ترجمة "وحيثما كان ذلك مناسبا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
quot )د( أن يكفل تمشي المساعدة مع اﻷولويات الوطنية، وحيثما كان ذلك مناسبا، مع اﻷولويات اﻻقليمية للبلدان الجزرية النامية | quot (d) To ensure that assistance conforms to the national and, as appropriate, regional priorities of island developing countries |
وحيثما كان مناسبا، ينبغي خفض الدين الرسمي الثنائي لهذه البلدان كي يتسنى لها الخروج من عملية إعادة الجدولة. | Where appropriate, the bilateral official debt of those countries should be reduced so as to enable them to exit from the rescheduling process. |
وحيثما يكون مناسبا، ينبغي للهيئات الوظيفية للمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي، بما فيها هيئة التنمية اﻻجتماعية، أن تفعل ذلك أيضا. | Where appropriate, the functional commissions of the Economic and Social Council, including the Commission for Social Development, should do likewise. |
وسيستمر ذلك التمحيص في المستقبل، حيثما كان مناسبا. | And, as is proper, that scrutiny will continue in the future. |
وينبغي النظر في تجميع اﻻجتماعات إن كان ذلك مناسبا. | The clustering of meetings should be considered, if appropriate. |
وإذا كان هناك عمل متزامن، يمكن أن تشمل طرائق التعاون إحالة القضايا من اللجنة إلى الدائرة وتبادل المعلومات ومواد الإثبات، وحيثما كان مناسبا، تبادل الخدمات والمعرفة والخبرة. | Should there be concurrent operation, the modalities for cooperation could include a referral of cases from the commission to the chamber, the sharing of information and evidentiary material and, where appropriate, the sharing of services, knowledge and expertise. |
ونحث البلدان على اعتماد التشريعات الﻻزمة حيثما كان ذلك مناسبا. | We urge countries to adopt necessary legislation wherever appropriate. |
ولكنه كان معطلا، ذلك لأن التردد المستخدم لم يكن مناسبا. | It wasn't working, and it was because the ping they were using was inappropriate. |
وحيثما ﻻ يكون التنسيق مناسبا يمكن التفكير في اﻻعتراف المتبادل بالمعايير و أو تطوير معايير قابلة للمقارنة. | Where harmonization is inappropriate, mutual recognition of standards and or the development of comparable standards could be considered. |
أترى ذلك مناسبا | Sound all right to you? |
وحيثما زادت البنوك من القروض التي تقدمها، فإن ذلك كان نتيجة لضغوط سياسية. | Where banks did increase their lending, it was the result of political pressure. |
وكان ذلك مناسبا لبويل. | And that was fine with Boyle. |
دعني أطرح عليك بعض الأسئلة لنرى إذا كان ذلك الاختيار مناسبا ـ | Let me ask you a few questions to see if this is a good choice. |
أولهما هو اﻹحالة مباشرة إلى تطبيق القانون المحلي حيثما كان ذلك مناسبا. | The first is to refer directly to the application of domestic law where appropriate. |
وقد كان وزنه مناسبا حين ميلاده. | So he got the right weight at birth. |
كان مناسبا بالنسبة له أن يهرب | It was allright for him to escape. |
quot وعلى اللجنة أن تطبق مبادئ اﻹنصاف حيثما كان ذلك مناسبا لعملها. )٤١(. | quot The commission shall, where appropriate to its work, apply the principles of equity. 14 |
وإذا تحقق ذلك كان انجازا مناسبا في هذا العقد الخاص بالقضاء على اﻻستعمار. | That would be a fitting accomplishment in this Decade for the Eradication of Colonialism. |
تقاسم البيانات المجمعة مع المنظمات الأخرى والاشتراك في جمع البيانات حيثما كان ذلك مناسبا | Sharing collected data with other organizations and collecting data jointly where appropriate |
90 وطلب الفريق، عند الضرورة وحيثما كان ذلك مناسبا ، معلومات إضافية من أصحاب المطالبات لتوضيح مطالباتهم. | Where necessary and appropriate, the Panel requested additional information from the Claimants to clarify their claims. |
مثل طفل لا يستطيع الكلام بعد و افترض ان ذلك كان مناسبا لانه كان فعلا الاول من نوعه | like kind of a non verbal child or pre verbal child, which I assume was fitting because it was really the first of its kind. |
)ب( يجعل دفع اﻷقساط النهائية للمنظمات المنفذة رهنا بتقديم التقارير المطلوبة حيثما كان ذلك مناسبا | (b) Final payments to implementing organizations are made subject to submission of the required reports, where appropriate |
(أ) كفالة استشارة الأطفال الضحايا، وحيثما كان ذلك مناسبا الشهود، بشأن المسائل المبي نة في الفقرة 19 أعلاه | (a) Ensuring that child victims and where appropriate witnesses are consulted on the matters set forth in paragraph 19 above |
)د( التوقيع على مذكرات تفاهم بين وكاﻻت اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسﻻمي كلما كان ذلك مناسبا | (d) Memoranda of understanding should be signed between the agencies of the United Nations and OIC wherever relevant |
لست متأكدا كيف حصل ذلك، لكنه ليس مناسبا. | Not sure how this came to be, but it's not right. |
