ترجمة "وفقا لالإفصاحات الخاصة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وفقا - ترجمة : وفقا - ترجمة : وفقا لالإفصاحات الخاصة - ترجمة : وفقا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وعـ ـقدت بعض الاجتماعات المشتركة وفقا للولايات الخاصة. | Some meetings were held in common, in accordance with the respective mandates. |
وقد تمت البعثة وفقا لبرنامج عمل اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٣. | The mission took place in accordance with the Special Committee apos s programme of work for 1993. |
تضع اﻷطراف في اﻻعتبار، وفقا ﻷحكام اﻻتفاقية، اﻷوضاع الخاصة التالية للمنطقة | The Parties shall, in accordance with the provisions of the Convention, take into consideration the following particular conditions of the region |
تضع اﻷطراف في اﻻعتبار، وفقا ﻷحكام اﻻتفاقية، اﻷوضاع الخاصة التالية لﻹقليم | The Parties shall, in accordance with the provisions of the Convention, take into consideration the following particular conditions of the region |
لقد اختارت البلدان المختلفة وفقا لتجاربها الخاصة وسائل مختلفة للتعامل مع الماضي. | Different countries with their respective experiences have chosen different means to come to terms with their past. |
ينبغي أن تختار الشعوب الأصلية بنفسها ممثليها في التشاور، وفقا لإجراءاتها الخاصة. | The representatives consulted should be chosen by indigenous peoples themselves in accordance with their own procedures. |
إن كل دولة تحدد، وفقا لقوانينها الخاصة، اﻷشخاص الذين يعتبرون مواطنين فيها. | Each State decides, in accordance with its own laws, who its citizens are. |
)د( اﻻضطﻻع بالمهام الخاصة بمتابعة مدى كفاية اﻻلتزامات، وفقا للقرار COP 1 ... . | (d) Undertake the tasks on the follow up to the adequacy of commitments, in accordance with decision COP 1 .. . |
2 للشعوب الأصلية الحق في تقرير هياكلها واختيار أعضاء مؤسساتها وفقا لإجراءاتها الخاصة. | 2. Indigenous peoples have the right to determine the structures and to select the membership of their institutions in accordance with their own procedures. |
تحتفظ الدنمارك في الحق في استبعاد الصحافة والجمهور من التجارب وفقا لقوانينها الخاصة. | Denmark reserves the right to exclude the press and the public from trials as per its own laws. |
أن تلتزم اﻷحزاب السياسية بتعديل طلبات اﻹعفاء الخاصة التي تقدمها وفقا لﻹجراءات السارية. | The political parties must adapt their petitions for ad hoc exemptions to comply with the existing procedure. |
١٩٧ أنشئت اللجنة الخاصة للمؤسسة وهي اللجنة الخاصة ٢، وفقا للفقرة ٨ من القرار اﻷول الوارد باتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. | The Special Commission for the Enterprise, Special Commission 2, was established in accordance with resolution I, paragraph 8, of the United Nations Convention on the Law of the Sea. |
ثانيا، أن تتم صياغة طبيعة وتوقيت ونطاق المساعدات وفقا للاحتياجات والأولويات الخاصة بالدولة المعنية. | Second, the nature, timing and scope of assistance should be determined in accordance with the specific needs of any given State. |
)أ( تنظم اللجنة الخاصة الحلقة الدراسية وفقا للنظام الداخلي الوارد في مرفق هذا التقرير | (a) The Seminar will be organized by the Special Committee in accordance with the rules of procedure contained in the annex to the present report |
وقامت وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بتكيف مساعداتها وفقا للاحتياجات الخاصة لمجتمعات ما بعد الصراع. | United Nations agencies, funds and programmes tailored their assistance to the special needs of post conflict societies. |
وإن إنشاء اللجنة الخاصة دليل على أن المنظمة ملتزمة بحل مسألة فلسطين وفقا للقانون الدولي. | The establishment of the Special Committee was evidence of the Organization's commitment to resolving the question of Palestine in accordance with international law. |
٢٣ يتباين التدريب في مجال حفظ السلم الذي تقدمه كولومبيا وفقا ﻻحتياجات ومقتضيات البعثات الخاصة. | 23. Colombian peace keeping training varies with the demands and requirements for each particular mission. |
(ط) السماح لممثلي لجنة الصليب الأحمر الدولية بالاتصال بالمحتجزين دون معوقات، وفقا لإجراءات العمل الخاصة بها | (i) To allow the representatives of the International Committee of the Red Cross unimpeded access to persons detained, in accordance with its working procedures |
