ترجمة "وضع يدع مجالا للشك" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع يدع مجالا للشك - ترجمة : وضع - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لن يدع مجالا للفشل
Well, he won't miss anything for fear of speaking out.
واتضح الآن بما لا يدع مجالا للشك أن الإصلاح سيتناول هيئاتها لرئيسية وأساليب عملها وإدارة الموارد البشرية والاقتصادية.
It is now all too clear that the reform will involve its major bodies, working methods and management of human and economic resources.
الأدعاء ينوى ان يثبت بما لا يدع مجالا للشك ان المتهم, والتر ويليام قام عن قصد و عمد
And the state intends to prove beyond any reasonable doubt that the defendant, Walter Williams, did with malice of forethought kill the deceased James.
أن هناك فرق كبير لا يدع مجالا للشك في البيانات
And this means that it's much bigger a difference than the uncertainty of the data.
إن الشعب القبرصي التركي يوالي فكرة التشارك الجديد في قبرص كما تجلت بما لا يدع مجالا للشك في نتائج الاستفتاءين اللذين نظما في الجزيرة في السنة الماضية.
Turkish Cypriot people are for a new partnership in Cyprus as unequivocally reflected in the results of the referendums held in the island last year.
وقالوا لنا بما لا يدع مجالا للشك إن التقدم نحو الأهداف التي وافقنا عليها في قمة الألفية، والالتزامات التي قطعناها على أنفسنا في مونتيري لم يكن كافيا.
They told us unequivocally that progress towards the goals we agreed at the Millennium Summit, and towards the commitments we made at Monterrey, has been insufficient.
وينبغي ألا ننفذه إلا عندما نكون مقتنعين، بما لا يدع مجالا للشك، بأن الناتج النهائي سوف يخدم مصالح جميع الدول الأعضاء الـ 191 بطريقة عادلة ومتساوية وفعالة.
We should implement it only once we are convinced beyond the shadow of a doubt that the end product will serve the interests of all 191 Member States justly, equally and effectively.
وقد ثبت الآن بما لا يدع مجالا للشك أن الباكستان لا يمكن أن تتقدم إلى نحو أي شكل من أشكال الديمقراطية من دون التخلص من العسكريين في السياسة.
It has now been proved beyond doubt that Pakistan can never progress into any form of democracy without getting rid of the military from politics.
فالهجمات الدامية في لندن وشرم الشيخ أثبتت بما لا يدع مجالا للشك أن الإرهابيين ماضون في ارتكاب أعمال ينبغي إدانتها بالإجماع ويتطلب القضاء عليها تضافر جهود المجتمع الدولي.
The bloody attacks in London and Sharm el Sheikh clearly demonstrate that terrorists continue to commit acts which should be unanimously condemned and whose eradication requires concerted action by the international community.
فالأحرى بالمنظمة ألا تحاول الدفاع عن قضايا يبدو أنها خاسرة بما لا يدع مجالا للشك، وتشرع بدلا من ذلك في البت فيها فورا، أو تحيلها مباشرة إلى المحكمة الإدارية.
Rather than attempting to defend cases that were clearly indefensible, the Organization should either settle them immediately or allow them to proceed direct to the Administrative Tribunal.
وذكر أن هذه المسألة كانت موضع مفاوضات في عدد من الهيئات الدولية وأن مجلس الأمن قد اعتمد، بالإجماع، أربعة قرارات تؤكد، بما لا يدع مجالا للشك، سلامة أذربيجان الإقليمية.
That question had been negotiated in several international forums, and the Security Council had unanimously adopted four resolutions reaffirming the territorial integrity of Azerbaijan, referring to Nagorny Karabakh as part of Azerbaijan and calling for the withdrawal of all Armenian occupying forces from Azerbaijani territory and the establishment of conditions for the safe return of refugees and displaced people.
وأن سرعة إتمام المفاوضات الخاصة بمشروع الاتفاقية الدولية تخدم مصالح المجتمع الدولي بأكمله، حيث أن هذا سيثبت بما لا يدع مجالا للشك أن الأمم المتحدة اتخذت موقفا صلبا ضد الإرهاب.
An expeditious conclusion to the negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism would thus be in the interests of the entire international community. It would also demonstrate unambiguously that the United Nations had taken an uncompromising stance against terrorism.