(هـ) التشاور ومساعدة بعضها بعضا، كلما كان ذلك مناسبا، فيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى تنفيذ هذا الاتفاق. | (e) whenever appropriate, to consult and assist each other with regard to measures for the implementation of this Agreement. |
وقد تضمنت هذه التدابير تعميم وثائقها في شكل وثائق مؤقتة أو غير رسمية كلما كان ذلك مناسبا. | Those measures included the circulation of its documents in provisional or unofficial form whenever appropriate. |
وقد نوقشت مﻻحظات واستنتاجات المجلس مع اﻹدارة، وقد انعكست آرائها في هذا التقرير، حيثما كان ذلك مناسبا. | The Board apos s observations and conclusions were discussed with the Administration whose views, where appropriate, have been reflected in the report. |
وكان الرب معه وحيثما كان يخرج كان ينجح وعصى على ملك اشور ولم يتعبد له. | Yahweh was with him wherever he went forth he prospered and he rebelled against the king of Assyria, and didn't serve him. |
وكان الرب معه وحيثما كان يخرج كان ينجح وعصى على ملك اشور ولم يتعبد له. | And the LORD was with him and he prospered whithersoever he went forth and he rebelled against the king of Assyria, and served him not. |
وحيثما كانت هناك مساءلة، سنحرز تقدما وحيثما غابت المساءلة سيتدنى الأداء. | Where there is accountability we will progress where there is none we will underperform. |
وحيثما يكون ذلك مﻻئما، ينبغي إقران هذه التدابير وإكمالها بالدبلوماسية الوقائية. | Where appropriate, these measures should be accompanied and supplemented by preventive diplomacy. |
حاء زيادة التركيز على استخدام العمليات والمبادئ التصالحية حيثما كان ذلك مناسبا ومتسقا مع المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية | H. Increased emphasis on the use of restorative processes and principles where appropriate and consistent with international guidelines and standards |
(د) مواصلة تعزيز التعاون، أينما كان ذلك مناسبا، مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في مجال إعداد الدراسة | (d) To continue and, where appropriate, to strengthen cooperation with relevant non governmental organizations in the preparation of the study |
'4 استخدام استرداد التكاليف حيثما كان ذلك مناسبا للإسهام في استدامة الخدمات، مع تقديم إعانة موجهة نحو الفقراء | (iv) Employing cost recovery, where appropriate, to contribute to the sustainability of services, with targeted subsidies for the poor |
لا يبدو الوقت مناسبا للحديث عن ذلك. أليس كذلك | It's not a convenient time to speak about that, is it? |
الناس يفعلون ذلك لكن هذا ليس مناسبا لفتى كهذا | People have done it. But not a boy like this. |
وحيثما ذهب، هو يجمع | And wherever he went, he collected |
)ج( إنشاء و أو تعزيز، كلما كان ذلك مناسبا، نظم لﻷمن الغذائي بما في ذلك مرافق التخزين والتسويق وﻻ سيما في المناطق الريفية | (c) Establishment and or strengthening, as appropriate, of food security systems, including storage and marketing facilities, particularly in rural areas |
سيكون مناسبا | That'll be fine. |
و هكذا كيسميت تفاعل مع الناس مثل طفل لا يستطيع الكلام بعد و افترض ان ذلك كان مناسبا لانه كان فعلا الاول من نوعه | Cynthia Breazeal So Kismet interacted with people like kind of a non verbal child or pre verbal child, which I assume was fitting because it was really the first of its kind. |
وأخيرا، وحيثما كان ذلك مطلوبا، فإن اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر يجلب معه الخبرة اﻹدارية والموارد اﻷساسية الﻻزمة لتوليد تلك المهارات في البيئة المحلية. | Finally, where required, FDI brings with it the managerial expertise and basic resources required to generate those skills in the domestic environment. |
وحيثما دخل النساء إلى قوة العمل بأعداد كبيرة كان الأمر يشتمل على عمليات معينة. | Wherever women enter the labor force in large numbers, certain processes unfold. |
وحيثما كان مناسبا ، أحيلت الرسائل الواردة من البلدان المانحة إلى البلدان الأطراف النامية المتأثرة. | Where appropriate, messages received from donor countries have been communicated back to the affected developing country Parties concerned. |
وأوصى البلدان النامية باستخدام هذه التكنولوجيا حيثما يكون ذلك مناسبا، وأوصى أيضا بأن يجري تكييف المواصفات الخاصة بالمسح بما يعكس هذه التكنولوجيا حيثما يكون ذلك مناسبا. | It recommended to developing countries the use of that technology, where appropriate, and also recommended that aerial survey specifications be adapted to reflect the technology, where appropriate. |
عمليات البحث ذات الصلة : كان ذلك مناسبا - حيثما كان ذلك مناسبا - كلما كان ذلك مناسبا - وإذا كان ذلك مناسبا - حيثما كان ذلك مناسبا - حيثما كان ذلك مناسبا - حيثما كان ذلك مناسبا - إذا كان ذلك مناسبا - حيثما كان ذلك مناسبا - إذا كان ذلك مناسبا ل - إذا كان ذلك مناسبا تراه - وجدت ذلك مناسبا - خلاف ذلك مناسبا - كل ذلك مناسبا