ويفحص المسؤول الجمركي وفقا للإجراءات المنصوص عليها قانونا الشحنة الخاصة بالشخص الطبيعي أو أمتعته فحصا ماديا. | In the manner stipulated by the Legislation the customs official conducts physical person's cargo luggage examination. |
وعملية إعادة التصميم هذه ينبغي أن يقوم بها كل بلد بدون استثناء، وفقا للظروف الخاصة به. | This redesigning process has to be undertaken by each and every country in conformity with its own circumstances. |
وتضطر الدول اﻵن، أكثر مما كانت عليه في الماضي، للمشاركة وفقا لمصالحها الوطنية الخاصة بها أساسا. | In some situations, such activities may be counterproductive, especially when consent has not been obtained from all the parties involved in the conflict. |
وفي سياق ذلك الاستعراض سـتـتـنـاول مختلف المنظمات والمجموعات المحلية والوطنية والإقليمية أولوياتها كل وفقا لاحتياجاته وظروفه الخاصة. | Different local, national and regional organizations and groups will take up their own priorities within the context of the review, in accordance with their particular circumstances and needs. |
وعلى هذا اﻷساس، يوصي مدير البرنامج بأن تخصص الموارد وفقا لﻷحكام المتعلقة بالبرامج الموضوعية للموارد الخاصة للبرنامج. | On this basis, the Administrator recommends that the resources be allocated in accordance with the provisions for the thematic programmes of SPR. |
8 تتعلق المعلومات الخاصة بالألغام المحتفظ بها بموجب المادة 3 والمطلوب من الدول تقديمها وفقا للمادة 7 بالكمية. | Information on mines retained under Article 3 that States Parties are required to provide in accordance with Article 7 relates to quantity. |
22 يحتفظ بحسابات شعبة القطاع الخاص وفقا للنظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف والصناديق التكميلية الخاصة بعملية بطاقات المعايدة. | The PSD accounts are maintained in accordance with the Financial Regulations and Rules of UNICEF and the Greeting Card Operation special supplement. |
وقد دعت وفود كثيرة إلى منح البلدان النامية حيزا سياسيا ملائما ومرونة لتكييف سياساتها وفقا لظروفها الوطنية الخاصة. | Many delegations called for developing countries to be granted adequate policy space and the flexibility to adapt policies to specific national circumstances. |
واعتبرت المنظمة القرارات الخاصة بالبلدان وفقا للبند 9 من جدول أعمال اللجنة الحالي السبب الأساسي للتسييس وأبرز مظاهره. | Country specific resolutions under item 9 of the current Commission's agenda was cited as the root cause and most evident manifestation of politicization. |
)أ( تنشيط اللجنة الخاصة وفقا لﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة في خطة عمل العقد الدولي للقضاء على اﻻستعمار | (a) Revitalization of the Special Committee in conformity with the objectives set forth by the General Assembly in the Plan of Action for the International Decade for the Eradication of Colonialism |
٨٤ وتعتقد اللجنة اﻻستشارية أن جميع الترتيبات الخاصة بالموظفين التعاقديين ينبغي أن تكون وفقا للنظامين اﻷساسي واﻻداري للمنظمة. | 48. The Advisory Committee believes that all arrangements for contractual personnel should be in accordance with the appropriate rules and regulations of the Organization. |
٣٨ وأضاف قائﻻ إن برنامج التنمية يجب أن يحدد اﻷولويات وفقا للحاﻻت الخاصة المتعلقة بكل مجموعة من الدول. | 38. An agenda for development must set priorities in accordance with the specific situations of each group of States. |
انها ليست كثيرا وفقا للمعايير الخاصة بك بالشرق، ولكن تلك المحطة السكك الحديدية هناك تؤدي مباشرة إلى واشنطن. | It's not much according to your eastern standards, but that railroad station there leads straight to Washington. |
(أ) وفقا للقانون الأساسي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التابعة لجمهورية الصين الشعبية، وبعد التشاور مع حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، يتطل ب تطبيق الاتفاقية قيام منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بسن تشريع داخلي مسبقا. | (a) In accordance with the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China and after consultation with the government of the Hong Kong Special Administrative Region (SAR), the application of the Convention to the Hong Kong SAR requires prior enactment of domestic legislation by the Hong Kong SAR. |
