ترجمة "وتطبق تخفيضات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وتطبق تخفيضات - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتطبق ذلك على هذا | And you apply that to this. |
وتطبق، بدلا منها، الفقرات 12 إلى 39 التالية. | The following paragraphs 12 to39 apply instead. |
تحقيق تخفيضات في التكاليف | The Inspectors believe that a common payroll system is not only technically feasible but also financially desirable, though it is not a simple task. |
تخفيضات واسعة النطاق تلقائيا | Massive cuts automatically |
2 تخفيضات على الصعيد الوطني | Reductions at national level |
5 معدل تخفيضات بروميد الميثيل | Rate of methyl bromide reductions |
وتواصل البعثة رصد الحالة عن كثب وتطبق تدابير وقائية استباقية. | UNMEE continues to monitor the situation closely and apply proactive preventive measures. |
وتطبق إجراءات التقييم بالتساوي على الشركاء العاملين في حالات الطوارئ. | The assessment procedures will apply equally to partners operating in emergency situations. |
3 تخفيضات من جانب المستهلكين الكبار | Reductions by large consumers |
وسوف يتطلب هذا التجميد تخفيضات مؤلمة. | This freeze will require painful cuts. |
وتطبق في كثير من الأحيان الاحصائيات للعثور على العلاقات بين المتغيرات. | Statistics are often applied to find relationships between variables. |
وتطبق إجراءات تسوية المنازعات على جميع دول المنظمة أو أطراف الترتيبات | Procedures for settlement of disputes shall be applicable to all members of the organization or parties to the arrangement |
وتطبق هذه العقوبات حتى في حالة عدم حدوث اعتداء أثناء السرقة. | These punishments are to apply even in the absence of a simultaneous assault. |
الجدول ٢ ملخص تخفيضات ثاني أكسيد الكربون | 270t TABLE 2 SUMMARY OF CO2 SAVINGS |
وتطبق الاعتبارات المتشددة المتعلقة باحتمال حدوث أضرار تبعية كلما استعملت هذه الذخائر. | Stringent considerations of the risk of collateral damage are applied each time they are used. |
وتطبق هذا المبدأ التعديﻻت المتعلقة بمساهمات الحكومة المضيفة وجداول اﻻحتياجات من الموظفين. | The adjustments relating to host government contributions and the staffing tables implement this principle. |
وعند ارتطام المذنب ينتج الضغط كرات البوكي وتطبق على أجزاء من المذنب. | And when the comet hits, the pressure produces the buckyballs, and it captures bits of the comet. |
كما حدثت تخفيضات كبيرة في ترسانات الأسلحة النووية. | There have been considerable reductions in nuclear weapons arsenals. |
وتطبق طاجيكستان سياسة تهدف إلى جعل خدمات تنظيم الأسرة في متناول المرأة الريفية. | Tajikistan is pursuing a policy that provides family planning services to rural women. |
وتطبق الدائرة إستراتيجية من شقين في مكافحة الإرهاب ومنع وقوعه في الأراضي الدانمركية | PET has an overall two legged strategy for the fight against and prevention of terrorism on Danish soil |
٩ وثالثا، لتقييم التعلم، تختار وتطبق تدابير مناسبة ﻻختبار اكتساب المعرفة والمهارات والمواقف. | 9. Third, to evaluate learning, select and apply appropriate measures to test the acquisition of the knowledge, skills and attitudes. |
وتعلن الحكومة الأسبانية عن تخفيضات مالية إضافية وإصلاحات هيكلية. | The Spanish government announces additional fiscal cuts and structural reforms. |
والتكاليف اﻹضافية تقابلها تخفيضات تحت بند التكاليف العامة للموظفين. | The additional costs are offset by reductions under common staff costs. |
تخفيضات أوصت بها اللجنة اﻻستشارية )انظر الفقرة ٢٢ أعﻻه( | Reductions recommended by the Advisory Committee (see para. 22 above) 823 500 |
ولذلك أصبح من الضروري إجراء تخفيضات هائلة في الواردات. | Huge cuts in imports have thus become necessary. |
لقد لاحظت فى نافذتكم أنكم فى وقت تخفيضات الصيف | I noticed in your shop window that you're having a summer sale. |
33 وقد اعتمدت جميع مراكز العمل وتطبق الآن معيارا أدنى للأمن التشغيلي خاص بالبلد. | All duty stations have now adopted and are reporting against a country specific standard. |