فى هذه الحالة الخاصة, لايبدو ان هناك مجالا للشك فى أمر واحد ماذا
In this case, there don't seem to be any doubt about one thing.
مبدأ المساواة بين الجنسين راسخ بما لا يدع مجالا للشك في الدستور الناميبي.
The principle of sexual equality is unequivocally enshrined in the Namibian Constitution.
ولا يمكن افتراض الذنب إلا بعد إثبات التهمة بما لا يدع للشك المعقول مجالا .
His guilt cannot be presumed until the charge has been proved beyond reasonable doubt.
وعلى الصعيد الخارجي، تؤمن الجمهورية اليمنية بمبدأ التعايش السلمي بين الأمم، وقد أثبتت بما لا يدع مجالا للشك أن سياستها تتماشى مع هذا المبدأ، من خلال حل مشاكلها الحدودية مع جيرانها بالطرق السلمية.
Concerning foreign relations, Yemen believes in the principle of peaceful coexistence among nations, and has proved beyond a doubt that its policy is in line with that principle. This can be seen in its resolution through peaceful means of its border conflicts with its neighbours.
نراهم في غالب الأحيان بوضعيات كهذه، أو كهذه، مما لا يترك مجالا للشك بأن الشباب
You often see them in situations like this, or like this, and there's no doubt that young people are very comfortable and familiar browsing and chatting and texting and gaming.
ولا يجوز افتراض المسؤولية الجنائية إلا بعد أن تثبت التهمة بما لا يدع مجالا للشك.
His guilt cannot be presumed until the charge has been proved beyond reasonable doubt.
,انجلتراالانتقاتلفعليابمفردها لمواجهه القوى الحربيه الالمانيه التىتهدفالىاحتلالوتدمير العالمالمتحضر باكمله بما لا يدع مجال للشك بعد الان
England, now fighting virtually alone, faces the German military power whose aim to conquer or destroy the entire civilized world can no longer be questioned.
كما أرسينا في نفس الوقت الضمانات والدعائم الراسخة لجعل هذا التوسيع لصالح القارة الأفريقية جمعاء، وأكدنا جميعا وبما لا يدع مجالا للشك على محورية التنفيذ المتكامل لجميع عناصر هذا الموقف الأفريقي المشترك، دون استثناء.
Moreover, we have managed to institute solid foundations and guarantees for an expansion that will serve the interests of the whole of Africa. We have clearly emphasized, leaving no room for any doubt, the integrity of all elements of our common African position, without exception.
26 وقال ثانيا إن عرض المقترحات باعتبارها مشاريع مواد لا يدع مجالا للشك إزاء الشكل النهائي المفضل للوثيقة.
Second, the presentation of the proposals as draft articles left little doubt as to the preferred final form of the instrument.
٣٤ واعترف بما ﻻ يدع مجاﻻ للشك أنه قد مرت أوقات صعبة بصفة خاصة على أقل البلدان نموا.
34. The least developed countries were going through particularly difficult times.
إن إسرائيل بتصرفاتها الاستفزازية، بما فيها استخدام القوة العسكرية الغاشمة ضد الفلسطينيين ومؤسسات الأونروا، تبرهن بما لا يدع مجالا للشك على أنها ليست مستعدة حتى الآن لتحقيق السلام العادل والشامل الذي يؤمن حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم.
Israel had proved without doubt, through its aggressive and provocative behaviour, including the use of brute military force against Palestinians and UNRWA facilities, that it was still not ready for the achievement of a just and comprehensive peace that would guarantee the return of Palestinian refugees to their homes.
ثم إن إصدار النشرة الإخبارية لوحدة التنسيق الإقليمية مؤخرا يمثل بما لا يدع مجالا للشك تقدما في هذا الاتجاه.
The recent launch of the RCU bulletin undoubtedly marks a step in the right direction.
كما يجدر بالإشارة أن المادة الرابعة تكرس هذا الحق غير القابل للتصرف، وهو ما لا يدع مجالا للشك في أن هذا الحق قائم قبل إبرام المعاهدة، وأنه لا يمكن بالتالي تعديله أو تحديد نطاقه إلا بموجب اتفاق صريح بين الأطراف.
