ترجمة "وغيرها من الشروط" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
54 ومع ذلك، س ل م بأن العقبات أمام الوصول إلى الأسواق والدخول إليها، مثل الشروط الصحية وغيرها من الشروط المتعلقة بالجودة التي تتسم بصرامة متزايدة وتطرح تحديات تكنولوجية، تحد من فرص التصدير المتاحة للبلدان النامية. | It was, however, recognized that obstacles to market access and entry, such as increasingly stringent and technologically challenging sanitary and other quality requirements, limited the export opportunities of developing countries. |
اي نوع من الشروط | What kind of return? |
الحاضنة الأمثل يحافظ على درجة الحرارة ، الرطوبة وغيرها من الشروط، مثل ثاني أكسيد الكربون (CO 2 ) والأكسجين محتوى الغلاف الجوي في الداخل. | The incubator maintains optimal temperature, humidity and other conditions such as the carbon dioxide (CO2) and oxygen content of the atmosphere inside. |
الشروط | The Rules |
الشروط | Conditions |
الشروط | Contains |
ولابد من تغيير هذه الشروط. | These conditions need to change. |
طابق أي من الشروط الآتية | Match Any of the following conditions |
حسنا, عدد الاحتمالات التي تحقق الشروط التي تحقق الشروط | So, the number of possibilities that meet my constraint that meet my conditions. |
محرر الشروط | Rule Editor |
الشروط الوافره. | Liberal terms. |
ونحن نعتبر الشروط البيئية والعمالية وغيرها من الشروط بمثابة تدابير حمائية، ونحث المجتمع الدولي على عدم تطبيق هذه التدابير أو أي تدابير أخرى يكون من شأنها إما أن توقف اﻻنتاج أو تجعل الصادرات من أقل البلدان نموا غير قادرة على الوصول إلى السوق العالمية. | We consider environmental, labour and other conditionalities as protectionist measures and urge the international community not to apply such or any other measures that will either stop production or make exports from LDCs inaccessible to the world market. |
وبالرغم من أنه يتوقع من البلدان المتلقية استيفاء حد أدنى من الشروط، يجب ألا يغير المانحون حدود أهداف تلك الشروط. | While the recipient countries are expected to meet some minimum requirements, there should be no shifting of the goalposts by the donors. |
إﻻ أنه لﻹفادة من هذه الفرص يتعين الوفاء بعدد من الشروط عﻻوة على الشروط المنطبقة على اتفاق غورني فاكوف. | To avail oneself of these opportunities, however, a number of conditions above and beyond those applying to the Gorni Vakuf agreement have to be met. |
يخضع التجنس في النيجر لجملة من الشروط | The naturalization process in the Niger is as follows |
و ، ما أعنيه ، توجد مجموعة من الشروط . | And, I mean, there is a set of conditions. |
يجب ان تحقق كل من هذه الشروط | It has to satisfy both of these conditions. |
وأضاف أن الشروط تكاد تكون نفس الشروط التي وردت في التقرير. | 11), said that the host country Government had since approved the loan and had further explained its key terms in a letter dated 15 March 2005. |
باء الشروط التعاقدية | Contractual terms |
1 الشروط العامة | General conditions |
خطوة توقيت الشروط | Step 3 Timing Conditions |
ماذا عن الشروط | What about conditions? |
عيناها تطابق الشروط | Her eyes have quarreled. |
الشروط قاسية جدا . | The terms are too high. |
ولاحظت أن من المسائل المتصلة بذلك، والتي نوقشت في اللجنة الخاصة، ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تحت عنوان إعلان بشأن الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها . | A related topic discussed by the Special Committee was the working paper submitted by the Russian Federation, entitled Declaration on the basic conditions and standard criteria for the introduction and implementation of sanctions and other coercive measures. Turkey took note of the reference in the text to the effect that creating a situation in which the imposition of sanctions would inflict considerable material and financial harm on third States was not permissible. |
وغيرها من المجالات | lots of other areas. |
ان التطور المعاصر يتطلب مجموعة محددة من الشروط. | Contemporary evolution requires a specific set of conditions. |
وأود أن أشير إلى اثنين من تلك الشروط. | I would like to refer to two of those conditions. |
٤٢ وينبغي أيضا الوفاء بعدد من الشروط اﻷخرى. | 42. A number of other conditions also need to be met. |
وفي هذا الصدد، أعرب عن دعمه للآراء التي انعكست في المقترح الذي قدمه الاتحاد الروسي والمعنون إعلان بشأن الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها . | In that connection, he supported the ideas reflected in the proposal by the Russian Federation entitled Declaration on the basic conditions and standard criteria for the introduction and implementation of sanctions and other coercive measures . |
وي جرم خرق هذه الشروط. | Infringements are criminalised. |
أما الشروط الرئيسية فهي | The main requirements are |
وفيما يلي الشروط الأساسية | The basic requirements are as follows |
ثالثا الشروط المسبقة الأساسية | Prerequisites |
طابق كل الشروط الآتية | Match All of the following conditions |
التطابق مع كل الشروط | Match all conditions |
أظهر فقط الشروط للمجموعة | Show only rules for group |
النطاق الذي يميز الشروط | Range marking the conditions |
وفيما يلي هذه الشروط | These requirements are as follows |
وأنها تعطينا الشروط الأولية. | And they give us initial conditions. |
ماذا عن الشروط , جنرال | What about terms, General? |
إن الامتثال من الشروط الأساسية لمصداقية معاهدات الحد من التسلح. | Compliance is a precondition for the credibility of arms control treaties. |
وفيما يتعلق بتقدير المملكة العربية السعودية لمستويات الخدمات الأساسية، يدفع العراق بأن المملكة العربية السعودية لم تراع آثار الإفراط في الرعي وغيرها من أوجه استخدام البيئة عند وضع الشروط الأساسية. | With regard to Saudi Arabia's estimate of baseline service levels, Iraq argues that Saudi Arabia has not considered the effects of overgrazing and other uses of the environment in setting the baseline conditions. |
وما قمنا بقياسه كانت القوة بوصفها تابعا من الشروط. | And what we've measured is the force as a function of terms. |
الاستبعادات وغيرها من التقييدات | Article 4 |
عمليات البحث ذات الصلة : وغيرها من - وغيرها من الاتصالات - وغيرها من الاشياء - وغيرها من التدابير - وغيرها من الوثائق - وغيرها من المعدات - وغيرها من الوسائل - وغيرها من الأنشطة - وغيرها من الكيانات - وغيرها من المعلومات - وغيرها من المسائل - وغيرها من البنود - وغيرها من البلدان