائم ﻹيطاليا في المناقشة بشأن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ما يلي
As my delegation mentioned in the General Committee when this item was up for consideration as to whether it should be put on the agenda, the Permanent Representative of Italy said in the debate on the ICRC,
وكما ذكر سابقا، آمل أن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي وقد تجدد نشاطه بتوفير التوجيه العام لهذا الاتساق الجديد.
As mentioned above, I hope a reinvigorated Economic and Social Council will give overall direction to this new coherence.
ويجب على اﻷمم المتحدة أن تستجيب لهذه الصرخة ما دام، وكما ذكر اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي
The United Nations must heed this call since, as stated by the Secretary General, Mr. Boutros Boutros Ghali
وكما ذكر أعﻻه، ينسجم هذا انسجاما كبيرا مع أهداف جدول أعمال القرن ٢١ فيما يتصل بأنشطة الجفاف والتصحر.
As stated above, this is very much in line with the thrusts of Agenda 21 in relation to drought and desertification activities.
٢١٥ وكما ذكر سابقا، فانه باستثناء وضع خطة للتدريب، أسندت المهام التحضيرية الخاصة المبينة أعﻻه الى مكتب اللجنة.
As noted earlier, with the exception of the establishment of a training scheme, the special preparatory functions set forth above were assigned to the General Committee.
وكما ذكر في ذلك التقرير، عرض اﻷمين العام على الطرفين حﻻ توفيقيا يتعلق بتفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين.
As stated in the report, the Secretary General presented to the parties a compromise solution with regard to the interpretation and application of the criteria for voter eligibility.
وكما ذكر أعﻻه، فإن هذا يشكل أحد أسباب التناقض الملحوظ بين بيانات اﻻستيراد والتصدير المقدمة من الدول اﻷعضاء.
As noted above, this is one of the reasons for the inconsistencies observed between import and export data submitted by Member States.
وكما ذكر آنفا، فإن اﻷموال التي تم تأمين الحصول عليها لتنفيذ معظم اﻷنشطة غير كافية لتحقيق التنفيذ الكامل.
As indicated earlier, the funds secured for the implementation of most activities are not adequate to ensure full implementation.
وكما ذكر أعﻻه، ي نظر إلى إلمام اﻹناث بالقراءة والكتابة وحصيلتهن التعليمية باعتبارهما مرتبطين ارتباطا وثيقا بالحالة الصحية للسكان.
As mentioned above, female literacy and educational attainment are perceived as closely linked to the health status of a population.
وكما ذكر آنفا، يبدو أن الشرطة تتغاضى عن هذه الهجمات الوحشية بل وتشارك فيها بنشاط في بعض اﻷحيان.
As noted before, the police appear to condone and, in some instances, even participate actively in these brutal attacks.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وكما كنت - ف وكما - وكما قال - وكما ذكرت - إذا وكما - وكما أشرت - وكما أشرت - وكما قلت - وكما نتيجة - وكما كان - وكما قلت المقترحة - وكما قلت هو - وكما قلت تعكس