The report also points out that article IV confirms this inalienable right since it is clearly a pre existing right under the Treaty and can therefore be amended or restricted only by an express agreement between the parties.
حيث لا يزال المجتمع الدولي عاجزا حتى الآن عن التوصل إلى صيغة واحدة للتعامل مع هذه القضية رغم ما أثبتته السنوات الأخيرة بما لا يدع مجالا للشك، في أنه ليس بمقدور أية دولة مهما بلغت قوتها مواجهة هذه الظاهرة بمفردها.
The international community has yet to come up with a strategy in this regard, although it is crystal clear that no State, however powerful, can deal with the phenomenon alone.
ويتعلق الأمر بأربع عشرة وثيقة لوكالة الاستخبارات المركزية ومكتب التحقيقات الاتحادي رفعت عنها السرية تثبت بما لا يدع مجالا للشك استعانة وكالة الاستخبارات المركزية ببوسادا كاريلس وتبعيته لها، ومسؤوليته بالاشتراك مع أورلاندو بوش عن تفجير الطائرة الكوبية في عام 1976.
The documents in question are 14 declassified CIA and FBI documents that convincingly show that Posada Carriles was recruited by and worked for the CIA and was responsible, together with Orlando Bosch, for blowing up the Cubana airliner in 1976.
ولكن حين ننظر حولنا فسوف يتبين لنا بما لا يدع مجالا للشك أن مثل هذا النوع من القادة أصبح منقرضا.
Looking around, leaders like this seem to be an extinct species.
ولا يزال الشعب القبرصي التركي، من جهة أخرى، يتبع نهجا توفيقيا، وقد أبان بما لا يدع مجالا للشك، عن رغبته وصدق طويته في التوصل إلى تسوية عادلة في قبرص بالتصويت بأغلبية ساحقة لصالح خطة التسوية التي وضعتموها في 24 نيسان أبريل 2004.
The Turkish Cypriot people, on the other hand, continues to adopt a conciliatory approach, and proved, beyond any doubt, their willingness and sincerity for a fair and just settlement in Cyprus by voting overwhelmingly for your settlement plan on 24 April 2004.
ولكن لتأكيد الأمر بما لا يدع مجالا للشك فقد قامت مختبرات كاهوتا بإصدار كراسات بحث موجزة مصقولة موجهة إلى منظمات سرية .
But to make it absolutely certain, Kahuta issued glossy brochures aimed at classified organizations.
فقد كشفت محاكمات نورمبيرج مسئولية قادة النازي بما لا يدع مجالا للشك، إذا كان الشك قد تطرق حقا إلى أذهان الناس.
The Nuremberg trials exposed the guilt of the Nazi leaders beyond doubt, if indeed any such doubt was left in people s minds.
والآثار المترتبة على سباق التسلح في الفضاء الخارجي بالنسبة لجميع البشر تعني بما لا يدع مجالا للشك أنها مسألة تمس الأمم.
The consequences of an arms race in outer space for all mankind means that this is demonstrably an issue in which all nations have a stake.
ولا بد من الإشارة ، وعملية دعم السلام لا تزال في بدايتها، إلى أن أولى أولويات سياستي تذهب بما لا يدع مجالا للشك إلى عدم التسامح إطلاقا تجاه أي أعمال للاستغلال الجنسي أو أي اعتداءات يرتكبها الأفراد المعينون للعمل لفائدة الأمم المتحدة أو الأفراد المنتسبون إليها.
It is of the highest priority to send a clear message regarding my policy of zero tolerance for acts of sexual exploitation and abuse committed by personnel employed by or affiliated with the United Nations from the onset of a peacekeeping operation.
غير أن الأمر على العكس من ذلك تماما ، فهذه المذكرات تثبت بما لا يدع مجالا للشك أن التعذيب كان أسلوبا مخططا بأدق تفاصيله.
On the contrary, these memos make clear that torture was a tactic formulated in minute detail.
4 ويرد في الفقرتين 6 و 7 من تقرير الأمين العام، أنه قد تم أثناء عملية إعادة التصميم إجراء مزيد من الاختبارات تقرير الجيوتقنية التي أثبتت بما لا يدع مجالا للشك ضرورة تقوية أسس البناء في الموقع الجديد مما أدى بدوره إلى تنقيح مجمل التصميم والهياكل.
