ترجمة "وحيثما كان ذلك مناسبا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

كان - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة :
Was

كان - ترجمة :
Had

وحيثما كان ذلك مناسبا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

quot )د( أن يكفل تمشي المساعدة مع اﻷولويات الوطنية، وحيثما كان ذلك مناسبا، مع اﻷولويات اﻻقليمية للبلدان الجزرية النامية
quot (d) To ensure that assistance conforms to the national and, as appropriate, regional priorities of island developing countries
وحيثما كان مناسبا، ينبغي خفض الدين الرسمي الثنائي لهذه البلدان كي يتسنى لها الخروج من عملية إعادة الجدولة.
Where appropriate, the bilateral official debt of those countries should be reduced so as to enable them to exit from the rescheduling process.
وحيثما يكون مناسبا، ينبغي للهيئات الوظيفية للمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي، بما فيها هيئة التنمية اﻻجتماعية، أن تفعل ذلك أيضا.
Where appropriate, the functional commissions of the Economic and Social Council, including the Commission for Social Development, should do likewise.
وسيستمر ذلك التمحيص في المستقبل، حيثما كان مناسبا.
And, as is proper, that scrutiny will continue in the future.
وينبغي النظر في تجميع اﻻجتماعات إن كان ذلك مناسبا.
The clustering of meetings should be considered, if appropriate.
وإذا كان هناك عمل متزامن، يمكن أن تشمل طرائق التعاون إحالة القضايا من اللجنة إلى الدائرة وتبادل المعلومات ومواد الإثبات، وحيثما كان مناسبا، تبادل الخدمات والمعرفة والخبرة.
Should there be concurrent operation, the modalities for cooperation could include a referral of cases from the commission to the chamber, the sharing of information and evidentiary material and, where appropriate, the sharing of services, knowledge and expertise.
ونحث البلدان على اعتماد التشريعات الﻻزمة حيثما كان ذلك مناسبا.
We urge countries to adopt necessary legislation wherever appropriate.
ولكنه كان معطلا، ذلك لأن التردد المستخدم لم يكن مناسبا.
It wasn't working, and it was because the ping they were using was inappropriate.
وحيثما ﻻ يكون التنسيق مناسبا يمكن التفكير في اﻻعتراف المتبادل بالمعايير و أو تطوير معايير قابلة للمقارنة.
Where harmonization is inappropriate, mutual recognition of standards and or the development of comparable standards could be considered.
أترى ذلك مناسبا
Sound all right to you?
وحيثما زادت البنوك من القروض التي تقدمها، فإن ذلك كان نتيجة لضغوط سياسية.
Where banks did increase their lending, it was the result of political pressure.
وكان ذلك مناسبا لبويل.
And that was fine with Boyle.
دعني أطرح عليك بعض الأسئلة لنرى إذا كان ذلك الاختيار مناسبا ـ
Let me ask you a few questions to see if this is a good choice.
أولهما هو اﻹحالة مباشرة إلى تطبيق القانون المحلي حيثما كان ذلك مناسبا.
The first is to refer directly to the application of domestic law where appropriate.
وقد كان وزنه مناسبا حين ميلاده.
So he got the right weight at birth.
كان مناسبا بالنسبة له أن يهرب
It was allright for him to escape.
quot وعلى اللجنة أن تطبق مبادئ اﻹنصاف حيثما كان ذلك مناسبا لعملها. )٤١(.
quot The commission shall, where appropriate to its work, apply the principles of equity. 14
وإذا تحقق ذلك كان انجازا مناسبا في هذا العقد الخاص بالقضاء على اﻻستعمار.
That would be a fitting accomplishment in this Decade for the Eradication of Colonialism.
تقاسم البيانات المجمعة مع المنظمات الأخرى والاشتراك في جمع البيانات حيثما كان ذلك مناسبا
Sharing collected data with other organizations and collecting data jointly where appropriate
90 وطلب الفريق، عند الضرورة وحيثما كان ذلك مناسبا ، معلومات إضافية من أصحاب المطالبات لتوضيح مطالباتهم.
Where necessary and appropriate, the Panel requested additional information from the Claimants to clarify their claims.
مثل طفل لا يستطيع الكلام بعد و افترض ان ذلك كان مناسبا لانه كان فعلا الاول من نوعه
like kind of a non verbal child or pre verbal child, which I assume was fitting because it was really the first of its kind.
)ب( يجعل دفع اﻷقساط النهائية للمنظمات المنفذة رهنا بتقديم التقارير المطلوبة حيثما كان ذلك مناسبا
(b) Final payments to implementing organizations are made subject to submission of the required reports, where appropriate
(أ) كفالة استشارة الأطفال الضحايا، وحيثما كان ذلك مناسبا الشهود، بشأن المسائل المبي نة في الفقرة 19 أعلاه
(a) Ensuring that child victims and where appropriate witnesses are consulted on the matters set forth in paragraph 19 above
)د( التوقيع على مذكرات تفاهم بين وكاﻻت اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسﻻمي كلما كان ذلك مناسبا
(d) Memoranda of understanding should be signed between the agencies of the United Nations and OIC wherever relevant
لست متأكدا كيف حصل ذلك، لكنه ليس مناسبا.
