ترجمة "وتبين أن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أن - ترجمة : وتبين أن - ترجمة : وتبين - ترجمة :
الكلمات الدالة : Wanted Must Before Make Take Turns Turns Show Shows Turned

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتبين أن الشائعات صحيحة!
It turned out that the rumors are true!
وتبين حالتها أن ميولها الانتحارية تتزايد.
She displayed increasing suicidal tendencies.
وتبين أيضا أن الحساسية الطيفية هامة جدا
And it turns out once again that spectral sensitivity is very important here.
وتبين أن الناس يحملون الكثير من الأشياء،
And it turns out that people carry a lot of stuff.
وتبين أن المتشككين في المساعدات كانوا على خطأ.
The aid skeptics were proved wrong.
وتبين فيما بعد أن والده الحقيقي هو غابينو.
It is later revealed that his real father is Gabino.
وتبين أن الأمر نفسه ينطبق على كاب هايسيان.
A similar situation was found in Cap Haïtien.
وتبين أن الرجال الثﻻثة يحملون بنادق مصنوعة للعب.
The three turned out to be carrying toy guns.
وتبين هذه اﻷرقام أن البرنامج تعثر مرة أخرى.
These figures show that the programme is once again at a standstill.
وتبين أن جبل واشنطن مغطى مخروطيات الصنوبر الخشنة .
It turns out that Mount Washington is covered with bristlecone pines.
ضوء الأحمر وتبين أن الكهرباء الخروج من المرحلة
A red light shows that the electricity is out of phase
وتبين، بالمناسبة، أن الصغيرتان صعبتا المنال بعض الشيىء.
It turns out, by the way, our girls are little Stalins.
وتبين أنه ليس علم معقد أن تصمم مكان مقدس،
It turns out it's not rocket science to design a sacred space.
وتبين لنا من التاريخ أن المعونة وحدها لن تكف.
History has shown us that aid alone will not suffice.
وتبين أنهم لا يعرفون
And it turned out that they don't know themselves.
وتبين للجنة ما يلي
The Commission finds the following
وتبين مؤشرات الاقتصاد الكلي أن كوسوفو تمر بمرحلة انتعاش هادئة.
Macroeconomic indicators show Kosovo to be in a calm recovery phase.
وتبين أيضا عمليا أن نوع القيادة يؤثر على دوام الابتكار.
It has also been demonstrated that the type of leadership affects the sustainability of an innovation.
وتبين النتائج أن الاحتياجات المالية تتجاوز كثيرا ما نتحمله كبلد.
The results indicate that the financial requirements are way beyond what we can afford as a country.
وتبين المبادئ التوجيهية أن المركبات ينبغي شطبها وفقا للمعيارين التاليين
Figure II.6 illustrates the average utilization of aircraft capacity per flight for both passengers and cargo, where applicable.
وتبين لنا أن الأشخاص الأميين هم خبراء في فن التفويض.
And it turns out that illiterate people are masters of delegation.
وتبين أن هناك 5 من هذه الأشياء فى رئتي الإثنين .
It turns out there were five of these things in both my lungs.
وتبين أن لا يجب أن تكون جيدة نفكر في أنفسنا كجيدة 100 .
It turns out that don't have to be 100 good to think of ourselves as good.
وتبين أنه كان بيل غيتس.
Turns out it was Bill Gates.
وتبين أنهم لا يعرفون (ضحك )
And it turned out that they don't know themselves. (Laughter)
وتبين أسعار الأسهم أن المستثمرين يعتقدون أنهم فازوا بصفقة جيدة حقا .
Share prices show that investors believe that they got a really good deal.
وتبين أحدث الحسابات أن هذا الرقم يبلغ ٤٠٠ دوﻻر سنويا تقريبا.
The most recent calculations place this figure at approximately 400 per year.
وتبين الحالــة على الساحة أن العديد من المصاعب والعقبات ﻻتزال باقية.
The situation on the ground shows that numerous difficulties and obstacles still remain.
وتبين التجارب أن العوامل الرئيسية في نجاح أي ابتكار تشمل ما يلي
Experience shows that key factors in the success of an innovation include
وتبين أن كل المحطات والمرافق التي جرى تفتيشها تمتثل لأهداف المعاهدة وأحكامها.
All inspected stations and facilities were found to be in compliance with the objectives and provisions of the Treaty.
وتبين للجنة أن توصياتها المتعلقة بالمراجعة تتفق بشكل عام مع توصيات الخبيرين.
The Committee found their recommendations for review generally in accord with their own.
وتبين مع مرور الزمن أن البرنامج يفيد كﻻ من الخريجين أنفسهم والمركز.
The programme has, over the years, proved to be beneficial both to the interns themselves and to the Centre.
وتبين لها أن التقرير لم يكن مسهبا فيما يتعلق بكثير من المواد.
The report was found not to elaborate on many of the articles.
وتبين الأدلة أن الفنون الإبداعية تشجع وتعزز النمو والتنمية الاقتصادية في المجتمع.
Evidence shows that the creative arts encourage and foster growth and community economic development.
وتبين اﻷمثلة التالية المشكلة اﻷكثر اتساعا.
The following examples are illustrative of the wider problem.
وتبين لنا قائمة لجنة الخبراء أن العديد من الحلول الذكية تنتظر من ينفذها.
The expert panel s list shows us that there are many smart solutions waiting to be implemented.
وتبين أن أكثر النساء عرضة للاتجار بهن هن من مولدوفيا وأوكرانيا ورومانيا وبلغاريا.
It was shown that most trafficked women were from Moldova, Ukraine, Romania and Bulgaria.
وتبين الحالات الفردية أن المرأة تكمل دراستها بنسب أصغر بسبب الحمل وتربية الأطفال.
Individual cases show that women completed their studies in smaller percentages, because of pregnancy and raising of kids.
وتبين بعد إجراء التفتيش أن الأغذية مكونة من معل بات الحصص الغذائية المخصصة للوحدات.
These steps included
وتبين التقديرات كذلك أن التكلفة الشهرية بعد ذلك ستكون ٣,٦ مليون دوﻻر تقريبا.
It is further estimated that the monthly cost thereafter will be approximately 3.6 million.
وتبين أن سليمان غولوم كان واحدا من أكثر موهوبى الرياضيات المتميزين في عصرنا.
It turns out that Solomon Golomb was one of the most gifted discrete mathematicians of our time.
وتبين الجداول الواردة أدناه نسبة الإناث والذكور
The tables below show the proportion of females and males.
وتبين الوﻻية وظائف اللجنة على النحو التالي
The mandate defines the Commission apos s functions as follows
وتبين لنا أنها مستكملة ومحفوظة ومراقبة جيدا.
We found them to be up to date, well kept and well controlled.
الديكورات حزامه وأزرار له ، وتبين أصابع قدميه .
Trims his belt and his buttons, and turns out his toes.'

 

عمليات البحث ذات الصلة : وتبين الإحصائية - وتبين بوضوح - وتبين ذلك - وتبين دراسات - وتبين لكم كيف - وتبين نظرة عامة - أن أقترح أن - أن يدركوا أن - بعد أن رأينا أن - بعد أن سمعت أن - يمكن أن نفترض أن - أن تتأكد من أن