Paragraphs 6 and 7 of the Secretary General's report (A 60 532), describe how, during the course of the redesign exercise, further geotechnical testing was carried out, the results of which made evident the need for reinforcement of the building foundation in the new site, leading to the subsequent revision of the overall design and structure.
(د) لا يجوز فرض عقوبة الإعدام إلا حينما يكون ذنب الشخص المتهم قائما على دليل واضح ومقنع لا يدع مجالا لأي تفسير بديل للوقائع
See Official Records of the General Assembly, Fifty fifth Session, Supplement No. 40, vol. I (A 55 40), para.
وقد أثبت هذا العدوان، بما ﻻ يدع مجاﻻ للشك أن التوسع اﻹقليمي، الذي يرقى في أرمينيا الى مستوى سياسة للدولة، يشكل أساس هذا النزاع.
This aggression has convincingly proved that territorial expansionism, elevated in Armenia to the level of State policy, forms the basis of this conflict. English Page
فلقد أثبتنا نحن البنميين بما ﻻ يدع مجاﻻ للشك قدرتنا على إدارة القناة القائمة وتشغيلها بكفاءة، وسندلل على ذلك مرة ثانية في المؤتمر العالمي.
We Panamanians have convincingly proved our ability to efficiently administer and operate the existing Canal we shall demonstrate this once again at the World Congress.
وإذا ما قارن ا هذا التوجه بنتائج استطلاعات الرأي العام في ستينيات القرن العشرين، فلسوف نتأكد بما لا يدع مجالا للشك أن تقدما هائلا قد حدث.
Compared to public opinion in 1960, that s certainly an enormous progress.
بل يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يوضح بما لا يدع مجالا للشك أنه على استعداد لدعم صربيا ـ والمنطقة بالكامل ـ في تحقيق طموحاتها الأوروبية.
The EU must make it clear that it is ready to support Serbia and the region as a whole in realizing its European aspirations.
لقد تبين بما لا يدع مجالا للشك خطورة وضلال الفكرة التي تؤكد أن عملية السلام العربية الإسرائيلية تتطلب الاختيار بين مسار سوري أو مسار آخر فلسطيني.
The idea that the Arab Israeli peace process requires choosing between a Syrian or a Palestinian track has proved to be a dangerous fallacy.
ولكن هذا النهج أثبت نجاحه جزئيا فقط في الحد من التفاوت في الصحة، الأمر الذي لا يدع مجالا كبيرا للشك في أن التدابير الأكثر شمولا مطلوبة.
But this approach has proved to be only partly successful in reducing health inequalities, leaving little doubt that more comprehensive measures are needed.
فأوﻻ، أصبح من الواضح بما ﻻ يدع مجاﻻ للشك أن تأييد الديمقراطية في صفوف شعبنا ﻻ يقتصر على فئة واحدة بل يمتد إلى جميع اﻷحزاب السياسية.
First, it became abundantly clear that the support for democracy among our people cuts straight across party political lines.
إن هذه الحادثة، أدى الى وقوعها، بما ﻻ يدع مجاﻻ للشك، بعض الجماعات الصربية المتطرفة وقد نجم عنها زيادة الخوف والتوتر في المنطقة التي يقطنها ألبان فقط.
This incident, which, beyond any doubt, was caused by certain Serbian extremist groups, has increased fear and tension in the area which is populated only by Albanians.
وأي تقييم نزيه وموضوعي للحالة في بابوا غينيا الجديدة لن يدع أي مجال للشك لدى أي كان حول سجلنا الحسن في مجال احترام حقوق اﻹنسان واﻻلتزام بها.
An honest and objective assessment of the situation in Papua New Guinea should leave no one in doubt as to our good record in the observance of and respect for human rights.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يدع مجالا للشك - يدع مجالا للشك - يدع مجالا للشك - يدع مجالا للشك (ع) - مجالا للشك - لا يدع مجالا - لا يدع مجالا - لا تدع مجالا للشك - لا تدع مجالا للشك - يثبت بما لا يدع مجالا - للشك - لم يدع - تبدأ للشك - سبب للشك