ترجمة "وتطبق القوات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتطبق ذلك على هذا | And you apply that to this. |
وتطبق، بدلا منها، الفقرات 12 إلى 39 التالية. | The following paragraphs 12 to39 apply instead. |
وتواصل البعثة رصد الحالة عن كثب وتطبق تدابير وقائية استباقية. | UNMEE continues to monitor the situation closely and apply proactive preventive measures. |
وتطبق إجراءات التقييم بالتساوي على الشركاء العاملين في حالات الطوارئ. | The assessment procedures will apply equally to partners operating in emergency situations. |
وتطبق في كثير من الأحيان الاحصائيات للعثور على العلاقات بين المتغيرات. | Statistics are often applied to find relationships between variables. |
وتطبق إجراءات تسوية المنازعات على جميع دول المنظمة أو أطراف الترتيبات | Procedures for settlement of disputes shall be applicable to all members of the organization or parties to the arrangement |
وتطبق هذه العقوبات حتى في حالة عدم حدوث اعتداء أثناء السرقة. | These punishments are to apply even in the absence of a simultaneous assault. |
وتطبق الاعتبارات المتشددة المتعلقة باحتمال حدوث أضرار تبعية كلما استعملت هذه الذخائر. | Stringent considerations of the risk of collateral damage are applied each time they are used. |
وتطبق هذا المبدأ التعديﻻت المتعلقة بمساهمات الحكومة المضيفة وجداول اﻻحتياجات من الموظفين. | The adjustments relating to host government contributions and the staffing tables implement this principle. |
وعند ارتطام المذنب ينتج الضغط كرات البوكي وتطبق على أجزاء من المذنب. | And when the comet hits, the pressure produces the buckyballs, and it captures bits of the comet. |
وتطبق طاجيكستان سياسة تهدف إلى جعل خدمات تنظيم الأسرة في متناول المرأة الريفية. | Tajikistan is pursuing a policy that provides family planning services to rural women. |
وتطبق الدائرة إستراتيجية من شقين في مكافحة الإرهاب ومنع وقوعه في الأراضي الدانمركية | PET has an overall two legged strategy for the fight against and prevention of terrorism on Danish soil |
٩ وثالثا، لتقييم التعلم، تختار وتطبق تدابير مناسبة ﻻختبار اكتساب المعرفة والمهارات والمواقف. | 9. Third, to evaluate learning, select and apply appropriate measures to test the acquisition of the knowledge, skills and attitudes. |
33 وقد اعتمدت جميع مراكز العمل وتطبق الآن معيارا أدنى للأمن التشغيلي خاص بالبلد. | All duty stations have now adopted and are reporting against a country specific standard. |
وتطبق كل وكالة حاليا هذه القواعد والمعايير في التقييم الذاتي لأنشطة التقييم التي تقوم بها. | These norms and standards are now being applied in self assessments of each agency's evaluation activities. |
وتطبق اللجنة في اﻻجراءات التي تتخذها وفقا لهذه المادة أحكام الفقرة ٤ من المادة ١٢. | Article 12, paragraph 4, shall apply to any investigation made in accordance with this article. |
عدد القوات مجموع القوات عدد اﻷيام | Number of Total Number of Total person Number of Total person |
أم ا الحالات المستمدة من الاغتصاب وسفاح القربى، سيتم التعامل معها على أنها جريمة وتطبق العقوبات بحقهم. | Abortions derived from incest and rape cases will be punished. |
وتطبق هايتي نظاما معقدا لوراثة الأرض وسندات الملكية زادت من تعقيده مختلف برامج الإصلاح الزراعي السابقة. | Haiti has a complicated system of land inheritance and titling, complicated by various past programmes in land reform. |
وتطبق نفس العقوبات المبينة في إطار البنود السابقة على نقل المواد ذات الصلة بصورة غير قانونية. | The same sanctions indicated under previous points for the illicit transfer of relevant items are applicable. According to EC Regulation n. |
32 وتطبق عدة لوائح في البلدان المتقدمة قواعد صارمة على نوعية الأغذية وتعبئتها ووضع العلامات عليها. | Several regulations in developed countries apply stringent rules on food quality, packaging and labelling. |