Not sure how this came to be, but it's not right.
(هـ) التشاور ومساعدة بعضها بعضا، كلما كان ذلك مناسبا، فيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى تنفيذ هذا الاتفاق.
(e) whenever appropriate, to consult and assist each other with regard to measures for the implementation of this Agreement.
وقد تضمنت هذه التدابير تعميم وثائقها في شكل وثائق مؤقتة أو غير رسمية كلما كان ذلك مناسبا.
Those measures included the circulation of its documents in provisional or unofficial form whenever appropriate.
وقد نوقشت مﻻحظات واستنتاجات المجلس مع اﻹدارة، وقد انعكست آرائها في هذا التقرير، حيثما كان ذلك مناسبا.
The Board apos s observations and conclusions were discussed with the Administration whose views, where appropriate, have been reflected in the report.
وكان الرب معه وحيثما كان يخرج كان ينجح وعصى على ملك اشور ولم يتعبد له.
Yahweh was with him wherever he went forth he prospered and he rebelled against the king of Assyria, and didn't serve him.
وكان الرب معه وحيثما كان يخرج كان ينجح وعصى على ملك اشور ولم يتعبد له.
And the LORD was with him and he prospered whithersoever he went forth and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.
وحيثما كانت هناك مساءلة، سنحرز تقدما وحيثما غابت المساءلة سيتدنى الأداء.
Where there is accountability we will progress where there is none we will underperform.
وحيثما يكون ذلك مﻻئما، ينبغي إقران هذه التدابير وإكمالها بالدبلوماسية الوقائية.
Where appropriate, these measures should be accompanied and supplemented by preventive diplomacy.
حاء زيادة التركيز على استخدام العمليات والمبادئ التصالحية حيثما كان ذلك مناسبا ومتسقا مع المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية
H. Increased emphasis on the use of restorative processes and principles where appropriate and consistent with international guidelines and standards
(د) مواصلة تعزيز التعاون، أينما كان ذلك مناسبا، مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في مجال إعداد الدراسة
(d) To continue and, where appropriate, to strengthen cooperation with relevant non governmental organizations in the preparation of the study
'4 استخدام استرداد التكاليف حيثما كان ذلك مناسبا للإسهام في استدامة الخدمات، مع تقديم إعانة موجهة نحو الفقراء
(iv) Employing cost recovery, where appropriate, to contribute to the sustainability of services, with targeted subsidies for the poor
لا يبدو الوقت مناسبا للحديث عن ذلك. أليس كذلك
It's not a convenient time to speak about that, is it?
الناس يفعلون ذلك لكن هذا ليس مناسبا لفتى كهذا
People have done it. But not a boy like this.
وحيثما ذهب، هو يجمع
And wherever he went, he collected
)ج( إنشاء و أو تعزيز، كلما كان ذلك مناسبا، نظم لﻷمن الغذائي بما في ذلك مرافق التخزين والتسويق وﻻ سيما في المناطق الريفية
(c) Establishment and or strengthening, as appropriate, of food security systems, including storage and marketing facilities, particularly in rural areas
سيكون مناسبا
That'll be fine.
و هكذا كيسميت تفاعل مع الناس مثل طفل لا يستطيع الكلام بعد و افترض ان ذلك كان مناسبا لانه كان فعلا الاول من نوعه
Cynthia Breazeal So Kismet interacted with people like kind of a non verbal child or pre verbal child, which I assume was fitting because it was really the first of its kind.
وأخيرا، وحيثما كان ذلك مطلوبا، فإن اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر يجلب معه الخبرة اﻹدارية والموارد اﻷساسية الﻻزمة لتوليد تلك المهارات في البيئة المحلية.
Finally, where required, FDI brings with it the managerial expertise and basic resources required to generate those skills in the domestic environment.
وحيثما دخل النساء إلى قوة العمل بأعداد كبيرة كان الأمر يشتمل على عمليات معينة.
Wherever women enter the labor force in large numbers, certain processes unfold.
وحيثما كان مناسبا ، أحيلت الرسائل الواردة من البلدان المانحة إلى البلدان الأطراف النامية المتأثرة.
Where appropriate, messages received from donor countries have been communicated back to the affected developing country Parties concerned.
وأوصى البلدان النامية باستخدام هذه التكنولوجيا حيثما يكون ذلك مناسبا، وأوصى أيضا بأن يجري تكييف المواصفات الخاصة بالمسح بما يعكس هذه التكنولوجيا حيثما يكون ذلك مناسبا.
It recommended to developing countries the use of that technology, where appropriate, and also recommended that aerial survey specifications be adapted to reflect the technology, where appropriate.

 

عمليات البحث ذات الصلة : كان ذلك مناسبا - حيثما كان ذلك مناسبا - كلما كان ذلك مناسبا - وإذا كان ذلك مناسبا - حيثما كان ذلك مناسبا - حيثما كان ذلك مناسبا - حيثما كان ذلك مناسبا - إذا كان ذلك مناسبا - حيثما كان ذلك مناسبا - إذا كان ذلك مناسبا ل - إذا كان ذلك مناسبا تراه - وجدت ذلك مناسبا - خلاف ذلك مناسبا - كل ذلك مناسبا