وكما هو مشار إليه أعلاه، فقد تتضمن المعايير تخفيضات في | As indicated above, the criteria might include reductions in |
فلقد تمت فعﻻ تخفيضات في اﻻنفاق العسكري للقوى العسكرية العظمى. | Cuts in the military spending of major military powers have already occurred. |
بفضل تخفيضات ضريبية مررنا ، رواتب الأميركيين هي أكبر قليلا اليوم. | Thanks to the tax cuts we passed, Americans' paychecks are a little bigger today. |
وتطبق كل وكالة حاليا هذه القواعد والمعايير في التقييم الذاتي لأنشطة التقييم التي تقوم بها. | These norms and standards are now being applied in self assessments of each agency's evaluation activities. |
وتطبق اللجنة في اﻻجراءات التي تتخذها وفقا لهذه المادة أحكام الفقرة ٤ من المادة ١٢. | Article 12, paragraph 4, shall apply to any investigation made in accordance with this article. |
أم ا الحالات المستمدة من الاغتصاب وسفاح القربى، سيتم التعامل معها على أنها جريمة وتطبق العقوبات بحقهم. | Abortions derived from incest and rape cases will be punished. |
وتطبق هايتي نظاما معقدا لوراثة الأرض وسندات الملكية زادت من تعقيده مختلف برامج الإصلاح الزراعي السابقة. | Haiti has a complicated system of land inheritance and titling, complicated by various past programmes in land reform. |
وتطبق نفس العقوبات المبينة في إطار البنود السابقة على نقل المواد ذات الصلة بصورة غير قانونية. | The same sanctions indicated under previous points for the illicit transfer of relevant items are applicable. According to EC Regulation n. |
32 وتطبق عدة لوائح في البلدان المتقدمة قواعد صارمة على نوعية الأغذية وتعبئتها ووضع العلامات عليها. | Several regulations in developed countries apply stringent rules on food quality, packaging and labelling. |
وتطبق ضوابط تعويضية يتم بمقتضاها إجراء استعراضات منتظمة للتقارير المتعلقة بالبنود التي لا يوجد ما يضاهيها. | Compensating controls are implemented, whereby regular reviews of the unmatched items report are performed. |
وتطبق متطلبات اليونديب أيضا في حالة صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية وبروتوكول مونتريال ومرفق البيئة العالمية. | The UNDP requirements are also applied in the case of the Industrial Development Fund, trust funds, Montreal Protocol and the Global Environmental Facility. |
جزءا ﻻ يتجزأ من التشريع الوطني ﻻوكرانيا، وتطبق وفقا لﻻجراءات المحددة فيما يخص أحكام التشريع الوطني . | quot an inalienable part of the national legislation of Ukraine and are applied in accordance with the procedures specified in respect of norms of national legislation quot . |
لكن التخفيضات الحقيقية على الضرائب تعني بالضرورة تخفيضات في الإنفاق العام. | But real tax cuts also mean spending cuts and, as elections loom barely a year from now, it is too late. |
استيفاء بشأن تخفيضات بروميد الميثيل في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 | Update oOn Mmethyl bBromide rReductions Iin Article 5 Parties |
تحقيق تخفيضات في تكلفة الخلايا السليكونية البلورية والخلايا الشمسية الغشائية الرقيقة. | These advancements must be supported with great urgency because it will take decades to realize the necessary technological innovations, to develop related markets for new technologies and to expand related production capabilities. |
30 وترحب البرازيل بالإعلانات المتعلقة بإجراء تخفيضات كبيرة في الترسانات النووية. | Brazil welcomes the announcements regarding substantial reductions in nuclear arsenals. |
٨١ نفذ مكتب سياسة وتقييم البرنامج تخفيضات تبلغ ١,٤ مليون دوﻻر. | 81. The Bureau for Programme Policy and Evaluation has implemented reductions amounting to 1.4 million. |
لقد اقترحت تخفيضات لأشياء يهتمون اهتماما عميقا ، مثل برامج العمل المجتمعي. | I've proposed cuts to things I care deeply about, like community action programs. |
عمليات البحث ذات الصلة : وتطبق العقوبات - وتطبق أيضا - وتطبق قواعد - وتطبق قواعد - وتطبق الأساليب - وتطبق القوات - وتطبق الاعتبارات - وتطبق قواعد محددة - وتطبق قواعد خاصة - تخفيضات خارج - تخفيضات النهائية - تخفيضات الحكومة - تخفيضات للكتابة - تخفيضات التجزئة