وتطبق ضوابط تعويضية يتم بمقتضاها إجراء استعراضات منتظمة للتقارير المتعلقة بالبنود التي لا يوجد ما يضاهيها. | Compensating controls are implemented, whereby regular reviews of the unmatched items report are performed. |
وتطبق متطلبات اليونديب أيضا في حالة صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية وبروتوكول مونتريال ومرفق البيئة العالمية. | The UNDP requirements are also applied in the case of the Industrial Development Fund, trust funds, Montreal Protocol and the Global Environmental Facility. |
جزءا ﻻ يتجزأ من التشريع الوطني ﻻوكرانيا، وتطبق وفقا لﻻجراءات المحددة فيما يخص أحكام التشريع الوطني . | quot an inalienable part of the national legislation of Ukraine and are applied in accordance with the procedures specified in respect of norms of national legislation quot . |
فئات القوات )عناوين اﻷعمدة( )أ( القوات اﻻستراتيجية | National currency and unit of measure Pound sterling (millions) |
وتطبق العقوبات المتصلة بالمواد الكيمائية المدرجة في الجدول 1 أيضا على المواطنين الإيطاليين الذين يعملون في الخارج. | Sanctions related to schedule 1 chemicals are applicable also to Italian citizens acting abroad. |
2 تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها وتطبق هذا النظام الداخلي، مع إجراء ما يلزم من تعديل. | Annual report of the Committee |
47 وتطبق جميع منظمات النظام الموحد العوامل الثلاثة العضوية، والسكان، والاشتراكات، لتحديد نقطة الوسط لكل دولة عضو. | All organizations in the common system apply the three factors of membership, population and contribution to determine the midpoint to be assigned to each Member State. |
وتطبق عادة استخدام الحقول الكهرومغناطيسية للسيطرة على حركة من هذا النوع من الأجهزة المتكاملة البيولوجية، ولكنها محدودة التطبيقات. | Electromagnetic fields normally control the motion of this kind of biological integrated device. |
وتطبق أقصى عقوبة عندما يكون الجاني متزوجا قانونيا أو عرفيا بالضحية وإذا كانت عمرها أقل من 14 سنة. | The maximum penalty is applied if the perpetrator is married to or cohabiting with the victim or if the victim is under the age of 14. |
ونأمل أن تتعزز الدروس المستفادة من هذه الممارسة وتطبق على بؤر اﻻضطراب اﻷخرى التي تتطلب مساعدة اﻷمم المتحدة. | We hope that the lessons of this exercise will be consolidated and will be applied to other trouble spots that may require the assistance of the United Nations. |
٣٤ وتجري جميع المعامﻻت المالية في نهاية المطاف عن طريق لندن، وتطبق أسعار الصرف السارية في المملكة المتحدة. | All financial transactions are ultimately channelled through London, and United Kingdom bank rates apply. |
وتطبق هذه اﻷحكام إلى أن ينجز مؤتمر مينسك أعماله أو إلى أن يتم اﻻتفاق على نظام ﻻحق للمقاطعة. | These provisions shall apply until the Minsk Conference has completed its work or a subsequent regime of the district has been agreed. |
٧٣ وتجري جميع المعامﻻت المالية في نهاية المطاف عن طريق لندن. وتطبق أسعار الصرف السارية في المملكة المتحدة. | 37. All financial transactions are ultimately channelled through London, and United Kingdom bank rates apply. |
القوات المسلحة الإسبانية هي القوات العسكرية في مملكة إسبانيا. | The Spanish Armed Forces (, FFAA) are the military forces of the Kingdom of Spain. |
القوات الجديدة | Forces nouvelles |
القوات المسلحة | Members of armed forces 4.2 2 5.4 3.9 |
)تسريح القوات( | (Demobilization) 1 2 3 5 5 10 13 50 63 |
القوات اﻻحتياطية | Stand by forces |
انسحاب القوات | Withdrawal of forces |
عـــدد القوات | Phasing in of contingent personnel |
تناوب القوات | Rotation of contingents |
دعم القوات | Troop Support 1 600.0 1 600.0 1 539.0 61.0 |
القوات الإيطالية. | Italian forces. |
القوات، توقف | Troop, halt! |
عمليات البحث ذات الصلة : وتطبق العقوبات - وتطبق أيضا - وتطبق تخفيضات - وتطبق قواعد - وتطبق قواعد - وتطبق الأساليب - وتطبق الاعتبارات - وتطبق قواعد محددة - وتطبق قواعد خاصة - القوات الحكومية - القوات المقاتلة - القوات الجوية - القوات المسلحة