وفقا لأمريكا جنرال كيفن جي بيرجنر، المجموعات الخاصة تحصل بين 750،000 و 3،000،000 دولار تمويل شهريا من فيلق القدس. | According to American General Kevin J. Bergner, the Special Groups receive between 750,000 and 3,000,000 dollars funding per month, from the Quds Force. |
والأهم من ذلك، تتعهد الدول الأطراف أيضا باحترام حريـــة الآباء في تعليم أطفالهم وتربيتهم دينيا وخلقيا وفقا لمعتقداتهم الخاصة. | More significantly, States Parties also undertake to have respect for the liberty of parents to ensure the religious and moral education of their children in conformity with their own convictions. |
'7 نقل المسؤوليات إلى السلطات المحلية، وفقا للظروف والأوضاع الخاصة والأطر القانونية الوطنية، مصحوبة ببناء القدرات ونقل الموارد المقابلة | (vii) Decentralizing responsibilities to local authorities depending on national circumstances, specificities and legal frameworks accompanied by capacity building and corresponding transfer of resources |
() وفقا للاتفاق، تضطلع حكومة سيراليون بمقتضى القانون الدولي، بمسؤولية توفير الأمن والسلامة والحماية لموظفي المحكمة الخاصة ومحامي الدفاع والشهود. | According to the Agreement, the Government of Sierra Leone has the responsibility under international law to ensure the security, safety and protection of Special Court personnel, Defence counsel and witnesses. |
توزع وفقا لقرار اتخذته اللجنة الخاصة للمسائل السياسية وإنهاء اﻻستعمار في جلستها الثانية المعقودة في ٦ تشرين اﻷول اكتوبر١٩٩٣. | Distributed in accordance with a decision taken by the Special Political and Decolonization Committee at its 2nd meeting, on 6 October 1993. 93 54307 (E) 071093 |
٧٧٠ أقرت اللجنة الخاصة هذا التقرير ووقعته في ٦٢ آب اغسطس ١٩٩٤ وفقا للمادة ٢٠ من نظامها الداخلي. الحواشــي | The present report was approved and signed by the Special Committee on 26 August 1994 in accordance with rule 20 of its rules of procedure. |
وفقا لمكتب المحاسبة الحكومي، 80 من موظفي الضرائب دولة تعارض فرض ضريبة مبيعات وطنية تدخلا في القاعدة الضريبية الخاصة بهم. | According to the GAO, 80 of state tax officials opposed a national sales tax as an intrusion on their tax base. |
ويتطلب هذا النهج تذليل العقبات العامة وفقا لأولويات كل بلد المحددة بحسب حالته الخاصة ونتيجة إلمام جيد بالممارسات المقبولة ثقافيا. | Such an approach therefore implies addressing systemic obstacles in order of priority, implemented according to country specific situations and a good understanding of culturally acceptable practices. |
ع ممت وفقا لمقرر اتخذته لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) في جلستها الأولى، المعقودة في 29 أيلول سبتمبر2005. | Letter dated 27 September 2005 from Pedro Pinto Leite, Secretary General, International Platform of Jurists for East Timor, addressed to the Chairman of the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) |
ثانيا، وفقا لتقرير الأمين العام، فإن الأساس القانوني لإنشاء الدائرة الخاصة والقوانين المنظمة لعملها يخضعان للقانون البوروندي مع التعديلات اللازمة. | Secondly, according to the report of the Secretary General, the legal basis for the establishment of the special chamber and the laws governing its operation will be Burundian law, with necessary modifications. |
ولئن كنا نعتقد أن تنفيذ اﻻقتراح يجب أﻻ يعتمد على التبرعات الخاصة، فإننا ندعو اﻵخرين إلى القيام بذلك وفقا لقدراتهم. | While we believe that implementation of the proposal must not depend on special donations, we call upon others to do the same in accordance with their means. |
توزع وفقا لمقرر اتخذته اللجنة الخاصة للمسائل السياسية وإنهاء اﻻستعمار في جلستها الثانية، المعقودة في ٦ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٣. | Distributed in accordance with a decision taken by the Special Political and Decolonization Committee at its 2nd meeting, on 6 October 1993. 93 54289 (E) 071093 |
توزع وفقا لمقرر اتخذته اللجنة الخاصة للمسائل السياسية وإنهاء اﻻستعمار في جلستها الثانية، المعقودة في ٦ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٣. | President Distributed in accordance with a decision taken by the Special Political and Decolonization Committee at its 2nd meeting, on 6 October 1993. 93 54295 (E) 071093 |
عمليات البحث ذات الصلة : وفقا لشروط الخاصة - وفقا للمعايير الخاصة بك - وفقا للشروط - وفقا لذلك - وفقا للحقوق - وفقا لسميث - وفقا الراحة - وفقا الهاتف - وفقا لترقيم - تصدر وفقا - وفقا لنقطة